2022ko artikuluak
Diaz de Gereñu, L. & García-Azkoaga, I.M (2022). "L’art du conte: la répétition de la dénomination du personnage dans la construction textuelle". In Copy, C., Raluca, N. & Bédouret, S. (eds.) Lexique et frontières de genres. Presses Universitaires des Pays du Pau et de l’Adour.
García-Azkoaga, I.M. (2022). Competencias comunicativas orales en los manuales escolares de las materias no lingüísticas. Veredas, Número especial: O lugar da oralidade em sala de aula: prácticasa de ensino escola à universidade, vol.26, nº1º.,1-5. https://periodicos.ufjf.br/index.php/veredas/issue/current
Montroy. M. “Multilingüismo en Santo Tomé y Príncipe: un acercamiento desde la subtitulación”, Sustainable Multilingualism, https://doi.org/10.2478/sm-2022-0012.
Munarriz-Ibarrola, A., Diaz de Gereñu, L., Manterola, I. (2022). La escritura de la reseña científica y su enseñanza en la universidad: análisis de las capacidades del alumnado novel. Lenguaje y textos, 55, 1-12. https://doi.org/10.4995/lyt.2022.15770
Ortega, A. & Zarraga, A. (2022). Redes de colaboración para la revitalización de las lenguas indígenas: la experiencia nasa-vasca. / Creating networks and partnerships for indigenous language revitalization: the Nasa-Basque experience. Voices. Perpectives from the International Year of Indigenous Languages. Special issue of the Language Documentation and Conservation Journal. 105-115 pp. ISBN. 978-1-952460-05-0.
Torralba-Rubinos, C.; García-Azkoaga, I.M. (2022). Una aproximación a las necesidades formativas en traducción a la vista a través de las actitudes y percepciones de los profesionales. In. Romera-Ciria, M. & Camino Bueno-Alastuey M. (coord..). Didáctica de la lengua, multimodalidad y nuevos entornos de aprendizaje. Análisis y estudios, 47, 83-102. Barcelona: GRAÓ. ISBN: 978-84-18627-99-6. https://www.grao.com/es/producto/una-aproximacion-a-las-necesidadesformativas-en-traduccion-a-la-vista-a-traves-de-les-actitudes-y-percepciones-delos-profesionales-aye47153898