Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Eromenaren mendietan, H.P. Lovecraft / Ainara Ruiz Benito (Elkar/Alberdania, 2010 )
aurrekoa | 31 / 4 orrialdea | hurrengoa
eu
Lotarako ordua izan beharko lukeen arren, ez zitzaion gutako inori bururatu entzuteari utzi eta oheratzea.
es
Aunque había llegado ya la hora acostumbrada de dormir ninguno de los que estábamos a la escucha pensamos ni por un momento en acostarnos.
fr
" Bien qu'il fût en principe l'heure du coucher, aucun de nous, toujours à l'écoute, ne songeait à se retirer.
en
Though it was technically sleeping-time, not one of us listeners thought for a moment of retiring.
eu
Hain seguru, berdintsu gertatuko zen McMurdo badian, hornigai-gordailuan zein Arkhamen ere ari baitziren jasotzen mezuak, eta Douglas kapitainak bidali baitzuen mezu bat horren aurkikuntza garrantzitsuagatik zoriontzeko eta irrati-operadore Sherman-ek ere bat egin baitzuen horrekin.
es
Lo mismo debía de ocurrir en la bahía de McMurdo, en donde tanto el depósito de materiales como el Arkham recibían también los mensajes, pues el capitán Douglas nos llamó para felicitarnos a todos por el importante descubrimiento y Sherman, el encargado del depósito, se adhirió a la felicitación.
fr
Il en était sûrement de même au détroit de McMurdo, où la cache aux réserves et l'Arkham prenaient aussi les messages car le capitaine Douglas lança un appel pour féliciter tout le monde de l'importante découverte, et Sherman, le responsable de la réserve, partageait ses sentiments.
en
It must have been a good deal the same at McMurdo Sound, where the supply cache and the Arkham were also getting the messages; for Capt.
eu
Pena zen, noski, aireplano bat kaltetuta egotea; baina erraz konpon zitekeen itxaropena genuen.
es
Naturalmente, lamentamos lo del aeroplano averiado, pero esperamos que fuera fácilmente reparado.
fr
Nous étions désolés, bien sûr, des dégâts causés à l'avion, mais on espérait qu'il serait aisément remis en état.
en
Douglas gave out a call congratulating everybody on the important find, and Sherman, the cache operator, seconded his sentiments.
eu
Gero, gaueko hamaiketan, Lakeren beste mezu bat heldu zen:
es
A las 11 de la noche captamos un nuevo mensaje de Lake:
fr
Puis à 11 heures du soir vint une nouvelle communication de Lake.
en
Then, at 11 P.M., came another call from Lake.
eu
Carrollekin batera mendi-oinik garaienen gainetik noa.
es
"He volado con Carroll sobre las estribaciones más al-tas.
fr
" Survolé avec Carroll les contreforts les plus élevés.
en
"Up with Carroll over highest foothills.
eu
Ez naiz ausartzen benetako goi-mendi altuen gainetik hegaldatzen eguraldi honekin; baina aurrerago saiatuko naiz.
es
No me atrevo a pasar con este tiempo sobre picos verdaderamente elevados, pero lo haré después.
fr
N'osons pas, en raison du temps, affronter vraiment les grands pics, mais le ferons plus tard.
en
Don't dare try really tall peaks in present weather, but shall later.
eu
Zaila izan da honaino igotzea eta gogorra da altitude honetan mantentzea; baina merezi du.
es
Difícil subir y difícil volar a esta altura, pero vale la pena.
fr
Terribles difficultés pour grimper et se déplacer à cette altitude, mais ça vaut la peine.
en
Frightful work climbing, and hard going at this altitude, but worth it.
eu
Mendilerro handia nahiko trinkoa da eta, ondorioz, ezin begiztatu ezer harago.
es
La gran cordillera es bastante cerrada, lo que impide ver qué hay del otro lado.
fr
Grande chaîne d'un seul bloc, d'où impossible de rien voir au-delà.
en
Great range fairly solid, hence can't get any glimpses beyond.
eu
Gailur nagusiek Himalayakoak gainditzen dituzte eta oso arraroak dira.
es
Principales picos más altos que el Himalaya y muy extraños.
fr
Sommets très étranges, dépassant l'Himalaya.
en
Main summits exceed Himalayas, and very queer.
eu
Mendilerroak Kanbriarraurreko arbelezkoa dirudi, eta altxatutako bestelako geruzen arrasto argiak ditu.
es
La cordillera parece de pizarra precámbrica con claros indicios de otros plegamientos.
fr
Chaîne semble d'ardoise précambrienne, avec signes évidents de beaucoup d'autres strates soulevées.
en
Range looks like pre-Cambrian slate, with plain signs of many other upheaved strata.
eu
Oker ginen sumendi-aktibitateari buruz.
es
Equivocado en cuanto a volcanismo.
fr
Fait erreur sur le volcanisme.
en
Was wrong about volcanism.
eu
Edonora begiratzen dugula ere, hara zabaltzen da mendilerroa.
es
Se extiende en las dos direcciones más allá de lo que alcanza la vista.
fr
S'étend à perte de vue des deux côtés.
en
Goes farther in either direction than we can see.
eu
Hogeita bat mila oinetik gora elurrik gabe ageri da.
es
Limpia de nieve por encima de los veinte mil pies.
fr
Plus traces de neige au-dessus de vingt et un mille pieds.
en
Swept clear of snow above about 21,000 feet.
eu
Formazio bitxiak ageri dira mendi garaienen maldetan:
es
"Extrañas formaciones en laderas de montañas más altas.
fr
Singulières formations sur les pentes des plus hautes montagnes.
en
Odd formations on slopes of highest mountains.
eu
altuera txikiko bloke karratu zabalak, aldeak erabat bertikal dituztenak; eta horma baxu eta bertikalen lerro errektangeluarrak, Roerichen margolanetako mendi malkartsuei erantsiriko Asiako gaztelu zaharren antzekoak.
es
Grandes bloques cuadrados y bajos con lados completamente verticales y lineas rectangulares de paredes verticales como los antiguos castillos asiáticos adheridos a las empinadas montañas que aparecen en los cuadros de Roerich.
fr
Grands cubes bas aux parois rigoureusement verticales, et profil rectangulaire de remparts bas, verticaux, tels les vieux châteaux d'Asie suspendus aux à-pics dans les peintures de R?rich.
en
Great low square blocks with exactly vertical sides, and rectangular lines of low vertical ramparts, like the old Asian castles clinging to steep mountains in Roerich's paintings.
eu
Urrutitik oso harrigarriak dira.
es
Impresionantes desde lejos.
fr
Impressionnant de loin.
en
Impressive from distance.
eu
Horietako batzuetara hurbildu gara eta Carrolli iruditu zaio pieza bereizi txikiagoz osatuta zeudela, baina hori higaduragatik izango da seguru asko.
es
Volamos cerca de algunos y a Carroll le pareció estaban formados por trozos separados más pequeños, pero se trata probablemente de la erosión.
fr
Approché certains, et Carroll pense qu'ils sont faits d'éléments distincts, plus petits, mais qu'il s'agit probablement d'érosion.
en
Flew close to some, and Carroll thought they were formed of smaller separate pieces, but that is probably weathering.
eu
Ertz gehienak xehatu eta biribilduta daude, milioika urtetan erauntsien eta klima aldaketen oldarpean egon izan balira bezala.
es
La mayor parte de las aristas desmoronadas y redondeadas como si hubiesen estado expuestas a tempestades y cambios climáticos desde hace millones de años.
fr
La plupart des arêtes effritées et arrondies comme s'ils étaient exposés aux tempêtes et aux intempéries depuis des millions d'années.
en
Most edges crumbled and rounded off as if exposed to storms and climate changes for millions of years.
eu
Hainbat zatik, bereziki goiko parteek, maldetako geruzetakoak baino kolore argiagoko harrizkoak ziruditen, kristal-izaera nabarikoak.
es
?Algunas partes, especialmente las superiores, parecen ser de roca de colorido más claro que los estratos discernibles en laderas propiamente dichas, lo que indica que son de origen evidentemente cristalino.
fr
Certaines parties, les plus hautes surtout, paraissent d'une roche plus claire qu'aucune couche visible sur les versants eux-mêmes, d'où origine cristalline évidente.
en
Parts, especially upper parts, seem to be of lighter-coloured rock than any visible strata on slopes proper, hence an evidently crystalline origin.
eu
Hurbil hegaldatzean ikusi ahal izan ditugu haitzulo-aho asko, horietako zenbait profil harrigarriro erregularrekoak, karratu edo erdi biribilak.
es
Desde más cerca me ven muchas bocas de cuevas, algunas de contornos extrañamente regulares, cuadradas o semicirculares.
fr
Vol rapproché a révélé de nombreuses entrées de cavernes, parfois d'un dessin étonnamment régulier, carrées ou semi-circulaires.
en
Close flying shews many cave-mouths, some unusually regular in outline, square or semicircular.
eu
Etorri behar duzu eta ikertu hau.
es
Debes venir y estudiarlo todo.
fr
Il faut venir les étudier.
en
You must come and investigate.
eu
Uste dut ikusi dudala horma zuzen bat justu-justu tontor baten gainean.
es
Creo que he visto una pared asentada verticalmente en lo alto de un pico.
fr
Figurez-vous que j'ai vu le rempart jusqu'au faîte d'un pic.
en
Think I saw rampart squarely on top of one peak.
eu
Badirudi hogeita hamar mila eta hogeita hamabost mila oin bitartekoa dela altitudea.
es
La altura oscila entre 30 y 35.000 pies.
fr
Altitude estimée à trente ou trente-cinq mille pieds.
en
Height seems about 30,000 to 35,000 feet.
eu
Ni hogeita hamaika mila eta bostehun oinean nabil, ikaragarrizko hotza hezurretaraino sartuta.
es
Volamos a una altitud de 21.500 con un frío endiablado que nos caía hasta los huesos.
fr
Suis monté moi-même à vingt et un mille cinq cents par un froid mordant, infernal.
en
Am up 21,500 myself, in devilish gnawing cold.
eu
Haizeak gogor jotzen du arroiletan eta haitzuloetan barrena, baina orain arte hegaldia arriskurik gabea izan da.
es
El viento silba y aúlla a través de las gargantas y entrando y saliendo de las cuevas, pero hasta ahora el vuelo no ha revestido peligro alguno."
fr
Le vent siffle et module à travers les défilés, allant et venant dans les cavernes, mais jusqu'ici pas de danger en vol.
en
Wind whistles and pipes through passes and in and out of caves, but no flying danger so far."
eu
Hurrengo ordu erdian, Lakek etengabe segitu zuen komentarioak egiten eta mendi haietako zenbait igotzeko asmoa azaldu zuen.
es
A partir de entonces y durante la media hora siguiente Lake desató una riada de comentarios manifestando su intención de escalar algunos de los picos.
fr
" Puis Lake poursuivit, une demi-heure encore, un feu roulant de commentaires, exprimant l'intention de faire à pied l'ascension d'un des pics.
en
From then on for another half-hour Lake kept up a running fire of comment, and expressed his intention of climbing some of the peaks on foot.
eu
Erantzun nion berarekin elkartuko nintzela berak aireplano bat bidali bezain laster, eta Pabodiek eta biok gasolinarako planik egokiena prestatuko genuela, espedizioaren izaera berriari gure hornigaiak non eta nola bildu egokituta.
es
Le respondí que me reuniría con él tan pronto como pudiera enviar un aeroplano y que Pabodie y yo idearíamos el plan más adecuado para el abastecimiento de gasolina: dónde y cómo concentrar las existencias en vista del cambio de programa de la expedición.
fr
Je répondis que je le rejoindrais aussitôt qu'il pourrait envoyer un avion et qu'avec Pabodie nous mettrions au point le meilleur système de ravitaillement en carburant-où et comment concentrer nos réserves en fonction de l'orientation nouvelle des recherches.
en
I replied that I would join him as soon as he could send a plane, and that Pabodie and I would work out the best gasoline plan-just where and how to concentrate our supply in view of the expedition's altered character.
eu
Jakina, Lakeren zulatze lanek, baita haren hegaldiek ere, ahalegin handia eskatu beharko zion mendien magalean jarri nahi zuen kanpalekuari;
es
Evidentemente, las labores de sondeo de Lake, así como las exploraciones aéreas, exigirían gran cantidad de combustible en la nueva base que tenía intención de establecer al pie de las montañas;
fr
Évidemment les forages de Lake et ses activités aéronautiques exigeraient qu'une quantité assez importante soit acheminée jusqu'à la nouvelle base qu'il allait établir au pied des montagnes ;
en
Obviously, Lake's boring operations, as well as his aëroplane activities, would need a great deal delivered for the new base which he was to establish at the foot of the mountains;
eu
eta litekeena zen, azken batean, ekialderako hegaldia ezin egitea urte-sasoi hartan.
es
y entraba dentro de lo posible que, después de todo, no realizáramos en esta estación el vuelo hacia el este.
fr
et peut-être le vol vers l'est ne pourrait-il être entrepris cette saison.
en
and it was possible that the eastward flight might not be made after all this season.
eu
Hori zela eta, Douglas kapitainari deitu eta eskatu nion itsasontzietatik ahalik eta hornigai gehien ateratzeko eta izotz-hesiaren bestaldera eramateko han utzia genuen txakur talde bakarrarekin.
es
En relación con esto, llamé al capitán Douglas y le pedí que desembarcara todos los pertrechos que pudiese y los transportase más allá de la barrera con el único tiro de perros que habíamos dejado allí.
fr
J'appelai à ce propos le capitaine Douglas, le priant de décharger tout ce qu'il pourrait des bateaux pour le monter sur la barrière avec le seul attelage de chiens que nous avions laissé.
en
In connexion with this business I called Capt. Douglas and asked him to get as much as possible out of the ships and up the barrier with the single dog-team we had left there.
eu
Lakeren eta McMurdo badiaren arteko zuzeneko bidea ezarri behar genuen, azken batean.
es
Lo que teníamos que hacer era establecer una ruta directa que cruzase la región desconocida que separaba el lugar en que se hallaba Lake de la bahía de McMurdo.
fr
Il nous faudrait absolument ouvrir à travers la région inconnue une route directe entre Lake et le détroit de McMurdo.
en
A direct route across the unknown region between Lake and McMurdo Sound was what we really ought to establish.
eu
Geroago, Lakek deitu eta esan zidan erabaki zuela kanpalekua Moultonen aireplanoak lurreratu behar izan zuen tokian uztea, bertan konponketa-lanak aurreratu samar baitzebiltzan.
es
Lake me llamó más tarde para decirme que había decidido dejar el campamento en el lugar donde se había visto obligado a aterrizar el avión de Moulton, y donde las reparaciones habían progresado algo.
fr
Lake m'appela plus tard pour m'annoncer sa décision d'installer le camp à l'endroit de l'atterrissage forcé de Moulton, où les réparations avaient déjà quelque peu progressé.
en
Lake called me later to say that he had decided to let the camp stay where Moulton's plane had been forced down, and where repairs had already progressed somewhat.
eu
Izotz-geruza oso mehea zenez (han-hemenka lurzoru iluna ageri zen) zenbait zulaketa eta leherketa egin nahi zituen bertan, inongo lera-bidaiari edo mendi-igotzeri ekin aurretik.
es
La costra de hielo era muy fina y dejaba ver aquí y allá trozos de tierra oscura. Lake pensaba llevar a cabo algunas perforaciones y hacer estallar algunos barrenos en aquel lugar antes de realizar exploraciones en trineo o de emprender ningún ascenso.
fr
La couche de glace était très mince, laissant voir çà et là le sol noir et il voulait y opérer certains sondages et minages avant de lancer une ascension ou une sortie en traîneau.
en
The ice-sheet was very thin, with dark ground here and there visible, and he would sink some borings and blasts at that very point before making any sledge trips or climbing expeditions.
eu
Inguru osoaren handitasunaz mintzatu zen eta nolako sentsazio arraroak sortzen zizkion munduaren azken ertzean zerua ukitzen duen harresi bat legez altxatzen ziren tontor itzel eta isil haien gerizan egoteak.
es
Me habló de la inefable majestuosidad del panorama y de las extrañas sensaciones que le producía encontrarse al socaire de inmensos y silenciosos picachos que, formando hileras, se disparaban hacia lo alto como un muro que alcanzase el cielo en el confín del mundo.
fr
Il parlait de l'ineffable majesté de tout le paysage, et de l'impression étrange qu'il éprouvait sous ces immenses pics silencieux dont les rangs montaient comme un mur à l'assaut du ciel, au bord du monde.
en
He spoke of the ineffable majesty of the whole scene, and the queer state of his sensations at being in the lee of vast silent pinnacles whose ranks shot up like a wall reaching the sky at the world's rim.
eu
Atwoodek, teodolitoaren bidez, hogeita hamar mila eta hogeita hamalau mila oin artean zuen kalkulatua bost gailurrik garaienen altitudea.
es
El teodolito de Arwood había fijado la altura de los cinco picos más altos entre los 30.000 y los 34.000 pies.
fr
Les observations d'Atwood au théodolite avaient évalué la hauteur des cinq pics les plus élevés à trente ou trente-quatre mille pieds.
en
Atwood's theodolite observations had placed the height of the five tallest peaks at from 30,000 to 34,000 feet.
eu
Lurrazala haize gogorrek higatua izanak kezkatzen zuen Lake, horrek iradokitzen baitzuen inoizka enbata izugarriek jotzen zutela, egundaino ikusia genuen ezer baino enbata bortitzagoek.
es
La forma en que el terreno estaba barrido por el viento inquietaba a Lake, pues auguraba la existencia de tremendas borrascas de violencia mucho más inusitada que cualquiera de las que habíamos sufrido hasta la fecha.
fr
L'aspect du sol balayé par le vent inquiétait manifestement Lake, car il indiquait l'éventualité d'ouragans d'une violence prodigieuse qui dépassaient tout ce qu'on connaissait jusqu'alors.
en
The windswept nature of the terrain clearly disturbed Lake, for it argued the occasional existence of prodigious gales violent beyond anything we had so far encountered.
eu
Kanpalekua bost miliara baino urruntxoago zegoen mendi-oin garaienak bortizki altxatzen ziren tokitik.
es
Su campamento se hallaba a algo más de cinco millas del lugar en que las estribaciones de las montañas se elevaban bruscamente.
fr
Son camp était situé à un peu plus de cinq miles de l'endroit où surgissaient brusquement les plus hauts contreforts.
en
His camp lay a little more than five miles from where the higher foothills abruptly rose.
eu
Kezka subkontziente moduko bat antzematea iruditu zitzaidan zazpi mila miliako huts izoztua zeharkatuta bere ahotsak azkar ibiltzera eta eskualde berri eta arrotz hartako lana lehenbailehen bukatzera premiatzen gintuen bitartean.
es
Casi pude percibir un tono de alarma subconsciente en sus palabras, transmitidas a través de un vacío glacial de setecientas millas, cuando nos pedía que nos diésemos prisa pera acabar lo antes posible la tarea en aquella nueva región.
fr
Je surpris presque dans ses propos une note d'angoisse-un éclair par-dessus ce vide glacial de sept cents miles-comme s'il nous pressait d'activer les choses pour en finir au plus vite avec cette nouvelle contrée singulière.
en
I could almost trace a note of subconscious alarm in his words-flashed across a glacial void of 700 miles-as he urged that we all hasten with the matter and get the strange new region disposed of as soon as possible.
eu
Orain, atseden hartzekotan zegoen, paregabeko presa, neke eta emaitzez betetako egun luzearen ondoren.
es
Se disponía a descansar después de un día de trabajo, esfuerzo y resultados sin precedentes.
fr
Il allait se reposer maintenant après une journée de travail ininterrompu d'une célérité, d'un acharnement et avec des résultats quasi sans précédent.
en
He was about to rest now, after a continuous day's work of almost unparalleled speed, strenuousness, and results.
eu
Goizean, hiruko irrati-konferentzia izan nuen Lake eta Douglas kapitainarekin, nor bere kanpaleku urrunetik.
es
Por la mañana sostuve una conversación tripartita por radio con Lake y el capitán Douglas, que se hallaban en sus respectivas bases, muy lejanas entre sí.
fr
J'eus dans la matinée un entretien à trois par radio avec Lake et le capitaine Douglas, chacun à sa base, si éloignée des autres ;
en
In the morning I had a three-cornered wireless talk with Lake and Capt. Douglas at their widely separated bases;
eu
Erabaki genuen Lakeren aireplanoetako bat gure kanpalekura etorriko zela Pabodie, gainerako beste bost gizonak eta ni hartzera, baita eraman zezakeen erregai guztia hartzera ere.
es
Acordamos que uno de los aviones de Lake vendría a mi base a recogernos a Pabodie, a cinco hombres y a mí, y a llevar también toda la gasolina que pudiera.
fr
il fut convenu qu'un des appareils de Lake viendrait à mon camp chercher Pabodie, les cinq hommes et moi-même, avec tout le carburant qu'il pourrait emporter.
en
and it was agreed that one of Lake's planes would come to my base for Pabodie, the five men, and myself, as well as for all the fuel it could carry.
eu
Gainontzeko erregaiaren kontua gerorako utz genezakeen (ekialderako bidaiaz zer erabakiko zain), oraingoz kanpalekua berotzeko eta zulaketetarako behar adina baitzuen.
es
La cuestión del combustible podía aguardar unos días más según lo que decidiéramos acerca de la expedición hacia el este, pues Lake tenía bastante en su campamento para sus inmediatas necesidades de calefacción y perforado.
fr
Pour le reste, le problème étant lié à notre décision quant au voyage vers l'est, cela pouvait attendre quelques jours ; Lake en avait assez dans l'immédiat pour le chauffage du camp et les forages.
en
The rest of the fuel question, depending on our decision about an easterly trip, could wait for a few days; since Lake had enough for immediate camp heat and borings.
eu
Helduko zen hegoaldeko kanpalekua berriro hornitu beharko genuen unea; baina ekialderako bidaia atzeratuz gero ez genuen hurrengo udara arte erabili beharko, eta bitartean Lakek aireplano bat bidali beharko zuen bere mendi berrien eta McMurdo badiaren arteko bide zuzen bat esploratzeko.
es
En su momento tendríamos que reabastecer la base del sur, pero si retrasábamos la expedición hacia el este no la utilizaríamos hasta el próximo verano, y entretanto Lake debía enviar un aparato para explorar una ruta directa entre sus nuevas montañas y la bahía de McMurdo.
fr
mais si nous remettions à plus tard le voyage vers l'est, nous n'en aurions pas besoin avant l'été suivant, et Lake devait entre-temps envoyer un appareil explorer une route directe des nouvelles montagnes au détroit de McMurdo.
en
Eventually the old southern base ought to be restocked; but if we postponed the easterly trip we would not use it till the next summer, and meanwhile Lake must send a plane to explore a direct route between his new mountains and McMurdo Sound.
eu
Pabodie eta biok kanpalekua tarte laburragoz edo luzeagoz, beharren arabera, ixteko prestatu ginen.
es
Pabodie y yo nos dispusimos a cerrar nuestra base durante poco o mucho tiempo, según fuese necesario.
fr
Pabodie et moi nous préparâmes à fermer notre base pour un temps plus ou moins long selon le cas.
en
Pabodie and I prepared to close our base for a short or long period, as the case might be.
eu
Negua Antartikoan igarotzen bagenuen, seguruenik hegaldi zuzena egingo genuen Lakeren kanpalekutik Arkhamera, hara itzuli gabe.
es
Si invernábamos en el Antártico, volaríamos probablemente en línea directa desde la base de Lake al Arkham sin regresar a ese lugar.
fr
Si nous hivernions dans l'Antarctique nous volerions sans doute directement du camp de Lake à l'Arkham sans y revenir.
en
If we wintered in the antarctic we would probably fly straight from Lake's base to the Arkham without returning to this spot.
eu
Denda konikoetako hainbat dagoeneko sendotuak genituen elur gogorreko blokeekin, eta orduan erabaki genuen lan hori amaitu eta herrixka iraunkor bilakatzea.
es
Habíamos reforzado algunas de las tiendas cónicas con bloques de nieve endurecida y ahora decidimos completar el trabajo de crear un poblado permanente.
fr
Plusieurs de nos tentes coniques étaient déjà étayées par des blocs de neige dure, et nous décidâmes alors d'achever le travail en édifiant un village esquimau permanent.
en
Some of our conical tents had already been reinforced by blocks of hard snow, and now we decided to complete the job of making a permanent Esquimau village.
eu
Denda ugari ekarri genituenez, Lakek bazuen kanpalekuan behar adina, gu hara joanda ere.
es
Lake tenía todas las tiendas que podía necesitar aun después de nuestra llegada.
fr
Grâce à de très larges réserves de tentes, Lake disposait de tout ce qui serait nécessaire à son campement, même après notre arrivée.
en
Owing to a very liberal tent supply, Lake had with him all that his base would need even after our arrival.
eu
Irratiz esan nion Pabodie eta biok lan-egun bat eta atseden-gau baten ostean prest egongo ginela ipar-mendebaldera joateko.
es
Le envié un mensaje radiado diciendo que Pabodie y yo estaríamos preparados para salir hacia 'el Norte después de un día de trabajo y una noche de descanso.
fr
Je le prévins donc par radio que Pabodie et moi serions prêts pour le transfert au nord-ouest après un jour de travail et une nuit de repos.
en
I wirelessed that Pabodie and I would be ready for the northwestward move after one day's work and one night's rest.
eu
Gure lanei, hala ere, ezin izan genien era jarraian ekin arratsaldeko lauretatik aurrera, orduan hasi baitzen Lake emozioz beteriko berealdiko mezuak igortzen.
es
Sin embargo, nuestra tarea no fue muy continua a partir de las 4 de la tarde, pues Lake comenzó a enviar unos mensajes extraordinariamente sorprendentes y muy excitados.
fr
Nos travaux, cependant, ne furent guère poursuivis après quatre heures de l'après-midi car Lake nous adressa les messages les plus exaltés et les plus surprenants.
en
Our labours, however, were not very steady after 4 P.M.; for about that time Lake began sending in the most extraordinary and excited messages.
aurrekoa | 31 / 4 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus