Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994
)
eu
Hemen defendaturiko ikuspuntuen arabera, esakera horiek literalki erabil daitezke;
es
 
fr
 
en
 
eu
eta aldez bederen azaldu ere egiten da, adibidez, karramarroen barailek hainbat ezaugarri horren harrigarriro kontserbatzea; izan ere, baldin ezaugarriok egiazko hanketatik, xumeenak izanik ere, metamorfizatu balira, herentziaren bidez kontserbatu ziratekeen ziurrenik.
es
Según las opiniones que aquí se defienden, estas expresiones pueden emplearse literalmente, y en parte queda explicado el hecho portentoso de que los apéndices bucales, por ejemplo, de un cangrejo conserven numerosos caracteres que probablemente se habrían conservado por herencia si se hubiesen realmente originado por metamorfosis de patas verdaderas, aunque sumamente sencillas.
fr
qu'elles auraient probablement conservés par hérédité si elles eussent réellement été le produit d'une métamorphose de pattes véritables, quoique fort simples, se trouverait en partie expliqué.
en
According to the views here maintained, such language may be used literally; and the wonderful fact of the jaws, for instance, of a crab retaining numerous characters, which they probably would have retained through inheritance, if they had really been metamorphosed from true though extremely simple legs, is in part explained.
eu
Garapena eta enbriologia
es
Desarrollo y embriología
fr
DÉVELOPPEMENT ET EMBRYOLOGIE
en
DEVELOPMENT AND EMBRYOLOGY
eu
Hauxe dugu historia natural osoko gairik interesgarrienetariko bat.
es
Es éste uno de los asuntos más importantes de toda la Historia Natural.
fr
Nous abordons ici un des sujets les plus importants de toute l'histoire naturelle.
en
This is one of the most important subjects in the whole round of natural history.
eu
Intsektuen metamorfosiak, guztiok dakigunez, bat-batean gertatzen dira eskuarki, fase gutxi batzuen bidez; hala ere, eraldaketak asko dira eta mailaz mailakoak, nahiz eta agerikoak ez izan.
es
Las metamorfosis de los insectos, con las que todos estamos familiarizados, se efectúan en general bruscamente, mediante un corto número de fases; si bien en realidad las transformaciones son numerosas y graduales, aunque ocultas.
fr
Les métamorphoses des insectes, que tout le monde connaît, s'accomplissent d'ordinaire brusquement au moyen d'un petit nombre de phases, mais les transformations sont en réalité nombreuses et graduelles.
en
The metamorphoses of insects, with which every one is familiar, are generally effected abruptly by a few stages; but the transformations are in reality numerous and gradual, though concealed.
eu
Efimero deritzon intsektu bat (Chlöeona) hogei bider inguru mudatzen da bere garapenean zehar, Sir J.Lubbock-ek frogatu duen moduan, eta aldi bakoitzean zenbait aldaketa gertatzen zaizkio;
es
Cierta efémera (Chlöeon) durante su desarrollo, muda, como ha demostrado sir J. Lubbock, unas veinte veces, y cada vez experimenta algo de cambio;
fr
Un certain insecte éphémère (Chlöeon), ainsi que l'a démontré Sir J. Lubbock, passe, pendant son développement par plus de vingt mues, et subit chaque fois une certaine somme de changements ;
en
A certain ephemerous insect (Chloeon) during its development, moults, as shown by Sir J. Lubbock, above twenty times, and each time undergoes a certain amount of change;
eu
kasu honetan, beraz, metamorfosia modu primitibo eta mailaz mailakoan burutzen dela dakusagu.
es
en este caso, vemos el acto de la metamorfosis realizado de un modo primitivo y gradual.
fr
dans ce cas, la métamorphose s'accomplit d'une manière primitive et graduelle.
en
and in this case we see the act of metamorphosis performed in a primary and gradual manner.
eu
Intsektu askotan, eta batez ere krustazeoetan, garbi ageri zaigu garapen aldian zein egitura-aldaketa harrigarriak gerta daitezkeen.
es
Muchos insectos, y especialmente algunos crustáceos, nos muestran qué portentosos cambios de estructura pueden efectuarse durante el desarrollo.
fr
On voit, chez beaucoup d'insectes, et surtout chez quelques crustacés, quels étonnants changements de structure peuvent s'effectuer pendant le développement.
en
Many insects, and especially certain crustaceans, show us what wonderful changes of structure can be effected during development.
eu
Baina aldaketa horiek beren gailurrera iristen dira zenbait behe-animaliaren txandakako ugalketak deritzenetan.
es
Estos cambios, sin embargo, alcanzan su apogeo en las llamadas generaciones alternantes de algunos de los animales inferiores.
fr
Ces changements, toutefois, atteignent leur apogée dans les cas dits de génération alternante qu'on observe chez quelques animaux inférieurs.
en
Such changes, however, reach their acme in the so-called alternate generations of some of the lower animals.
eu
Egitate txundigarria da, esate baterako, polipoz josia eta itsaspeko haitzera itsatsia dagoen koral adarkatu ahul batek marmoka flotatzaile ezin ederragoen andana sortzea, gemazioz lehenengo eta zeharkako dibisioz gero; eta marmokok arrautzak errun ondoren, animaliatxo igerilariak sortzea, hauek ere haitzetara itsasten direnak, eta garatzean koral adartsu bihurtzen direnak, eta horrela jarraian amaigabeko zikloan.
es
Es, por ejemplo, un hecho asombroso que un delicado coral ramificado, tachonado de pólipos y adherido a una roca submarina, produzca primero por gemación y luego por división transversal una legión de espléndidas medusas flotantes, y que éstas produzcan huevos de los cuales salen animalillos nadadores que se adhieren a las rocas y, desarrollándose, se convierten en corales ramificados, y así sucesivamente en un cielo sin fin.
fr
N'est-il pas étonnant, par exemple, qu'une délicate coralline ramifiée, couverte de polypes et fixée à un rocher sous-marin produise, d'abord par bourgeonnement et ensuite par division transversale, une foule d'énormes méduses flottantes ? Celles-ci, à leur tour produisent des ?ufs d'où sortent des animalcules doués de la faculté de nager ; ils s'attachent aux rochers et se développent ensuite en corallines ramifiées ; ce cycle se continue ainsi à l'infini.
en
It is, for instance, an astonishing fact that a delicate branching coralline, studded with polypi, and attached to a submarine rock, should produce, first by budding and then by transverse division, a host of huge floating jelly-fishes; and that these should produce eggs, from which are hatched swimming animalcules, which attach themselves to rocks and become developed into branching corallines;
eu
Txandakako ugalketa eta metamorfosi arruntaren prozesuen funtsezko berdintasunaren usteak indar berria hartu du Wagnerrek euli baten larba edo har bat aurkitzean, Cedidomyia, beste larba batzuk asexualki sortzeko gai dena, eta hauek beren aldetik beste batzuk, azkenean ar eta eme heldu bihurtzeraino garatuko direnak, arrautzak ohizko eran errun eta espeziea ugal dezaten.
es
La creencia en la identidad esencial de los procesos de generación alternante y de metamorfosis ordinaria se ha robustecido mucho por el descubrimiento, hecho por Wagner, de una larva o gusano de un díptero, la Cecidomyia, que produce asexualmente otras larvas, y éstas, otras, que finalmente se desarrollan convirtiéndose en machos y hembras adultos que propagan su especie por huevos del modo ordinario.
fr
La croyance à l'identité essentielle de la génération alternante avec la métamorphose ordinaire a été confirmée dans une forte mesure par une découverte de Wagner ; il a observé, en effet, que la larve de la cécidomye produit asexuellement d'autres larves. Celles-ci, à leur tour, en produisent d'autres, qui finissent par se développer en mâles et en femelles réels, propageant leur espèce de la façon habituelle, par des ?ufs.
en
and so on in an endless cycle. The belief in the essential identity of the process of alternate generation and of ordinary metamorphosis has been greatly strengthened by Wagner's discovery of the larva or maggot of a fly, namely the Cecidomyia, producing asexually other larvae, and these others, which finally are developed into mature males and females, propagating their kind in the ordinary manner by eggs.
eu
Mereziko du aipatzea zer galdetu zidaten Wagnerren aurkikunde garrantzitsu hau lehen aldiz iragarri zenean: zer nolatan daitekeen euli horren larbak sexugabe ugaltzeko ahalmena lortzea, alegia.
es
Conviene advertir que cuando se anunció por vez primera el notable descubrimiento de Wagner me preguntaron cómo era posible explicar el que la larva de este díptero hubiera adquirido la facultad de reproducirse asexualmente.
fr
Je dois ajouter que, lorsqu'on annonça la remarquable découverte de Wagner, on me demanda comment il était possible de concevoir que la larve de cette mouche ait pu acquérir l'aptitude à une reproduction asexuelle.
en
It may be worth notice that when Wagner's remarkable discovery was first announced, I was asked how was it possible to account for the larvae of this fly having acquired the power of a sexual reproduction.
eu
Kasu bakarra zen artean, ez zegoen inolako erantzunik ematerik.
es
Mientras que el caso fue único, no podía darse respuesta alguna.
fr
Il était impossible de répondre tant que le cas restait unique.
en
As long as the case remained unique no answer could be given.
eu
Baina Grimm-ek frogatu du dagoeneko beste euli bat ere, Chironomus-a, era bertsuan ugaltzen dela, eta, gainera, hori ordenaren barruan maiz gertatzen dela uste du.
es
Pero Grimm ha demostrado ya que otro díptero, un Chironomus, se reproduce casi de la misma manera, y cree que esto ocurre frecuentemente en el orden.
fr
Mais Grimm a démontré qu'une autre mouche, le chironome, se reproduit d'une manière presque identique, et il croit que ce phénomène se présente fréquemment dans cet ordre.
en
But already Grimm has shown that another fly, a Chironomus, reproduces itself in nearly the same manner, and he believes that this occurs frequently in the order.
eu
Chironomus-aren pupa da, eta ez larba, ahalmen hori duena, eta Grimmek gainera dio kasu honek "Cecidomyia-ren kasua eta kokzidoen partenogenesia elkarlotzen" dituela neurri bateraino;
es
Es la pupa, y no la larva, del Chironomus la que tiene esta facultad, y Grimm señala además que este caso, hasta cierto punto, "une el de la Cecidomyia con la partenogénesis de los cóccidos";
fr
C'est la chrysalide et non la larve du chironome qui a cette aptitude, et Grimm démontre, en outre, que ce cas relie jusqu'à un certain point, " celui de la cécidomye avec la parthénogénèse des coccidés ",-le terme parthénogénèse impliquant que les femelles adultes des coccidés peuvent produire des ?ufs féconds sans le concours du mâle.
en
It is the pupa, and not the larva, of the Chironomus which has this power;
eu
izan ere, partenogesi hitzak berak horixe esan nahi du, kokzidoen eme helduek arraren laguntzarik gabe errun ditzaketela arrautza ugalkorrak.
es
pues la palabra partenogénesis implica que las hembras adultas de los cóccidos son capaces de producir huevos fecundos sin el concurso del macho.
fr
On sait actuellement que certains animaux, appartenant à plusieurs classes, sont doués de l'aptitude à la reproduction ordinaire dès un âge extraordinairement précoce ;
en
and Grimm further shows that this case, to a certain extent, "unites that of the Cecidomyia with the parthenogenesis of the Coccidae;" the term parthenogenesis implying that the mature females of the Coccidae are capable of producing fertile eggs without the concourse of the male.
eu
Orain badakigu klase ezberdinetako zenbait animaliak oso adin goiztiarrean dutela era arruntean ugaltzeko ahalmena; ugalketa partenogenetikoa mailaz maila gero eta adin goiztiarragora aurreratzea besterik ez daukagu-Chironomus-ak ia doi-doi bitarteko maila adierazten digularik, puparena-eta agian Cecidomyia-ren kasu miragarria azaltzeko moduan geundeke.
es
De ciertos animales pertenecientes a diferentes clases se sabe que tienen la facultad de reproducirse del modo ordinario a una edad extraordinariamente temprana, y no tenemos mas que adelantar la reproducción partenogenésica por pasos graduales hasta una edad cada vez más temprana-el Chironomus nos muestra un estado casi exactamente intermedio, el de pupa-y podemos quizá explicar el caso maravilloso de la Cecidomyia.
fr
or, nous n'avons qu'à faire remonter graduellement la reproduction parthénogénétique à un âge toujours plus précoce-le chironome nous offre, d'ailleurs, une phase presque exactement intermédiaire, celle de la chrysalide-pour expliquer le cas merveilleux de la cécidomye.
en
Certain animals belonging to several classes are now known to have the power of ordinary reproduction at an unusually early age; and we have only to accelerate parthenogenetic reproduction by gradual steps to an earlier and earlier age-Chironomus showing us an almost exactly intermediate stage, viz., that of the pupa-and we can perhaps account for the marvellous case of the Cecidomyia.
eu
Esan dugu, jada, hasierako enbrioi-aldian banako batengan berdin-berdinak diren atal diferenteak gero oso ezberdin bihurtzen direla eta heldu-egoeran oso helburu ezberdinetarako balio dutela.
es
Ha quedado establecido ya que diversas partes del mismo individuo que son exactamente iguales durante un período embrionario temprano se vuelven muy diferentes y sirven para usos muy distintos en estado adulto.
fr
Nous avons déjà constaté que diverses parties d'un même individu, qui sont identiquement semblables pendant la première période embryonnaire, se différencient considérablement à l'état adulte et servent alors à des usages fort différents.
en
It has already been stated that various parts in the same individual, which are exactly alike during an early embryonic period, become widely different and serve for widely different purposes in the adult state.
eu
Frogaturik geratu da, halaber, klase bereko espezie bereizienen enbrioiak oso antzekoak izan ohi direla eskuarki, baina arras ezberdin bihurtzen direla osoro garatzean. Ezin aurkitu azken egitate honen froga hoberik Von Baer-en baiezpena baino:
es
También se ha demostrado que generalmente los embriones de las especies más diferentes de la misma clase son muy semejantes; pero se vuelven muy diferentes al desarrollarse por completo.
fr
Nous avons démontré, en outre, que les embryons des espèces les plus distinctes appartenant à une même classe sont généralement très semblables, mais en se développant deviennent fort différents.
en
So again it has been shown that generally the embryos of the most distinct species belonging to the same class are closely similar, but become, when fully developed, widely dissimilar.
eu
"ugaztun, hegazti, saurio eta ofidioen enbrioiek, eta kelonioenek ere ziurrenik, elkarren antz itzela dute beren fase goiztiarretan, bai oro har, baita beren atalak garatzeko eran ere;
es
No puede darse mejor prueba de este último hecho que la afirmación de Von Baer que "los embriones de mamíferos, aves, saurios y ofidios, y probablemente de quelonios, son sumamente parecidos en sus estados más tempranos, tanto en conjunto como en el modo de desarrollo de sus partes;
fr
On ne saurait trouver une meilleure preuve de ce fait que ces paroles de von Baer : " Les embryons des mammifères, des oiseaux, des lézards, des serpents, et probablement aussi ceux des tortues, se ressemblent beaucoup pendant les premières phases de leur développement, tant dans leur ensemble que par le mode d'évolution des parties ;
en
A better proof of this latter fact cannot be given than the statement by Von Baer that "the embryos of mammalia, of birds, lizards and snakes, probably also of chelonia, are in the earliest states exceedingly like one another, both as a whole and in the mode of development of their parts;
eu
hainbesterainokoa, non maiz tamainutik izan ezik ez dugun enbrioiok bereizterik.
es
de modo que, de hecho, muchas veces sólo por el tamaño podemos distinguir los embriones.
fr
cette ressemblance est même si parfaite, que nous ne pouvons les distinguer que par leur grosseur.
en
so much so, in fact, that we can often distinguish the embryos only by their size.
eu
Bi enbrioi ditut alkoholetan eta, izenik jarri ez diedanez gero, une honetan inola ere ez dut zein klasetakoak diren esaterik.
es
Tengo en mi poder dos embriones en alcohol, cuyos nombres he dejado de anotar, y ahora me es imposible decir a qué clase pertenecen.
fr
Je possède, conservés dans l'alcool, deux petits embryons dont j'ai omis d'inscrire le nom, et il me serait actuellement impossible de dire à quelle classe ils appartiennent.
en
In my possession are two little embryos in spirit, whose names I have omitted to attach, and at present I am quite unable to say to what class they belong.
eu
Saurioak edo hegazti txikiak edo ugaztun oso gazteak izan daitezke, hain erabateko antzekotasuna baitute animaliok buru-enborren erakuntzan.
es
Pueden ser saurios o aves pequeñas, o mamíferos muy jóvenes: tan completa es la semejanza en el modo de formación de la cabeza y tronco de estos animales.
fr
Ce sont peut-être des lézards, des petits oiseaux, ou de très jeunes mammifères, tant est grande la similitude du mode de formation de la tête et du tronc chez ces animaux.
en
They may be lizards or small birds, or very young mammalia, so complete is the similarity in the mode of formation of the head and trunk in these animals.
eu
Gorputzadarrik ez da ageri oraindik enbrioi hauetan, baina balituzte ere, lehen garapen-aldi honetan ez ligukete ezer erakutsiko, zeren saurio eta ugaztunen oinak, hegaztien hego eta oinak, eta era berean gizakiaren esku-oinak, guztiak baitatoz funtsezko forma berberarengandik".
es
Las extremidades faltan todavía en estos embriones; pero aunque hubiesen existido en el primer estado de su desarrollo, no nos habrían enseñado nada, pues los pies de los saurios y mamíferos, las alas y los pies de las aves, lo mismo que las manos y los pies del hombre, provienen de la misma forma fundamental".
fr
Il est vrai que les extrémités de ces embryons manquent encore ; mais eussent-elles été dans la première phase de leur développement, qu'elles ne nous auraient rien appris, car les pieds des lézards et des mammifères, les ailes et les pieds des oiseaux, et même les mains et les pieds de l'homme, partent tous de la même forme fondamentale.
en
The extremities, however, are still absent in these embryos. But even if they had existed in the earliest stage of their development we should learn nothing, for the feet of lizards and mammals, the wings and feet of birds, no less than the hands and feet of man, all arise from the same fundamental form."
eu
Garapen-aldi berean aurkitzen diren krustazeo gehienen larbak oso elkarren antzekoak dira, helduaroan ezin ezberdinagoak izan arren, eta gauza bera gertatzen da beste animalia asko eta askoren kasuan ere.
es
Las larvas de la mayor parte de los crustáceos, en estado correspondiente de desarrollo, se parecen mucho entre sí, por muy diferentes que sean los adultos, y lo mismo ocurre con muchísimos otros animales.
fr
" Les larves de la plupart des crustacés, arrivées à des périodes égales de développement, se ressemblent beaucoup, quelque différents que ces crustacés puissent devenir quand ils sont adultes ;
en
The larvae of most crustaceans, at corresponding stages of development, closely resemble each other, however different the adults may become; and so it is with very many other animals.
eu
Enbrioi-antzekotasunaren lege horren aztarna bat edo bestek iraun egiten du inoiz edo behin, adinean nahikoa aurrera egin arte:
es
Algún vestigio de la ley de semejanza embrionaria perdura a veces hasta una edad bastante adelantada;
fr
Des traces de la loi de la ressemblance embryonnaire persistent quelquefois jusque dans un âge assez avancé ;
en
A trace of the law of embryonic resemblance occasionally lasts till a rather late age:
eu
horrela, genero bereko edo oso hurbileko hegaztiek elkarren antza izaten dute maiz beren kumetako lumaian, zozoen taldeko txitoen luma pikardatuetan ikus dezakegunez.
es
así, aves del mismo género o de géneros próximos muchas veces se asemejan entre sí por su plumaje de jóvenes, como vemos en las plumas manchadas de los jóvenes del grupo de los tordos.
fr
ainsi, les oiseaux d'un même genre et de genres alliés se ressemblent souvent par leur premier plumage comme nous le voyons dans les plumes tachetées des jeunes du groupe des merles.
en
thus birds of the same genus, and of allied genera, often resemble each other in their immature plumage; as we see in the spotted feathers in the young of the thrush group.
eu
Katukien taldean, espezie gehien-gehienek lerroak osatzen dituzten beltzune edo zirrindak dituzte heldutan; lehoiaren eta pumaren kumeetan bereiz daitezke argi eta garbi beltzune edo zirrindok.
es
En el grupo de los félidos, la mayor parte de las especies tienen en los adultos rayas o manchas formando líneas, y pueden distinguirse claramente rayas o manchas en los cachorros del león y del puma.
fr
Dans la tribu des chats, la plupart des espèces sont rayées et tachetées, raies et taches étant disposées en lignes, et on distingue nettement des raies ou des taches sur la fourrure des lionceaux et des jeunes pumas.
en
In the cat tribe, most of the species when adult are striped or spotted in lines; and stripes or spots can be plainly distinguished in the whelp of the lion and the puma.
eu
Horrelako zerbait hauteman dezakegu batzuetan, gutxitan bada ere, landareetan ere;
es
Vernos algunas veces, aunque raras, algo de esto en las plantas:
fr
On observe parfois, quoique rarement, quelque chose de semblable chez les plantes ;
en
We occasionally, though rarely, see something of the same kind in plants;
eu
horrela, Ulex edo otearen lehen hostoak, eta filodiodun arkazien lehen hostoak ere, pinnatuak edo zatikatuak dira, lekadunen hosto arruntak bezalaxe.
es
así, las primeras hojas del Ulex o tojo, y las primeras hojas de las acacias que tienen filodios, son pinnadas o divididas como las hojas ordinarias de las leguminosas.
fr
ainsi, les premières feuilles de l'ajonc (ulex) et celles des acacias phyllodinés sont pinnées ou divisées comme les feuilles ordinaires des légumineuses.
en
thus the first leaves of the ulex or furze, and the first leaves of the phyllodineous acacias, are pinnate or divided like the ordinary leaves of the leguminosae.
eu
Klase bereko animalia oso ezberdinen enbrioiek elkarren antza duten egitura-puntuek ez dute maiz zerikusi zuzenik haien bizi-baldintzekin.
es
Los puntos de estructura en que los embriones de animales muy diferentes, dentro de la misma clase, se parecen entre sí, muchas veces no tienen relación directa con sus condiciones de existencia.
fr
Les points de conformation par lesquels les embryons d'animaux fort différents d'une même classe se ressemblent n'ont souvent aucun rapport avec les conditions d'existence.
en
The points of structure, in which the embryos of widely different animals within the same class resemble each other, often have no direct relation to their conditions of existence.
eu
Ezin dugu suposatu, esate baterako, ornodunen enbrioietan brankia-zuloen ondoan dauden euskarri-formako arterien norabide berezia bizi-baldintza berdintsuekin erlazionaturik dagoenik, adibidez, amaren umetokian elikatzen ari den ugaztun-kumekiaren kasuan, habian txitatzen ari den txori-arrautzaren kasuan eta igelak uretan egiten dituen arrautzen kasuan.
es
No podemos, por ejemplo, suponer que en los embriones de los vertebrados, la dirección, formando asas, de las arterias junto a las aberturas branquiales esté relacionada con condiciones semejantes en el pequeño mamífero que es alimentado en el útero de su madre, en el huevo de ave que es incubado en el nido y en la puesta de una rana en el agua.
fr
Nous ne pouvons, par exemple, supposer que la forme particulière en lacet qu'affectent, chez les embryons des vertébrés, les artères des fentes branchiales, soit en rapport avec les conditions d'existence, puisque la même particularité se remarque à la fois chez le jeune mammifère nourri dans le sein maternel, chez l'?uf de l'oiseau couve dans un nid, ou chez le frai d'une grenouille qui se développe sous l'eau.
en
We cannot, for instance, suppose that in the embryos of the vertebrata the peculiar loop-like courses of the arteries near the branchial slits are related to similar conditions-in the young mammal which is nourished in the womb of its mother, in the egg of the bird which is hatched in a nest, and in the spawn of a frog under water.
eu
Erlazio horretan sinesteko ez dugu, ukan ere, gizakiaren eskuko, saguzarraren hegoko eta mazoparen hegatseko hezur kideak antzeko bizi-baldintzekin erlazionaturik daudela sinesteko dugun baino arrazoi gehiagorik.
es
No tenemos más motivos para creer en esta relación que los que tengamos para creer que los huesos semejantes en la mano del hombre, el ala de un murciélago y la aleta de una marsopa estén relacionados con condiciones semejantes de vida.
fr
Nous n'avons pas plus de motifs pour admettre un pareil rapport, que nous n'en avons pour croire que les os analogues de la main de l'homme, de l'aile de la chauve-souris ou de la nageoire du marsouin, soient en rapport avec des conditions semblables d'existence.
en
We have no more reason to believe in such a relation than we have to believe that the similar bones in the hand of a man, wing of a bat, and fin of a porpoise, are related to similar conditions of life.
eu
Inork ere ez du suposatzen lehoikumearen zirrindek edo zozokumearen beltzuneek animaliontzat emendiorik dutenik.
es
Nadie supone que las rayas del cachorro del león y las manchas del mirlo joven sean de alguna utilidad para estos animales.
fr
Personne ne suppose que la fourrure tigrée du lionceau ou les plumes tachetées du jeune merle aient pour eux aucune utilité.
en
No one supposes that the stripes on the whelp of a lion, or the spots on the young blackbird, are of any use to these animals.
eu
Bestelako kasua da, haatik, animaliaren bat bere enbrioi-bizitzako aldiren batean aktiboa denean eta bere burua zaindu beharra duenean.
es
El caso, sin embargo, es diferente cuando un animal es activo durante alguna parte de su vida embrionaria y tiene que cuidar de sí mismo.
fr
Le cas est toutefois différent lorsque l'animal, devenant actif pendant une partie de sa vie embryonnaire, doit alors pourvoir lui-même à sa nourriture.
en
The case, however, is different when an animal, during any part of its embryonic career, is active, and has to provide for itself.
eu
Aktibotasun-aldi hori goizago edo beranduxeago has daiteke, baina behin hasiz gero, animalia helduarengan bezain zehatz eta ederra gertatzen da larbak bere bizi-baldintzekiko duen egokitzapena.
es
El período de actividad puede empezar más tarde o más temprano; pero cualquiera que sea el momento en que empiece la adaptación de la larva a sus condiciones de vida es tan exacta y tan hermosa como en el animal adulto.
fr
La période d'activité peut survenir à un âge plus ou moins précoce ; mais, à quelque moment qu'elle se produise, l'adaptation de la larve à ses conditions d'existence est aussi parfaite et aussi admirable qu'elle l'est chez l'animal adulte.
en
The period of activity may come on earlier or later in life; but whenever it comes on, the adaptation of the larva to its conditions of life is just as perfect and as beautiful as in the adult animal.
eu
Oraintsu Sir J. Lubbock-ek frogatu du ongi egokitzapen hori zein neurritaraino izan den garrantzitsua, ordena oso ezberdinei dagozkien zenbait intsekturen larben arteko antzekotasun hertsiaz eta ordena bereko beste zenbait intsekturen larben antzekotasun-ezaz (batzuen eta besteen bizi-azturen arabera) egin dituen oharren bidez.
es
Sir J. Lubbock, en sus observaciones sobre la semejanza de las larvas de algunos insectos que pertenecen a órdenes muy distintos y sobre la diferencia entre las larvas de otros insectos del mismo orden de acuerdo con las costumbres, ha demostrado recientemente muy bien de qué modo tan importante se ha efectuado esta adaptación.
fr
Les observations de sir J. Lubbock sur la ressemblance étroite qui existe entre certaines larves d'insectes appartenant à des ordres très différents, et inversement sur la dissemblance des larves d'autres insectes d'un même ordre, suivant leurs conditions d'existence et leurs habitudes, indiquent quel rôle important ont joué ces adaptations.
en
In how important a manner this has acted, has recently been well shown by Sir J. Lubbock in his remarks on the close similarity of the larvae of some insects belonging to very different orders, and on the dissimilarity of the larvae of other insects within the same order, according to their habits of life.
eu
Egokitzapen horiek direla-eta, oso ilundurik egon ohi da zenbaitetan kideko animalien larben arteko antzekotasuna, garapen-aldi ezberdinetan lan-zatiketa gertatzen denean batik bat; hala nola, larba berberak aldi batean janaria bilatu behar duenean eta beste aldi batean non finkatu bilatu behar duenean.
es
Debido a estas adaptaciones, la semejanza entre las larvas de animales afines está a veces muy obscurecida, especialmente cuando hay división de trabajo durante las diferentes fases del desarrollo; como cuando una misma larva, durante una fase, tiene que buscar comida y, durante otra, tiene que buscar un lugar donde fijarse.
fr
Il résulte de ce genre d'adaptations, surtout lorsqu'elles impliquent une division de travail pendant les diverses phases du développement-quand la même larve doit, par exemple, pendant une phase de son développement, chercher sa nourriture, et, pendant une autre phase, chercher une place pour se fixer-que la ressemblance des larves d'animaux très voisins est fréquemment très obscurcie.
en
Owing to such adaptations the similarity of the larvae of allied animals is sometimes greatly obscured; especially when there is a division of labour during the different stages of development, as when the same larva has during one stage to search for food, and during another stage has to search for a place of attachment.
eu
Bada, izan, aipatzerik kideko espezie edo espezie taldeen larbek elkarren artean helduek baino alde handiagoak dituzten kasurik ere.
es
Hasta pueden citarse casos de larvas de especies próximas, o de grupos de especies, que difieren más entre sí que los adultos.
fr
On pourrait même citer des exemples de larves d'espèces alliées ou de groupes d'espèces qui diffèrent plus les unes des autres que ne le font les adultes.
en
Cases can even be given of the larvae of allied species, or groups of species, differing more from each other than do the adults.
eu
Kasu gehienetan, hala ere, larbek, nahiz eta aktiboak izan, beren enbrioi-antzekotasun komunaren legeari atxekirik diraute gehiago edo gutxiago.
es
En la mayor parte de los casos, sin embargo, las larvas, aunque activas, obedecen todavía más o menos rigurosamente a la ley de la semejanza embrionaria común.
fr
Dans la plupart des cas, cependant, les larves, bien qu'actives, subissent encore plus ou moins la loi commune des ressemblances embryonnaires.
en
In most cases, however, the larvae, though active, still obey, more or less closely, the law of common embryonic resemblance.
eu
Zirripedioak ditugu horren adibide on bat;
es
Los cirrípedos proporcionan un buen ejemplo de esto;
fr
Les cirripèdes en offrent un excellent exemple ;
en
Cirripedes afford a good instance of this:
eu
Cuvier ospetsuak berak ere ez zuen hauteman lanperna krustazeoa zenik, baina larbari begiratze hutsez jakin daiteke horrelaxe dela zalantzarik gabe.
es
incluso el ilustre Cuvier no vio que una anatifa era un crustáceo; pero al ver la larva lo demuestra de un modo evidente.
fr
l'illustre Cuvier lui-même ne s'est pas aperçu qu'une balane est un crustacé, bien qu'un seul coup d'?il jeté sur la larve suffise pour ne laisser aucun doute à cet égard.
en
even the illustrious Cuvier did not perceive that a barnacle was a crustacean: but a glance at the larva shows this in an unmistakable manner.
eu
Era berean, zirripedioen bi sail handiek ere, pedunkulatuek eta eseriek, azaleko itxuran oso ezberdinak izan arren, beren fase guztietan ozta-ozta bereizteko moduko larbak dituzte.
es
Del mismo modo también las dos grandes divisiones de los cirrípedos-los pedunculados y los sesiles-aunque muy diferentes por su aspecto externo, tienen larvas que en todas sus fases son poco distinguibles.
fr
De même le deux principaux groupes des cirripèdes, les pédonculés et les sessiles, bien que très différents par leur aspect extérieur, ont des larves qu'on peut à peine distinguer les unes des autres pendant les phases successives de leur développement.
en
So again the two main divisions of cirripedes, the pedunculated and sessile, though differing widely in external appearance, have larvae in all their stages barely distinguishable.
eu
Enbrioiak, garatu ahala, eskuarki bere organizazioan gora egiten du;
es
El embrión, en el transcurso del desarrollo se eleva en organización:
fr
Dans le cours de son évolution, l'organisation de l'embryon s'élève généralement ;
en
The embryo in the course of development generally rises in organisation.
eu
esamolde hau darabilt, jakin badakidan arren ia ezinezko dela goi-eta behe-organizazioaz zer ulertu behar den argiro definitzea;
es
empleo esta expresión aunque ya sé que casi es imposible definir claramente lo que se entienda por ser la organización superior o inferior;
fr
j'emploie cette expression, bien que je sache qu'il est presque impossible de définir bien nettement ce qu'on entend par une organisation plus ou moins élevée.
en
I use this expression, though I am aware that it is hardly possible to define clearly what is meant by organisation being higher or lower.
eu
baina inork ere ez du ezbaian jarriko tximeleta beldarra baino goragokoa denik.
es
pero nadie, probablemente, discutirá que la mariposa es superior a la oruga.
fr
Toutefois, nul ne constatera probablement que le papillon est plus élevé que la chenille.
en
But no one probably will dispute that the butterfly is higher than the caterpillar.
eu
Kasu batzuetan, hala ere, animalia heldua bere larba baino mailaz beheragokotzat hartu behar da, zenbait krustazeo bizkarroiren kasuan adibidez.
es
En algunos casos, sin embargo, el animal adulto debe ser considerado como inferior en la escala que la larva, como en ciertos crustáceos parásitos.
fr
Il y a néanmoins des cas où l'on doit considérer l'animal adulte comme moins élevé que sa larve dans l'échelle organique ;
en
In some cases, however, the mature animal must be considered as lower in the scale than the larva, as with certain parasitic crustaceans.
eu
Berriro ere zirripedioetara joz:
es
Recurriendo una vez más a los cirrípedos:
fr
tels sont, par exemple, certains crustacés parasites.
en
To refer once again to cirripedes:
eu
larbek, hasierako fasean, hiru ibiltorgano pare, begi xume bakar bat eta proboszi-formako ahoa dituzte, azken honen bidez ugari elikatzen direlarik, tamainuz asko hazten dira eta.
es
las larvas, en la primera fase, tienen órganos locomotores, un solo ojo sencillo, una boca probosciforme, con la cual se alimentan abundantemente, pues aumentan mucho de tamaño.
fr
Revenons encore aux cirripèdes, dont les larves, pendant la première phase du développement, ont trois paires de pattes, un ?il unique et simple, et une bouche en forme de trompe, avec laquelle elles mangent beaucoup, car elles augmentent rapidement en grosseur.
en
the larvae in the first stage have three pairs of locomotive organs, a simple single eye, and a probosciformed mouth, with which they feed largely, for they increase much in size.
eu
Bigarren fasean, tximeleten krisalida-egoerari dagokionean alegia, sei igeri-hanka pare ederki eratuak, egundoko begi konposatu parea eta antena zeharo konplexuak dituzte;
es
En la segunda fase, que corresponde al estado de crisálida de las mariposas, tienen seis pares de patas natatorias hermosamente construidas, un par de magníficos ojos compuestos y antenas sumamente complicadas;
fr
Pendant la seconde phase, qui correspond à l'état de chrysalide chez le papillon, elles ont six paires de pattes natatoires admirablement construites, une magnifique paire d'yeux composés et des antennes très compliquées ;
en
In the second stage, answering to the chrysalis stage of butterflies, they have six pairs of beautifully constructed natatory legs, a pair of magnificent compound eyes, and extremely complex antennae;