Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 92 orrialdea | hurrengoa
eu
Espezie iraungien elkarrekiko eta forma biziekiko ahaidetasunak
es
De las afinidades de las especies extinguidas entre sí y con las formas vivientes
fr
DES AFFINITÉS DES ESPÈCES ÉTEINTES LES UNES AVEC LES AUTRES ET AVEC LES FORMES VIVANTES
en
ON THE AFFINITIES OF EXTINCT SPECIES TO EACH OTHER, AND TO LIVING FORMS
eu
Ikus ditzagun orain espezie bizi eta iraungien elkarrekiko ahaidetasunak.
es
Consideramos ahora las afinidades mutuas de las especies vivientes y extinguidas.
fr
Examinons maintenant les affinités mutuelles des espèces éteintes et vivantes.
en
Let us now look to the mutual affinities of extinct and living species.
eu
Klase handi gutxi batzuen artean banatzen dira guztiak; eta egitate hau berehala azaltzen da ondorengontzaren hastapenaren bidez.
es
Se reparten todas entre un corto número de grandes clases, y este hecho se explica en seguida por el principio de la descendencia.
fr
Elles se groupent toutes dans un petit nombre de grandes classes, fait qu'explique d'emblée la théorie de la descendance.
en
All fall into a few grand classes; and this fact is at once explained on the principle of descent.
eu
Zenbat eta forma zaharrago den, orduan eta alde handiagoak ditu, arau orokor gisa, forma bizidunengandik.
es
Por regla general, cuanto más antigua es una forma, tanto más difiere de las formas vivientes;
fr
En règle générale, plus une forme est ancienne, plus elle diffère des formes vivantes.
en
The more ancient any form is, the more, as a general rule, it differs from living forms.
eu
Baina Buckland-ek aspaldi ohartarazi zuen bezala, espezie iraungi guztiak, edo oraindik ere bizi diren klaseen barruan edo haien bitartean sailka daitezke.
es
pero, como Buckland ha hecho observar hace mucho tiempo, las especies extinguidas pueden clasificarse todas dentro de los grupos todavía existentes o en los intervalos entre ellos.
fr
Mais, ainsi que l'a depuis longtemps fait remarquer Buckland, on peut classer toutes les espèces éteintes, soit dans les groupes existants, soit dans les intervalles qui les séparent.
en
But, as Buckland long ago remarked, extinct species can all be classed either in still existing groups, or between them.
eu
Forma organiko iraungiek genero, familia eta ordena bizidunen artean dauden bitarteak betetzen laguntzen dutela, egia da;
es
El que las formas orgánicas extinguidas ayudan a llenar los intervalos que existen entre géneros, familias y órdenes vivientes, es ciertísimo;
fr
Il est certainement vrai que les espèces éteintes contribuent à combler les vides qui existent entre les genres, les familles et les ordres actuels ;
en
That the extinct forms of life help to fill up the intervals between existing genera, families, and orders, is certainly true;
eu
baina baiezpen hau sarri enoratu edo ukatu ere egin denez gero, ongi legoke kontu honi buruz ohar batzuk egitea eta adibide batzuk jartzea.
es
pero como esta afirmación ha sido con frecuencia ignorada y hasta negada, puede ser útil hacer algunas observaciones sobre este punto y citar algunos ejemplos.
fr
mais, comme on a contesté et même nié ce point, il peut être utile de faire quelques remarques à ce sujet et de citer quelques exemples ;
en
but as this statement has often been ignored or even denied, it may be well to make some remarks on this subject, and to give some instances.
eu
Geure arreta behin klase bereko espezie bizietara behin espezie iraungietara mugatzen badugu, seriea, espezie mota biok sistema orokor bakarraren barruan konbinatzen baditugu baino askoz ezosoagoa da.
es
Si limitamos nuestra atencíón a las especies vivientes, o a las especies extinguidas de la misma clase, la serie es mucho menos perfecta que si combinamos ambas en un sistema general.
fr
si nous portons seulement notre attention sur les espèces vivantes ou sur les espèces éteintes appartenant à la même classe, la série est infiniment moins parfaite que si nous les combinons toutes deux en un système général.
en
If we confine our attention either to the living or to the extinct species of the same class, the series is far less perfect than if we combine both into one general system.
eu
Owen irakaslearen idazkietan etengabe topatzen dugu forma orokortuak esamoldea iraungiriko animaliei aplikaturik; eta Agassizen idazkietan, tipo profetiko edo sintetikoak esamoldea; eta terminook, forma horiek, izatez, bitarteko edo loturazko katenbegiak direla inplikatzen dute.
