Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 37 orrialdea | hurrengoa
eu
Erakutsi ahal izango nukeen Frantziako erregearen gobernu-boterea bere berezko mugak ere gainditzen, hauek oso zabalak izan arren, eta gizabanakoen interesen administrazioan mila eratara sartzen.
es
Habría podido demostrar cómo el poder gubernamental del rey de Francia rebasa incluso sus límites naturales, por extensos que sean, y penetra de mil maneras en la administración de los intereses particulares.
fr
J'aurais pu montrer le pouvoir gouvernemental du roi en France dépassant même ses limites naturelles, quelque étendues qu'elles soient, et pénétrant, de mille manières, dans l'administration des intérêts individuels.
en
I might have gone on to show that the power of the King's government in France exceeds its natural limits, however extensive they may be, and penetrates in a thousand different ways into the administration of private interests.
eu
Eragipen-kausa honi funtzionari publikoen kopuru handitik sortzen dena erants niezaioke, ia guztiek botere exekutiboari zor baitiote agintea.
es
A esta causa de influencia podría añadir la que resulta del gran número de funcionarios públicos que deben, casi todos, su mandato al poder ejecutivo.
fr
À cette cause d'influence, je pouvais joindre celle qui résulte du grand nombre des fonctionnaires publics qui, presque tous, doivent leur mandat à la puissance exécutive.
en
Amongst the examples of this influence may be quoted that which results from the great number of public functionaries, who all derive their appointments from the Government.
eu
Kopuru honek muga ezagun guztiak gainditu ditu gure artean; 138.000koa da. 138.000 izendapen hauetako bakoitza indar-elementutzat hartu behar da.
es
Este número ya ha sobrepasado en Francia todos los límites conocidos, elevándose a 138.000. Cada uno de estos 138.000 nombramientos debe ser considerado como una fuente de fuerza.
fr
Ce nombre a dépassé chez nous toutes les bornes connues; il s'élève à 138,000. Chacune de ces 138,000 nominations doit être considérée comme un élément de force.
en
This number now exceeds all previous limits; it amounts to 138,000 nominations, each of which may be considered as an element of power.
eu
Lehendakariak ez du eskubide absoluturik enplegu publikoetarako izendapenak egiteko, eta enplegu hauek ez dira 12.000 baino askoz gehiago.
es
El presidente no tiene el derecho absoluto de nombrar para los empleos públicos, y éstos no pasan de 12.000.
fr
Le président n'a pas le droit absolu de nommer aux emplois publics, et ces emplois n'excèdent guère 12,000.
en
The President of the United States has not the exclusive right of making any public appointments, and their whole number scarcely exceeds 12,000.
eu
Botere exekutiboaren eragina dezaketen kausa akzidentalak
es
Causas accidentales que pueden acrecentar la influencia del poder ejecutivo
fr
CAUSES ACCIDENTELLES QUI PEUVENT ACCROÎTRE L'INFLUENCE DU POUVOIR EXÉCUTIF.
en
Accidental Causes Which May Increase The Influence Of The Executive Government
eu
Batasunak gozatzen duen kanpo-segurtasuna.-Igurikapenezko politika.-6.000 soldaduko armada.-Zenbait itsasuntzi bakarrik.-Lehendakariak prerrogatiba handiak ditu, baina ez berauetaz baliatzeko aukerarik.-Jardutea dagokion esparruan, berriz, ahula da.
es
Seguridad exterior de que goza la Unión.-Política expectante.-Ejército de 6.000 soldados.-Algunos barcos solamente.-El presidente posee grandes prerrogativas que no tiene ocasión de utilizar.-En lo que tiene ocasión de ejecutar, es débil.
fr
-Quelques vaisseaux seulement. -Le président possède de grandes prérogatives dont il n'a pas l'occasion de se servir. -Dans ce qu'il a occasion d'exécuter il est faible.
en
External security of the Union-Army of six thousand men-Few ships-The President has no opportunity of exercising his great prerogatives-In the prerogatives he exercises he is weak.
eu
Botere exekutiboa Frantzian bezain indartsua ez baldin bada Amerikan, honen zergatia agian inguruabarrei gehiago egotzi behar zaie legeei baino.
es
Si el poder ejecutivo es menos fuerte en América que en Francia, hay que atribuir la causa a las circunstancias más que a las leyes.
fr
Si le pouvoir exécutif est moins fort en Amérique qu'en France, il faut en attribuer la cause aux circonstances plus encore peut-être qu'aux lois.
en
If the executive government is feebler in America than in France, the cause is more attributable to the circumstances than to the laws of the country.
eu
Nazio bateko botere exekutiboa atzerritarrekiko harremanetan izaten du batik bat bere trebetasun eta indarra erakusteko aukera.
es
Es principalmente en sus relaciones con el extranjero donde el poder ejecutivo de una nación halla la ocasión de desplegar habilidad y fuerza.
fr
C'est principalement dans ses rapports avec les étrangers que le pouvoir exécutif d'une nation trouve l'occasion de déployer de l'habileté et de la force.
en
It is chiefly in its foreign relations that the executive power of a nation is called upon to exert its skill and its vigor.
eu
Batasuneko bizitza mehatxupean balego etengabe, interes handi hauek beste herri ahaltsu batzuenekin nahasirik baleude egunero, botere exekutiboa hazi egingo litzateke iritzi publikoan, bai beragandik esperoko litzatekeenagatik, bai berak zertuko lukeenagatik.
es
Si la vida de la Unión estuviera constantemente amenazada, si sus intereses se vieran a diario mezclados con los de otros pueblos poderosos, se vería al poder ejecutivo crecer en la opinión por lo que de él se esperaría y por lo que ejecutaría.
fr
Si la vie de l'Union était sans cesse menacée, si ses grands intérêts se trouvaient tous les jours mêlés à ceux d'autres peuples puissants, on verrait le pouvoir exécutif grandir dans l'opinion, par ce qu'on attendrait de lui, et par ce qu'il exécuterait.
en
If the existence of the Union were perpetually threatened, and if its chief interests were in daily connection with those of other powerful nations, the executive government would assume an increased importance in proportion to the measures expected of it, and those which it would carry into effect.
eu
Egia esateko, Estatu Batuetako lehendakaria armadaren buru da, baina armada hau 6.000 soldadukoa da;
es
Cierto que el presidente de los Estados Unidos es el jefe del ejército, pero este ejército se compone de 6.000 soldados;
fr
Le président des États-Unis est, il est vrai, le chef de l'armée, mais cette armée se compose de 6,000 soldats;
en
The President of the United States is the commander-in-chief of the army, but of an army composed of only six thousand men;
eu
flota ere bere agindupean du, baina itsasuntzi batzuk bakarrik ditu bertan;
es
manda la flota, pero la flota no cuenta más que con unos cuantos barcos;
fr
il commande la flotte, mais la flotte ne compte que quelques vaisseaux;
en
he commands the fleet, but the fleet reckons but few sail;
eu
Batasunak atzerriekiko dituen arazoak berak gidatzen ditu, baina Estatu Batuek ez dute auzo-herririk.
es
dirige los asuntos públicos de la Unión con los pueblos extranjeros, pero los Estados Unidos carecen de vecinos.
fr
il dirige les affaires de l'Union vis-à-vis des peuples étrangers, mais les États-Unis n'ont pas de voisins.
en
he conducts the foreign relations of the Union, but the United States are a nation without neighbors.
eu
Munduaren gainerakotik ozeanoak bereizita, oraindik ahulegiak itsasoa menperatu nahi izateko, ez dute etsairik eta haien interesak eta munduko beste nazio batzuenak oso gutxitan egoten dira elkar ukitzen.
es
Separados del resto del mundo por el océano, demasiado débiles aún para querer dominar el mar, no tienen enemigos y sus intereses rara vez entran en contacto con los de las otras naciones del globo.
fr
Séparés du reste du monde par l'Océan, trop faibles encore pour vouloir dominer la mer, ils n'ont point d'ennemis, et leurs intérêts ne sont que rarement en contact avec ceux des autres nations du globe.
en
Separated from the rest of the world by the ocean, and too weak as yet to aim at the dominion of the seas, they have no enemies, and their interests rarely come into contact with those of any other nation of the globe.
eu
Honek garbi ikusarazten du gobernuaren praktika ez dela teoriaren arabera epaitu behar.
es
Esto demuestra claramente que no se debe juzgar la práctica del gobierno por la teoría.
fr
Ceci fait bien voir qu'il ne faut pas juger de la pratique du gouvernement par la théorie.
en
The practical part of a Government must not be judged by the theory of its constitution.
eu
Estatu Batuetako lehendakariak errege-prerrogatibak ditu ia, baina ez du horietaz baliatzeko aukerarik, eta orain arte erabil ditzakeen eskubideak ere oso mugatuak dira:
es
El presidente de los Estados Unidos posee prerrogativas casi reales que no tiene ocasión de utilizar, y los derechos de que hasta ahora puede servirse son muy circunscritos.
fr
Le président des États-Unis possède des prérogatives presque royales, dont il n'a pas l'occasion de se servir, et les droits dont, jusqu'à présent, il peut user sont très circonscrits:
en
The President of the United States is in the possession of almost royal prerogatives, which he has no opportunity of exercising; and those privileges which he can at present use are very circumscribed.
eu
legeek indartsu izateko aukera ematen diote, zirkunstantziek ahul mantentzen dute.
es
Las leyes le permiten ser fuerte; las circunstancias le mantienen débil.
fr
les lois lui permettent d'être fort, les circonstances le maintiennent faible.
en
The laws allow him to possess a degree of influence which circumstances do not permit him to employ.
eu
Aitzitik, zirkunstantziak dira, legeak baino ere gehiago, Frantziako errege-aginpideari indarrik handiena ematen diotenak.
es
En Francia, por el contrario, son las circunstancias las que, aún más que las leyes, dan su mayor fuerza a la autoridad real.
fr
Ce sont, au contraire, les circonstances qui, plus encore que les lois, donnent à l'autorité royale de France sa plus grande force.
en
On the other hand, the great strength of the royal prerogative in France arises from circumstances far more than from the laws.
eu
Frantzian botere exekutiboa egundoko oztopoen aurka borrokatzen da etengabe, eta egundoko baliabideak ditu garaitzeko ere.
es
En Francia el poder ejecutivo lucha sin cesar contra inmensos obstáculos y dispone de inmensos recursos para vencerlos.
fr
En France, le pouvoir exécutif lutte sans cesse contre d'immenses obstacles, et dispose d'immenses ressources pour les vaincre.
en
There the executive government is constantly struggling against prodigious obstacles, and exerting all its energies to repress them;
eu
Hazi egiten da zertzen dituen gauzen handitasunagatik eta zuzentzen dituen gertakarien garrantziagatik, bere eraketa aldatu gabe horregatik.
es
Se ve acrecentado por la grandeza de las cosas que ejecuta y la importancia de los acontecimientos que dirige, sin por ello modificar su Constitución.
fr
Il s'accroît de la grandeur des choses qu'il exécute et de l'importance des événements qu'il dirige, sans pour cela modifier sa constitution.
en
so that it increases by the extent of its achievements, and by the importance of the events it controls, without modifying its constitution.
eu
Legeek Batasunekoa bezain ahul eta mugatua sortu izan balute ere Frantziako botere exekutiboa, beronen eragina laster bilakatuko zatekeen askoz handiagoa.
es
Aunque las leyes lo hubieran creado tan débil y limitado como el de la Unión, su influencia pronto habría sido mucho mayor.
fr
Les lois l'eussent-elles créé aussi faible et aussi circonscrit que celui de l'Union, son influence deviendrait bientôt beaucoup plus grande.
en
If the laws had made it as feeble and as circumscribed as it is in the Union, its influence would very soon become still more preponderant.
eu
Zergatik ez duen Estatu Batuetako lehendakariak ganbaretan gehiengoa behar arazoak gidatzeko Europan ezarritako axioma da errege konstituzionalak ezin duela gobernatu, ganbara legegileen iritzia berarenarekin bat ez datorrenean.
es
Por qué el presidente de los Estados Unidos no necesita, para dirigir los asuntos públicos, tener mayoría en las Cámaras Es un axioma establecido en Europa que un rey constitucional no puede gobernar cuando la opinión de las Cámaras legislativas no concuerda con la suya.
fr
POURQUOI LE PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS N'A PAS BESOIN POUR DIRIGER LES AFFAIRES D'AVOIR LA MAJORITÉ DANS LES CHAMBRES. C'est un axiome établi en Europe, qu'un roi constitutionnel ne peut gouverner quand l'opinion des chambres législatives ne s'accorde pas avec la sienne.
en
Why The President Of The United States Does Not Require The Majority Of The Two Houses In Order To Carry On The Government It is an established axiom in Europe that a constitutional King cannot persevere in a system of government which is opposed by the two other branches of the legislature.
eu
Estatu Batuetan hainbat lehendakari ikusi da gorputz legegilean gehiengoaren laguntza galtzen, boterea utzi beharrik gabe eta hortik gizartearentzat gaitz handirik ere ondorioztatu gabe.
es
Se ha visto a más de un presidente de los Estados Unidos perder el apoyo de la mayoría en el cuerpo legislativo, sin verse por ello obligado a abandonar el poder y sin que de ello resultara un gran mal para la sociedad.
fr
On a vu plusieurs présidents des États-Unis perdre l'appui de la majorité dans le corps législatif, sans être obligés d'abandonner le pouvoir, ni sans qu'il en résultât pour la société un grand mal.
en
But several Presidents of the United States have been known to lose the majority in the legislative body without being obliged to abandon the supreme power, and without inflicting a serious evil upon society.
eu
Hau aipatzen entzun izan dut Amerikako botere exekutiboak duen independentzia eta indarra frogatzeko.
es
He oído citar este hecho para demostrar la independencia y la fuerza del poder ejecutivo en América.
fr
J'ai entendu citer ce fait pour prouver l'indépendance et la force du pouvoir exécutif en Amérique.
en
I have heard this fact quoted as an instance of the independence and the power of the executive government in America:
eu
Halaz guztiz, aski da gogoeta pixka bat egitea, hor beraren ezintasunaren froga ikusteko.
es
Basta reflexionar unos instantes para ver en él, por el contrario, la prueba de su impotencia.
fr
Il suffit de réfléchir quelques instants pour y voir, au contraire, la preuve de son impuissance.
en
a moment's reflection will convince us, on the contrary, that it is a proof of its extreme weakness.
eu
Europako errege batek gorputz legegilearen laguntza lortu beharra du konstituzioak ezartzen dion zeregina betetzeko, ikaragarri handia baita zeregin hau.
es
Un rey de Europa necesita contar con el apoyo de un cuerpo legislativo para desempeñar la tarea que la Constitución le impone porque esta tarea es inmensa.
fr
Un roi d'Europe a besoin d'obtenir l'appui du corps législatif pour remplir la tâche que la constitution lui impose, parce que cette tâche est immense.
en
A King in Europe requires the support of the legislature to enable him to perform the duties imposed upon him by the Constitution, because those duties are enormous.
eu
Europako errege konstituzional bat ez da legearen betearazle bakarrik; betearaztearen ardura hain osorik dagokionez berari, legea kontrako gertatuko balitzaio, geldiarazi ahal izango lituzke indarrak.
es
Un rey constitucional de Europa no es únicamente el ejecutor de la ley; hasta tal punto le está encomendada a él la ejecución de la ley, que si ésta le fuera contraria podría paralizar sus fuerzas.
fr
Un roi constitutionnel d'Europe n'est pas seulement l'exécuteur de la loi: le soin de son exécution lui est si complétement dévolu, qu'il pourrait, si elle lui était contraire, en paralyser les forces.
en
A constitutional King in Europe is not merely the executor of the law, but the execution of its provisions devolves so completely upon him that he has the power of paralyzing its influence if it opposes his designs.
eu
Berak ganbaren beharra du legea egiteko, ganbarek beraren beharra dute betearazteko:
es
El rey tiene necesidad de las Cámaras para hacer la ley, y las Cámaras le necesitan a él para ejecutarla:
fr
Il a besoin des chambres pour faire la loi, les chambres ont besoin de lui pour l'exécuter:
en
He requires the assistance of the legislative assemblies to make the law, but those assemblies stand in need of his aid to execute it:
eu
bata bestea gabe bizi ezin diren botereak dira; eta hauen artean desadostasuna dagoen momentuan gobernuko mekanismoak gelditu egiten dira.
es
son dos poderes que no pueden vivir el uno sin el otro; el mecanismo del gobierno se para en el momento en que surge un desacuerdo entre ambos.
fr
ce sont deux puissances qui ne peuvent vivre l'une sans l'autre; les rouages du gouvernement s'arrêtent au moment où il y a désaccord entre elles.
en
these two authorities cannot subsist without each other, and the mechanism of government is stopped as soon as they are at variance.
eu
Amerikan lehendakariak ezin du legeen eraketa eragotzi; derrigorturik dago betearaztera ere.
es
En América, el presidente no puede impedir la formulación de leyes, ni podría sustraerse a la obligación de ejecutarlas.
fr
En Amérique, le président ne peut empêcher la formation des lois; il ne saurait se soustraire à l'obligation de les exécuter.
en
In America the President cannot prevent any law from being passed, nor can he evade the obligation of enforcing it.
eu
Beraren eskuhartze arduratsu eta zintzoa onuragarria da, zalantzarik gabe, baina ez beharrezkoa gobernuaren martxarako.
es
Su concurso celoso y sincero es útil, sin duda, pero no necesario para la marcha del gobierno.
fr
Son concours zélé et sincère est sans doute utile, mais n'est point nécessaire à la marche du gouvernement.
en
His sincere and zealous co-operation is no doubt useful, but it is not indispensable, in the carrying on of public affairs.
eu
Berak egiten duen funtsezko guztian, zuzenean edo zeharka legislatiboaren menpe jartzen da; honekiko guztiz independente den gauzetan, ia ezin du ezer egin.
es
En todo cuanto de esencial hace, se le somete directa o indirectamente a la legislatura; y en lo que es independiente de ella, puede muy poco.
fr
Dans tout ce qu'il fait d'essentiel, on le soumet directement ou indirectement à la législature; où il est entièrement indépendant d'elle, il ne peut presque rien.
en
All his important acts are directly or indirectly submitted to the legislature, and of his own free authority he can do but little.
eu
Bere ahulezia da, beraz, eta ez indarra, botere legegilearekiko kontrakotasunean bizitzen uzten diona.
es
Es, pues, su debilidad y no su fuerza la que le permite vivir en oposición con el poder legislativo.
fr
C'est donc sa faiblesse, et non sa force, qui lui permet de vivre en opposition avec le pouvoir législatif.
en
It is therefore his weakness, and not his power, which enables him to remain in opposition to Congress.
eu
Europan, beharrezkoa da erregearen eta ganbaren artean akordioa izatea, berauen artean borroka latza sor daitekeelako.
es
En Europa, es preciso que haya acuerdo entre el rey y las Cámaras, porque la lucha entre ambos puede ser grave.
fr
En Europe, il faut qu'il y ait accord entre le roi et les chambres, parce qu'il peut y avoir lutte sérieuse entre eux.
en
In Europe, harmony must reign between the Crown and the other branches of the legislature, because a collision between them may prove serious;
eu
Amerikan, akordioa ez da derrigorrezkoa, borroka ezinezkoa da eta.
es
En América, el acuerdo no es obligado, ya que la lucha es imposible.
fr
En Amérique, l'accord n'est pas obligé, parce que la lutte est impossible.
en
in America, this harmony is not indispensable, because such a collision is impossible.
eu
Lehendakariaren hautapena
es
De la elección del presidente
fr
DE L'ÉLECTION DU PRÉSIDENT.
en
Election Of The President
eu
Hautapen-sistemaren arriskua areagotu egiten da botere exekutiboaren prerrogatiben hedapenaren arabera.-Har dezakete amerikarrek sistema hau, ez dutelako behar botere exekutibo indartsurik.-Inguruabarrek nola jokatzen duten hautapen-sistema ezartzearen alde.-Lehendakariaren hautapenak zergatik ez dituen gobernu-printzipioak aldarazten.-Lehendakariaren hautapenak bigarren mailako funtzionarien zorian duen eragina.
es
El peligro del sistema de elección aumenta en proporción a la extensión de las prerrogativas del poder ejecutivo.-Los americanos pueden adoptar este sistema porque pueden prescindir de un poder ejecutivo fuerte.-Cómo favorecen las circunstancias el establecimiento del sistema electivo.-Por qué la elección del presidente no hace variar en nada los principios del gobierno.-Influencia que la elección del presidente ejerce sobre la suerte de los funcionarios secundarios.
fr
-Comment les circonstances favorisent l'établissement du système électif. -Pourquoi l'élection du président ne fait point varier les principes du gouvernement. -Influence que l'élection du président exerce sur le sort des fonctionnaires secondaires.
en
Dangers of the elective system increase in proportion to the extent of the prerogative-This system possible in America because no powerful executive authority is required-What circumstances are favorable to the elective system-Why the election of the President does not cause a deviation from the principles of the Government-Influence of the election of the President on secondary functionaries.
eu
Hautapen-sistemak, herri handi bateko botere exekutiboaren buruari aplikatuta, baditu bere arriskuak, esperientziak eta historialariek nahikoa erakutsi dituztenak.
es
El sistema de elección aplicado al jefe del poder ejecutivo de un gran pueblo ofrece peligros ya suficientemente señalados tanto por la experiencia como por los historiadores.
fr
Le système de l'élection, appliqué au chef du pouvoir exécutif chez un grand peuple, présente des dangers que l'expérience et les historiens ont suffisamment signalés. Aussi je ne veux en parler que par rapport à l'Amérique.
en
The dangers of the system of election applied to the head of the executive government of a great people have been sufficiently exemplified by experience and by history, and the remarks I am about to make refer to America alone.
eu
Hortaz, Amerikari buruz bakarrik hitz egin nahi dut nik.
es
Por lo tanto, sólo me referiré a los relativos a América.
fr
Les dangers qu'on redoute du système de l'élection sont plus ou moins grands, suivant la place que le pouvoir exécutif occupe, et son importance dans l'État, suivant le mode de l'élection et les circonstances dans lesquelles se trouve le peuple qui élit.
en
These dangers may be more or less formidable in proportion to the place which the executive power occupies, and to the importance it possesses in the State;
eu
Hautapen-sistemak sortaraz ditzakeen arriskuak handiagoak edo txikiagoak izango dira botere exekutiboak duen tokiaren eta Estatuan duen garrantziaren arabera, baita hautapen-eraren eta hautesle den herriak bizi dituen zirkunstantzien arabera ere.
es
Los peligros que pueden temerse del sistema de elección son más o menos grandes según el lugar que ocupa el poder ejecutivo y su importancia en el Estado, según el modo de elección y según las circunstancias en que se encuentre el pueblo que elige.
fr
Ce qu'on reproche non sans raison au système électif, appliqué au chef de l'État, c'est d'offrir un appât si grand aux ambitions particulières, et de les enflammer si fort à la poursuite du pouvoir, que souvent les moyens légaux ne leur suffisant plus, elles en appellent à la force quand le droit vient à leur manquer.
en
and they may vary according to the mode of election and the circumstances in which the electors are placed.
eu
Estatu-buruari aplikaturik, hautapen-sistemari aurpegiratzen zaiona, eta ez arrazoirik gabe, gutizia partikularrei hain erakarpen handia eskaintzea da, eta botere bila ibiltzeko hain biziki gogoberotzea; izan ere, sarritan, baliabide legalak aski ez dituztelarik, gutiziatsuek indarrera jotzen dute eskubideak huts egiten dienean.
es
Lo que se reprocha, y no sin razón, al sistema electivo aplicado al jefe del Estado es que ofrezca un cebo tan atrayente para las ambiciones particulares, a las que espolea con tanta fuerza en la persecución del poder, que no bastándoles los medios legales recurren a la fuerza cuando les falta el derecho.
fr
Il est clair que plus le pouvoir exécutif a de prérogatives, plus l'appât est grand;
en
The most weighty argument against the election of a chief magistrate is, that it offers so splendid a lure to private ambition, and is so apt to inflame men in the pursuit of power, that when legitimate means are wanting force may not unfrequently seize what right denied.
eu
Garbi dago, zenbat eta prerrogatiba gehiago izan botere exekutiboak, are handiagoa dela erakarpena; zenbat eta gehiago piztu izangaien gutizia, are laguntza handiagoa aurkitzen duela bigarren mailako gutiziatsu mordo baten artean, hauek boterea zatibanatzea espero baitute beren hautagaiak garaitu ondoren.
es
Es claro que cuantas más prerrogativas tiene el poder ejecutivo más apetitoso resulta el cebo, más se excita la ambición de los pretendientes y más apoyo encuentra asimismo en una multitud de ambiciones secundarias que esperan repartirse el poder con el triunfo de su candidato.
fr
plus l'ambition des prétendants est excitée, plus aussi elle trouve d'appui dans une foule d'ambitions secondaires qui espèrent se partager la puissance après que leur candidat aura triomphé.
en
It is clear that the greater the privileges of the executive authority are, the greater is the temptation; the more the ambition of the candidates is excited, the more warmly are their interests espoused by a throng of partisans who hope to share the power when their patron has won the prize.
eu
Hautapen-sistemaren arriskuak, beraz, hazi egiten dira botere exekutiboak Estatuko arazoetan zertzen duen eraginaren zuzeneko proportzioan.
es
Los peligros del sistema de elección aumentan, pues, en proporción directa a la influencia ejercida por el poder ejecutivo sobre los asuntos del Estado.
fr
Les dangers du système d'élection croissent donc en proportion directe de l'influence exercée par le pouvoir exécutif sur les affaires de l'État.
en
The dangers of the elective system increase, therefore, in the exact ratio of the influence exercised by the executive power in the affairs of State.
eu
Poloniako iraultzak ez zaizkio oro har hautapen-sistemari bakarrik egotzi behar, baita magistratu hautatua monarkia handi bateko buru izateari ere.
es
Las revoluciones de Polonia no sólo deben ser achacadas al sistema electivo en general, sino al hecho de que el magistrado elegido era jefe de una gran monarquía.
fr
Les révolutions de Pologne ne doivent pas seulement être attribuées au système électif en général, mais à ce que le magistrat élu était le chef d'une grande monarchie.
en
The revolutions of Poland were not solely attributable to the elective system in general, but to the fact that the elected monarch was the sovereign of a powerful kingdom.
eu
Hautapen-sistemaren ontasun absolutuaz eztabaidatu aurretik, bada beti aurrez erabaki beharreko arazo bat:
es
Antes de discutir la bondad absoluta del sistema electivo, hay, pues, que decidir una cuestión previa:
fr
Avant de discuter la bonté absolue du système électif, il y a donc toujours une question préjudicielle à décider, celle de savoir si la position géographique, les lois, les habitudes, les moeurs et les opinions du peuple chez lequel on veut l'introduire permettent d'y établir un pouvoir exécutif faible et dépendant;
en
Before we can discuss the absolute advantages of the elective system we must make preliminary inquiries as to whether the geographical position, the laws, the habits, the manners, and the opinions of the people amongst whom it is to be introduced will admit of the establishment of a weak and dependent executive government;
eu
sistema sartu nahi den herriaren kokapen geografikoak, legeek, azturek, ohiturek eta iritziek botere exekutibo ahul eta menpeko bat bertan ezartzen uzten ote duten jakin behar da; zeren eta Estatuaren ordezkaria botere handiz hornitua eta aldi berean hautatua izan dadin desiratzea kontraesankor diren bi gurari adieraztea da, nire ustez.
es
la de saber si la posición geográfica, las leyes, las costumbres, los hábitos y las opiniones del pueblo en el que se le quiere introducir permiten establecer un poder ejecutivo débil y dependiente, ya que querer a la vez que el representante del Estado conserve un amplio poder y sea elegido, es expresar, en mi opinión, dos voluntades contradictorias.
fr
car vouloir tout à la fois que le représentant de l'État reste armé d'une vaste puissance et soit élu, c'est exprimer, suivant moi, deux volontés contradictoires.
en
for to attempt to render the representative of the State a powerful sovereign, and at the same time elective, is, in my opinion, to entertain two incompatible designs.
eu
Nire aldetik, bide bakarra ezagutzen dut herentziazko erregetza hautapenezko aginte-egoerara pasarazteko: aurrez beraren ekintza-esparrua murriztu beharra dago, poliki-poliki prerrogatibak gutxitu eta herria beraren laguntzarik gabe bizitzera pixkanaka ohitu.
es
Por mi parte, no conozco más que un solo medio de hacer pasar la realeza hereditaria al estado de poder electivo: el de restringir de antemano su esfera de acción, disminuir gradualmente sus prerrogativas y habituar poco a poco al pueblo a vivir sin su ayuda.
fr
Pour ma part, je ne connais qu'un seul moyen de faire passer la royauté héréditaire à l'état de pouvoir électif: il faut rétrécir d'avance sa sphère d'action, diminuer graduellement ses prérogatives, et habituer peu à peu le peuple à vivre sans son aide.
en
To reduce hereditary royalty to the condition of an elective authority, the only means that I am acquainted with are to circumscribe its sphere of action beforehand, gradually to diminish its prerogatives, and to accustom the people to live without its protection.
eu
Baina Europako errepublikazaleak ia ez dira horretaz arduratzen.
es
Pero los republicanos europeos no se preocupan de esto lo más mínimo.
fr
Mais c'est ce dont les républicains d'Europe ne s'occupent guère.
en
Nothing, however, is further from the designs of the republicans of Europe than this course:
eu
Horietako askok tirania gorrotatzen badute, beronen gogorkerien arriskupean daudelako da, eta, beraz, botere exekutiboaren hedapenak ez ditu kaltetzen;
es
Como muchos de ellos sólo odian la tiranía porque están expuestos a sus rigores, la extensión del poder ejecutivo no les afecta;
fr
Comme beaucoup d'entre eux ne haïssent la tyrannie que parce qu'ils sont en butte à ses rigueurs, l'étendue du pouvoir exécutif ne les blesse point;
en
as many of them owe their hatred of tyranny to the sufferings which they have personally undergone, it is oppression, and not the extent of the executive power, which excites their hostility, and they attack the former without perceiving how nearly it is connected with the latter.
eu
jatorriari bakarrik erasotzen diote, bi gauzak elkartzen dituen lokarri estuaz ohartu gabe.
es
sólo atacan su origen, sin percibir el estrecho lazo que une a ambas cosas.
fr
ils n'attaquent que son origine, sans apercevoir le lien étroit qui lie ces deux choses.
en
Hitherto no citizen has shown any disposition to expose his honor and his life in order to become the President of the United States;
aurrekoa | 239 / 37 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus