Katedra sarrera

The UNESCO Chair of World Language Heritage

 

The UNESCO Chair of World Language Heritage of the University of the Basque Country (UPV/EHU) is a Unesco Chair specializing in minority languages and integrated into the UNITWIN network. The chair focuses on cultural and linguistic wealth, focusing especially on vulnerable and endangered languages. In order to contribute to the protection of the linguistic heritage of mankind, promote quality multilingual education and promote initiatives that value linguistic and cultural diversity, the Chair carries out the following actions:

 

  • Analysis, description and dissemination of local and foreign linguistic heritage.
  • To disseminate knowledge and promote training and research on minority and vulnerable languages in danger of extinction.
  • Research into the characteristics and values of multilingual education, focusing in particular on the minority language, while at the same time making known the foundations for ensuring inclusive and fair training.
  • To promote and strengthen cooperation between international bodies working on linguistic heritage and to develop joint initiatives with these networks.
  • To promote research and training initiatives aimed at making the language and cultural heritage of the Basque Country aware of its diversity and strengthening its best management.

 

News and Events

Article about the forro language dubbing workshop in the magazine Ikala

First publication date: 23/10/2024

The article ‘From exclusion to active intergenerational participation: a dubbing project in a minority indigenous language’ written by Ines García-Azkoaga and María Montory has just been published. It has been published in the journal Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, in an issue edited by the UNESCO Chair on Language Policies for Multilingualism.

The article explains about the dubbing workshop held to strengthen relations between the different generations in Sao Tome and Principe and to promote the minority language Forro. In this African island, the Forro language has less and less presence and prestige, and nowadays it is only spoken by the elderly, while the young people use Portuguese. Thanks to the NGO Cooperación Bierzo Sur, we had the opportunity to organise a workshop to dub some animations into Forro language, in order to strengthen intergenerational relations and help revitalise the Forro language. In this article you will find out about the experience.

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 29(3).

Babesleak

Sponsor

Garabide banner

Soziolinguistika klusterra

inf_tweets

Facebook