es
En los escritos del profesor Owen nos encontramos continuamente con la expresión formas generalizadas aplicada a animales extinguidos, y en los escritos de Agassiz con la expresión tipos proféticos o sintéticos, y estos términos implican el que tales formas son de hecho eslabones intermedios o de unión.
fr
On trouve continuellement dans les écrits du professeur Owen l'expression " formes généralisées " appliquée à des animaux éteints ; Agassiz parle à chaque instant de types " prophétiques ou synthétiques ; " or, ces termes s'appliquent à des formes ou chaînons intermédiaires.
en
In the writings of Professor Owen we continually meet with the expression of generalised forms, as applied to extinct animals; and in the writings of Agassiz, of prophetic or synthetic types; and these terms imply that such forms are, in fact, intermediate or connecting links.
eu
Beste paleontologo gailen batek, Gaudry-k, nabarmenkiro frogatu du berak Atikan aurkituriko ugaztun fosil askok bizi diren generoen arteko tarteak betetzeko balio dutela.
es
Otro distinguido paleontólogo, monsieur Gaudry, ha demostrado del modo más notable que muchos de los mamíferos fósiles descubiertos por él en el Ática sirven para llenar los intervalos que existen entre géneros vivientes.
fr
Un autre paléontologiste distingué, M. Gaudry, a démontré de la manière la plus frappante qu'un grand nombre des mammifères fossiles qu'il a découverts dans l'Attique servent à combler les intervalles entre les genres existants.
en
Another distinguished palaeontologist, M. Gaudry, has shown in the most striking manner that many of the fossil mammals discovered by him in Attica serve to break down the intervals between existing genera.
eu
Cuvierrek hausnarkariak eta pakidermoak ugaztunen ordenarik ezberdinenetakotzat sailkatzen zituen;
es
Cuvier clasificaba los rumiantes y los paquidermos como dos órdenes, de los más distintos, de mamíferos;
fr
Cuvier regardait les ruminants et les pachydermes comme les deux ordres de mammifères les plus distincts ;
en
Cuvier ranked the Ruminants and Pachyderms as two of the most distinct orders of mammals;
eu
baina lurpetik hain katenbegi fosil ugari atera ondoren, Owenek sailkapena aldatu beharra izan du, zenbait pakidermo hausnakariekin batera azpiordena berean jarriz;
es
pero han sido desenterradas tantas formas intermedias fósiles, que Owen ha tenido que alterar toda la clasificación, y ha colocado ciertos paquidermos en un mismo suborden con rumiantes;
fr
mais on a retrouvé tant de chaînons fossiles intermédiaires que le professeur Owen a dû remanier toute la classification et placer certains pachydermes dans un même sous-ordre avec des ruminants ;
en
but so many fossil links have been disentombed that Owen has had to alter the whole classification, and has placed certain Pachyderms in the same sub-order with ruminants;
eu
adibidez, txerri eta gameluaren artean itxuraz dagoen tarte handia deuseztu egiten du mailaketa bidez.
es
por ejemplo, anula, mediante graduaciones, el intervalo, grande en apariencia, entre el cerdo y el camello.
fr
il fait, par exemple, disparaître par des gradations insensibles l'immense lacune qui existait entre le cochon et le chameau.
en
for example, he dissolves by gradations the apparently wide interval between the pig and the camel.
eu
Ungulatu edo apaxdun lauoinekoak behatz bakoitidun edo behatz bikoitidunetan banatzen dira orain;
es
Los ungulados o mamíferos de cascos y pezuñas se dividen ahora en un grupo con número par de dedos y otro con número impar de dedos;
fr
Les ongulés ou quadrupèdes à sabots sont maintenant divisés en deux groupes, le groupe des quadrupèdes à doigts en nombre pair et celui des quadrupèdes à doigts en nombre impair ;
en
The Ungulata or hoofed quadrupeds are now divided into the even-toed or odd-toed divisions;
eu
baina Hego Amerikako Macrauchenia-k dibisio bi horiek neurri handian bigiztatzen ditu.
es
pero la Macrauchenia de América del Sur enlaza hasta cierto punto estas dos grandes divisiones.
fr
mais le Macrauchenia de l'Amérique méridionale relie dans une certaine mesure ces deux groupes importants.
en
but the Macrauchenia of South America connects to a certain extent these two grand divisions.
eu
Inork ez du ukatuko Hippariona egun diren zaldi eta zenbait forma ungulatu zaharragoren bitartekoa denik.
es
Nadie negará que el Hipparion es intermedio entre el caballo viviente y ciertas formas unguladas más antiguas;
fr
Personne ne saurait contester que l'hipparion forme un chaînon intermédiaire entre le cheval existant et certains autres ongulés.
en
No one will deny that the Hipparion is intermediate between the existing horse and certain other ungulate forms.
eu
Zein katenbegi zoragarria den ugaztunen katean, bizi den ezein ordenatan jartzerik ez dagoen Hego Amerikako Typotherium-a, Gervais irakasleak jarri zion izenak ere horixe adierazten duelarik.
es
el Typotherium de América del Sur, que no puede ser colocado en ninguno de los órdenes vivientes, ¡qué maravilloso eslabón intermediario constituye en la cadena de los mamíferos, como lo indica el nombre que le ha dado el profesor Gervais!
fr
Le Typotherium de l'Amérique méridionale, que l'on ne saurait classer dans aucun ordre existant, forme, comme l'indique le nom que lui a donné le professeur Gervais, un chaînon intermédiaire remarquable dans la série des mammifères.
en
What a wonderful connecting link in the chain of mammals is the Typotherium from South America, as the name given to it by Professor Gervais expresses, and which cannot be placed in any existing order.
eu
Sirenioek ugaztun talde oso bereizia egiten dute, eta egungo dugong eta manatiaren berezitasunik nabarmenetariko bat aurreko hanken aztarnarik ere eza da, hasi-masirik ere geratu ez zaielarik;
es
Los sirenios forman un grupo bien distinto de mamíferos, y una de las más notables particularidades del dugong y del manatí actuales es la falta completa de miembros posteriores, sin que haya quedado ni siquiera un rudimento;
fr
Les Sirenia constituent un groupe très distinct de mammifères et l'un des caractères les plus remarquables du dugong et du lamentin actuels est l'absence complète de membres postérieurs, sans même que l'on trouve chez eux des rudiments de ces membres ;
en
The Sirenia form a very distinct group of the mammals, and one of the most remarkable peculiarities in existing dugong and lamentin is the entire absence of hind limbs, without even a rudiment being left;
eu
baina iraungiriko Halitheriumak, Flower irakasleak dioenez, femur hezurtua "pelbiseko azetabulu ongi zehaztu batean artikulaturik" zuen, eta, era horretan, sirenioek beste ikuspegi batzuetan ahaide dituzten apaxdun lauoineko arruntengana hurbiltzen da.
es
pero el extinguido Halitherium tenía, según el profesor Flower, el fémur osificado "articulado en un acetábulo bien definido en la pelvis", y constituye así una aproximación a los mamíferos ungulados ordinarios, de los cuales los sirenios son afines por otros conceptos.
fr
mais l'Halithérium, éteint, avait, selon le professeur Flower, l'os de la cuisse ossifié " articulé dans un acetabulum bien défini du pelvis " et il se rapproche par là des quadrupèdes ongulés ordinaires, auxquels les Sirenia sont alliés, sous quelques autres rapports.
en
but the extinct Halitherium had, according to Professor Flower, an ossified thigh-bone "articulated to a well-defined acetabulum in the pelvis," and it thus makes some approach to ordinary hoofed quadrupeds, to which the Sirenia are in other respects allied.
eu
Zetazeo edo baleak beste ugaztun guztiengandik oso ezberdinak dira; baina tertziarioko Zeuglodon eta Squalodon-a, naturalista batzuek biok bakarrik ordena batean jarri dituztenak, dudarik gabeko zetazeotzat jotzen ditu Huxley irakasleak, eta "uretako haragijaleekiko lokarriak direla" dio.
es
Los cetáceos son muy diferentes de todos los otros mamíferos, pero el Zeuglodon y el Squalodon terciarios que han sido colocados por algunos naturalistas en un orden constituido por ellos solos, son considerados por el profesor Huxley como cetáceos indubitables, "y como constituyendo formas de unión con los carnívoros acuáticos".
fr
Les cétacés ou baleines diffèrent considérablement de tous les autres mammifères, mais le zeuglodon et le squalodon de l'époque tertiaire, dont quelques naturalistes ont fait un ordre distinct, sont, d'après le professeur Huxley, de véritables cétacés et " constituent un chaînon intermédiaire avec les carnivores aquatiques.
en
The cetaceans or whales are widely different from all other mammals, but the tertiary Zeuglodon and Squalodon, which have been placed by some naturalists in an order by themselves, are considered by Professor Huxley to be undoubtedly cetaceans, "and to constitute connecting links with the aquatic carnivora."
eu
Aipaberri dugun naturalistak frogatu du txori eta narrastien arteko tarte zabala ere modurik ustekabeenean betetzen dutela, aldez bederen, alde batetik ostruka eta Archeopterix-ak, eta bestetik, Copsognathus-ak, Dinosauruetako batek, lehorreko narrastirik erraldoienak biltzen dituen taldea berau.
es
El naturalista que se acaba de citar ha demostrado que, incluso el gran intervalo que existe entre las aves y los reptiles, se salva en parte del modo más inesperado, de un lado, mediante el avestruz y la extinguida Archeopteryx, y, de otro, mediante el Compsognathus, uno de los dinosaurios, grupo que comprende los más gigantescos de todos los reptiles terrestres.
fr
" Le professeur Huxley a aussi démontré que même l'énorme intervalle qui sépare les oiseaux des reptiles se trouve en partie comblé, de la manière la plus inattendue, par l'autruche et l'Archeopteryx éteint, d'une part, et de l'autre, par le Compsognatus, un des dinosauriens, groupe qui comprend les reptiles terrestres les plus gigantesques.
en
Even the wide interval between birds and reptiles has been shown by the naturalist just quoted to be partially bridged over in the most unexpected manner, on the one hand, by the ostrich and extinct Archeopteryx, and on the other hand by the Compsognathus, one of the Dinosaurians-that group which includes the most gigantic of all terrestrial reptiles.
eu
Ornogabeengana etorriz, Barrandek dio-eta autoritate handiagorik aipatzerik ez dago-aurkikundeek egunero irakasten diotela, paleozoikoko animaliak bizidunen taldeen barruan sailka daitezkeen arren, antzinako aldi hartan taldeak ez zeudela egun bezain argi bereizirik bata bestearengandik.
es
Volviendo a los invertebrados, afirma Barrande-y no puede nombrarse una autoridad mayor-que los descubrimientos cada día le enseñan que, aun cuando los animales paleozoicos pueden ciertamente ser clasificados dentro de los grupos vivientes, sin embargo, en este antiguo período, los grupos no estaban tan distintamente separados unos de otros como lo están ahora.
fr
À l'égard des invertébrés, Barrande, dont l'autorité est irrécusable en pareille matière, affirme que les découvertes de chaque jour prouvent que, bien que les animaux paléozoïques puissent certainement se classer dans les groupes existants, ces groupes n'étaient cependant pas, à cette époque reculée, aussi distinctement séparés qu'ils le sont actuellement.
en
Turning to the Invertebrata, Barrande asserts, a higher authority could not be named, that he is every day taught that, although palaeozoic animals can certainly be classed under existing groups, yet that at this ancient period the groups were not so distinctly separated from each other as they now are.
eu
Idazle batzuk, edozein espezie edo espezie talde iraungi edozein bizidun espezie edo espezie talderen bitartekotzat jotzearen aurka ageri dira.
es
Algunos autores se han opuesto a que ninguna especie extinguida o grupo de especies deba ser considerada como intermediaria entre cualesquiera dos especies vivientes o grupos de especies.
fr
Quelques auteurs ont nié qu'aucune espèce éteinte ou aucun groupe d'espèces puisse être considéré comme intermédiaire entre deux espèces quelconques vivantes ou entre des groupes d'espèces actuelles.
en
Some writers have objected to any extinct species, or group of species, being considered as intermediate between any two living species, or groups of species.
eu
Honek esan nahi baldin badu ezein forma iraungi ez dela zuzenean bere ezaugarri guztiez bi forma edo talde bizidunen bitartekoa, objekzioa ziurrenik baliokoa da.
es
Si con esto se entiende que ninguna forma extinguida es directamente intermedia por todos sus caracteres entre dos formas o grupos vivientes, la objeción es probablemente válida.
fr
L'objection n'aurait de valeur qu'autant qu'on entendrait par là que la forme éteinte est, par tous ses caractères, directement intermédiaire entre deux formes ou entre deux groupes vivants.
en
If by this term it is meant that an extinct form is directly intermediate in all its characters between two living forms or groups, the objection is probably valid.
eu
Baina natur sailkapenean, espezie fosil asko egon daude bi espezie bizidunen artean, eta genero fosil batzuk genero bizidunen artean, are familia ezberdinetako generoen artean.
es
Pero en una clasificación natural, muchas especies fósiles quedan situadas ciertamente entre dos especies vivientes, y algunos géneros extinguidos quedan entre géneros vivientes, incluso entre géneros pertenecientes a familias distintas.
fr
Mais dans une classification naturelle, il y a certainement beaucoup d'espèces fossiles qui se placent entre des genres vivants, et même entre des genres appartenant à des familles distinctes.
en
But in a natural classification many fossil species certainly stand between living species, and some extinct genera between living genera, even between genera belonging to distinct families.
eu
Sarrien gertatzen den kasua, batez ere arrain eta narrastiena bezalako talde oso bereizietan, honako hau dela dirudi, alegia, suposaturik aipaturiko taldeak egun hogei bat ezaugarriz bereizten direla, antzinako kideek ezaugarri gutxixeagoz bereizten zirela;
es
El caso más común, especialmente por lo que se refiere a grupos muy distintos, como peces y reptiles, parece ser que, suponiendo que se distingan actualmente por una veintena de caracteres, los miembros antiguos están separados por un número algo menor de caracteres;
fr
Le cas le plus fréquent, surtout quand il s'agit de groupes très différents, comme les poissons et les reptiles, semble être que si, par exemple, dans l'état actuel, ces groupes se distinguent par une douzaine de caractères, le nombre des caractères distinctifs est moindre chez les anciens membres des deux groupes, de sorte que les deux groupes étaient autrefois un peu plus voisins l'un de l'autre qu'ils ne le sont aujourd'hui.
en
The most common case, especially with respect to very distinct groups, such as fish and reptiles, seems to be that, supposing them to be distinguished at the present day by a score of characters, the ancient members are separated by a somewhat lesser number of characters, so that the two groups formerly made a somewhat nearer approach to each other than they now do.
eu
talde biok, beraz, antzina zerbait hurbilago zeuden bata bestearengandik, egun daudena baino.
es
de modo que los dos grupos estaban antes algo más próximos que lo están actualmente.
fr
On croit assez communément que, plus une forme est ancienne, plus elle tend à relier, par quelques-uns de ses caractères, des groupes actuellement fort éloignés les uns des autres.
en
It is a common belief that the more ancient a form is, by so much the more it tends to connect by some of its characters groups now widely separated from each other.
eu
Eskuarki uste da forma bat zenbat eta antzinakoagoa den, hainbat eta joera handiagoa duela, bere ezaugarriren batez, egun oso banandurik dauden taldeak bigiztatzera.
es
Es una creencia común que, cuanto más antigua es una forma, tanto más tiende a enlazar, por alguno de sus caracteres, grupos actualmente muy separados.
fr
Cette remarque ne s'applique, sans doute, qu'aux groupes qui, dans le cours des âges géologiques, ont subi des modifications considérables ;
en
This remark no doubt must be restricted to those groups which have undergone much change in the course of geological ages;
eu
Ohar hau, dudarik ez, aro geologikoen abioan aldaketa handiak izan dituzten taldeetara mugatu beharra dago; eta zail legoke frogatzen proposamenaren egia, lantzean behin Lepidosirena bezalako animalia bizidun bat aurkitzen baita, talde oso ezberdinekin ahaidetasuna duena.
es
Esta observación indudablemente tiene que ser restringida a aquellos grupos que han sufrido grandes cambios en el transcurso de las edades geológicas, y sería difícil probar la verdad de la proposición, pues, de vez en cuando, se descubre algún animal viviente, como el Lepidosiren, que tiene afinidades directas con grupos muy distintos.
fr
il serait difficile, d'ailleurs, de démontrer la vérité de la proposition, car de temps à autre on découvre des animaux même vivants qui, comme le lepidosiren, se rattachent, par leurs affinités, à des groupes fort distincts.
en
and it would be difficult to prove the truth of the proposition, for every now and then even a living animal, as the Lepidosiren, is discovered having affinities directed towards very distinct groups.
eu
Hala ere, baldin antzinako narrasti eta batrakioak, antzinako arrainak, antzinako zefalopodoak eta eozenoko ugaztunak, klase beretako oraintsuko kideekin konparatzen baditugu, ohar horretan egiarik ere badela onartu beharko dugu.
es
Sin embargo, si comparamos los reptiles y batracios más antiguos, los peces más antiguos, los cefalópodos más antiguos y los mamíferos eocenos con los representantes más modernos de las mismas clases, tenemos que admitir que hay algo de verdad en la observación.
fr
Toutefois, si nous comparons les plus anciens reptiles et les plus anciens batraciens les plus anciens poissons, les plus anciens céphalopodes et les mammifères de l'époque éocène, avec les membres plus récents des mêmes classes, il nous faut reconnaître qu'il y a du vrai dans cette remarque.
en
Yet if we compare the older Reptiles and Batrachians, the older Fish, the older Cephalopods, and the eocene Mammals, with the recent members of the same classes, we must admit that there is truth in the remark.
eu
Dakusagun egitate eta inferentziok noraino datozen bat eraldaketadun ondorengotzaren teoriarekin.
es
Veamos hasta dónde estos diferentes hechos y deducciones están de acuerdo con la teoría de la descendencia con modificación.
fr
Voyons jusqu'à quel point les divers faits et les déductions qui précèdent concordent avec la théorie de la descendance avec modification.
en
Let us see how far these several facts and inferences accord with the theory of descent with modification.
eu
Gaia korapilatsu samarra denez gero, irakurleari laugarren kapituluko diagramara itzultzeko eskatu behar diot.
es
Como el asunto es algo complicado, tengo que rogar al lector que vuelva al cuadro del capitulo cuarto.
fr
Je prierai le lecteur, vu la complication du sujet, de recourir au tableau dont nous nous sommes déjà servis au quatrième chapitre.
en
As the subject is somewhat complex, I must request the reader to turn to the diagram in the fourth chapter.
eu
Jo genezake zenbakidun letra etzanek generoak irudikatzen dituztela, eta hauetatik aldenduz doazen puntuzko lerroek, genero bakoitzeko espezieak.
es
Podemos suponer que las letras bastardillas con números representan géneros, y las líneas de puntos divergentes, a partir de ellas, las especies de cada género.
fr
Supposons que les lettres en italiques et, numérotées représentent des genres, et les lignes ponctuées, qui s'en écartent en divergeant, les espèces de chaque genre.
en
We may suppose that the numbered letters in italics represent genera, and the dotted lines diverging from them the species in each genus.
eu
Diagrama sinpleegia da, genero gutxiegi eta espezie gutxiegi dituena, baina honek ez du inportantziarik guretzat.
es
El cuadro es demasiado sencillo, pues se indican muy pocos géneros y muy pocas especies; pero esto carece de importancia para nosotros.
fr
La figure est trop simple et ne donne que trop peu de genres et d'espèces ; mais ceci nous importe peu.
en
The diagram is much too simple, too few genera and too few species being given, but this is unimportant for us.
eu
Lerro horizontalek hurrenez hurreneko formazio geologikoak irudika ditzakete, eta goiko lerroaren azpian dauden forma guztiak iraungitzat jo daitezke.
es
Las líneas horizontales pueden representar formaciones geológicas sucesivas, y todas las formas por debajo de la línea superior pueden considerarse corno extinguidas.
fr
Les lignes horizontales peuvent figurer des formations géologiques successives, et on peut considérer comme éteintes toutes les formes placées au-dessous de la ligne supérieure.
en
The horizontal lines may represent successive geological formations, and all the forms beneath the uppermost line may be considered as extinct.
eu
Hiru genero bizidunek, a14, q14, p14k, familia txiki bat osatuko dute;
es
Los tres géneros vivientes, a14, q14, p14, formarán una pequeña familia:
fr
Les trois genres existants, a14, g14, p14, formeront une petite famille ;
en
The three existing genera, a14, q14, p14, will form a small family;
eu
b14, f14k, familia edo azpifamilia oso hurbil bat; eta o14, e14, m14 k, hirugarren familia.
es
b14 y f14, una familia o subfamilia muy próxima, y o14, e14 y m14, una tercera familia.
fr
b14 et f14, une famille très voisine ou sous-famille, et o14, c14, m14, une troisième famille.
en
b14 and f14, a closely allied family or subfamily; and o14, i14, m14, a third family.
eu
Hiru familiok, A guraso-espeziearengadik aldenduz doazen ondorengotza lerro ezberdinetako genero iraungiekin batera, ordena bat osatuko dute, guztiek antzinako beren aitalehenarengandik zerbait berdina heredatu behar izanen zutelako.
es
Estas tres familias, junto con los muchos géneros extinguidos en las diferentes líneas de descendencia divergentes a partir de la forma madre A, formarán un orden, pues todas habrán heredado algo en común de su remoto antepasado.
fr
Ces trois familles réunies aux nombreux genres éteints faisant partie des diverses lignes de descendance provenant par divergence de l'espèce parente A, formeront un ordre ; car toutes auront hérité quelque chose en commun de leur ancêtre primitif.
en
These three families, together with the many extinct genera on the several lines of descent diverging from the parent form (A) will form an order; for all will have inherited something in common from their ancient progenitor.
eu
Aurrerago diagramaren bidez azaldu dugun ezaugarrien dibergentziarako joeraren hastapenaren arabera, zenbat eta forma bat oraintsuagokoa den, orduan eta ezberdinagoa izanen da eskuarki antzinako gurasolehenarengandik.
es
Según el principio de la tendencia continua a la divergencia de caracteres, que fue explicado antes, mediante el cuadro, cuanto más reciente es una forma, tanto más generalmente diferirá de su remoto antepasado.
fr
En vertu du principe de la tendance continue à la divergence des caractères, que notre diagramme a déjà servi à expliquer, plus une forme est récente, plus elle doit ordinairement différer de l'ancêtre primordial.
en
On the principle of the continued tendency to divergence of character, which was formerly illustrated by this diagram, the more recent any form is the more it will generally differ from its ancient progenitor.
eu
Horregatik, ulertu ahal dugu, egun bizi diren formetatik ezberdintasunik handiena fosilik zaharrenek dutela dioen araua.
es
Por consiguiente, podemos comprender la regla de que las formas antiguas difieran más de las formas vivientes.
fr
Nous pouvons par là comprendre aisément pourquoi ce sont les fossiles les plus anciens qui diffèrent le plus des formes actuelles.
en
Hence, we can understand the rule that the most ancient fossils differ most from existing forms.
eu
Ezin dugu, hala ere, uste izan ezaugarrien dibergentzia nahitaez beti gertatu beharrekoa denik;
es
No debemos, sin embargo, suponer que la divergencia de caracteres sea un hecho necesario;
fr
La divergence des caractères n'est toutefois pas une éventualité nécessaire ;
en
We must not, however, assume that divergence of character is a necessary contingency;
eu
dibergentzia hau, espezie bateko ondorengoak naturaren ekonomiako leku asko eta ezberdinez jabetzeko gai direnean bestetan ez da gertatzen.
es
depende sólo de que los descendientes de una especie son de este modo capaces de apoderarse de muchos y diferentes puestos en la economía de la naturaleza.
fr
car cette divergence dépend seulement de ce qu'elle a permis aux descendants d'une espèce de s'emparer de plus de places différentes dans l'économie de la nature.
en
it depends solely on the descendants from a species being thus enabled to seize on many and different places in the economy of nature.
eu
Horregatik oso posible da, siluriar forma batzuen kasuan ikusi dugun moduan, espezie batek, bere bizi-baldintzak arinki aldatu ahala bera era arinki aldatuz, bizirautea eta, hala ere, aldi oso luze batean ezaugarri orokor berak atxekitzea.
es
En consecuencia, es perfectamente posible, como hemos visto en el caso de algunas formas silúricas, que una especie pueda subsistir modificándose ligeramente, en relación con sus condiciones de vida poco cambiadas, y, sin embargo, conserve durante un largo período los mismos caracteres generales.
fr
Il est donc très possible, ainsi que nous l'avons vu pour quelques formes siluriennes, qu'une espèce puisse persister en ne présentant que de légères modifications correspondant à de faibles changements dans ses conditions d'existence, tout en conservant, pendant une longue période, ses traits caractéristiques généraux.
en
Therefore it is quite possible, as we have seen in the case of some Silurian forms, that a species might go on being slightly modified in relation to its slightly altered conditions of life, and yet retain throughout a vast period the same general characteristics.
eu
Hau f14 letraz irudikatzen da diagraman.
es
Esto está representado en el diagrama por la letra F14.
fr
C'est ce que représente, dans la figure, la lettre F14.
en
This is represented in the diagram by the letter F14.
eu
A-tik datozen forma iraungi eta bizidun guztiek, arestian esan dugun moduan, ordena bat egiten dute; eta ordena hau, iraungipen eta ezaugarri dibergentziaren etengabeko eraginaren ondorioz, zenbait azpifamilia eta familiatan banaturik geratu da, berauetako batzuk aldi ezberdinetan ustez galduak direlarik, eta beste batzuek egundaino iraun dutelarik.
es
Las numerosas formas extinguidas y vivientes que descienden de A, constituyen todas, según antes se hizo observar, un orden, y este orden, por el efecto continuado de la extinción y divergencia de caracteres, ha llegado a dividirse en varias familias y subfamilias, algunas de las cuales se supone que han perecido en diferentes períodos y otras han resistido hasta hoy día.
fr
Toutes les nombreuses formes éteintes et vivantes descendues de A constituent, comme nous l'avons déjà fait remarquer, un ordre qui, par la suite des effets continus de l'extinction et de la divergence des caractères, s'est divisé en plusieurs familles et sous-familles ; on suppose que quelques-unes ont péri à différentes périodes, tandis que d'autres ont persisté jusqu'à nos jours.
en
All the many forms, extinct and recent, descended from (A), make, as before remarked, one order; and this order, from the continued effects of extinction and divergence of character, has become divided into several sub-families and families, some of which are supposed to have perished at different periods, and some to have endured to the present day.
eu
Diagramari begiratuz ikus dezakegu ezen, baldin hurrenez hurreneko formazioetan ustez lurperaturik dauden forma iraungi asko seriearen behealdeko puntu ezberdinetan aurkitzea gertatuko balitz, goiko lerroaren gainean dauden hiru familia bizidunak ez liratekeela hain ezberdinak bata bestearengadik.
es
Mirando el cuadro podemos ver que, si en diferentes puntos de la parte inferior de la serie fuesen descubiertas muchas de las formas extinguidas, que se supone que están enterradas en las formaciones sucesivas, las tres familias vivientes que están encima de la línea superior resultarían menos distintas entre sí.
fr
Nous voyons, en examinant le diagramme, que si nous découvrions, sur différents points de la partie inférieure de la série, un grand nombre de formes éteintes qu'on suppose avoir été enfouies dans les formations successives, les trois familles qui existent sur la ligne supérieure deviendraient moins distinctes l'une de l'autre.
en
By looking at the diagram we can see that if many of the extinct forms supposed to be embedded in the successive formations, were discovered at several points low down in the series, the three existing families on the uppermost line would be rendered less distinct from each other.
eu
Baldin, adibidez, a1, a5, a10, f8, m3, m6, m9 generoak lurpetik aterako balira, hiru familiok hain hertsiki loturik egonen liratekeenez gero, ziurrenik familia bakar batean bildu beharko lirateke, hausnarkarien eta zenbait pakidermoren kasuan jazo den bezalatsu.
es
Si, por ejemplo, los géneros a1, a5, a10, f8, m3, m6, m9, fuesen desenterrados, estas tres familias estarían tan estrechamente unidas entre sí, que probablemente habrían tenido que ser reunidas, formando una gran familia, casi del mismo modo que ha ocurrido con los rumiantes y ciertos paquidermos.
fr
Si, par exemple, on retrouvait les genres " a1, a5, a10, f8, m3, m6, m9, ces trois familles seraient assez étroitement reliées pour qu'elles dussent probablement être réunies en une seule grande famille, à peu près comme on a dû le faire à l'égard des ruminants et de certains pachydermes.
en
If, for instance, the genera a1, a5, a10, f8, m3, m6, m9, were disinterred, these three families would be so closely linked together that they probably would have to be united into one great family, in nearly the same manner as has occurred with ruminants and certain pachyderms.
eu
Hala ere, hiru familiatako generoak horrela lotzen dituzten genero iraungiak bitartekotzat hartzearen kontra legokeenak, aldez bederen, arrazoi luke, zeren, bitartekoak, izan, zuzenean barik, forma oso ezberdin askotatik pasatzen den bide luze eta bihurgunetsu baten bitartez baitira.
es
Sin embargo, el que se opusiese a considerar como intermedios los géneros extinguidos que enlazan de este modo los géneros vivientes de tres familias, tendría en parte razón, pues son intermedios no directamente, sino sólo mediante un camino largo y tortuoso, pasando por muchas y muy diferentes formas.
fr
Cependant, on pourrait peut-être contester que les genres éteints qui relient ainsi les genres vivants de trois familles soient intermédiaires, car ils ne le sont pas directement, mais seulement par un long circuit et en passant par un grand nombre de formes très différentes.
en
Yet he who objected to consider as intermediate the extinct genera, which thus link together the living genera of three families, would be partly justified, for they are intermediate, not directly, but only by a long and circuitous course through many widely different forms.
eu
Bitarteko lerro edo formazio geologikoen gainetik-adibidez, VI-aren gainetik-forma iraungi asko aurkituko balira, baina bat bera ez lerro honen azpitik, orduan familietako bi (ezkerraldekoak, a14 eta abar, eta b14 eta abar) besterik ez lirateke batean bildu beharko, eta bi familia geratuko lirateke, fosilen aurkikundeen aurretik bata bestearengandik izan ziren bezain ezberdinak izanen ez liratekeenak.
es
Si fuesen descubiertas muchas formas extinguidas por encima de una de las líneas horizontales o formaciones geológicas intermedias-por ejemplo, por encima de VI-, y ninguna por debajo de esta línea, entonces sólo dos de las familias-las de la izquierda, a14, etc., y b14, etc.-, tendrían que ser reunidas en una sola, y quedarían dos familias, que serían menos distintas entre sí de lo que lo eran antes del descubrimiento de los fósiles.
fr
Si l'on découvrait beaucoup de formes éteintes au-dessus de l'une des lignes horizontales moyennes qui représentent les différentes formations géologiques-au-dessus du numéro VI, par exemple,-mais qu'on n'en trouvât aucune au-dessous de cette ligne, il n'y aurait que deux familles (seulement les deux familles de gauche a14 et b14, etc.) à réunir en une seule ;
en
VI.-but none from beneath this line, then only two of the families (those on the left hand a14, etc., and b14, etc.) would have to be united into one; and there would remain two families which would be less distinct from each other than they were before the discovery of the fossils.
aurrekoa | 129 / 92 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus