Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 102 orrialdea | hurrengoa
eu
Hegorago kontinentearen alde bietan, 41°ko latitudetik hego ertzeraino, antzinako glaziarearen eraginaren frogarik nabarienak ditugu beren sorlekutik urrun eramaniko hainbat eta hainbat harkosko eskergatan.
es
Más al Sur, a ambos lados del continente, desde 41º de latitud hasta el extremo más meridional, tenemos las pruebas más evidentes de una acción glaciar anterior, en un gran número de inmensos cantos transportados lejos de su lugar de origen.
fr
Plus au sud, des deux côtés du continent, depuis le 41e degré de latitude jusqu'à l'extrémité méridionale, on trouve les preuves les plus évidentes d'une ancienne action glaciaire dans la présence de nombreux et immenses blocs erratiques, qui ont été transportés fort loin des localités d'où ils proviennent.
en
Further south, on both sides of the continent, from latitude 41 degrees to the southernmost extremity, we have the clearest evidence of former glacial action, in numerous immense boulders transported far from their parent source.
eu
Honako egitate ezberdin hauengatik, hau da, glaziarea ipar eta hego hemisferio guztian zehar hedatu delako, aldi hau, adiera geologikoan, hemisferio bietan oraintsukoa izan delako eta bietan oso luze iraun duelako, egin duen lan guztitik atera daitekeen moduan, eta, azkenez, glaziareak oraintsu Andeen mendilerro guztian zehar oso behera jaitsi direlako, garai batean uste izan nuen nahitaezkoa zela ondorio hauxe ateratzea, alegia, glaziaraldian tenperatura mundu guztian aldi berean jaitsi zela.
es
Por estos diferentes hechos, o sea porque la acción glaciar se ha extendido por todas partes en los hemisferios boreal y austral; porque este período ha sido reciente, en sentido geológico, en ambos hemisferios, por haber perdurado en ambos mucho tiempo, como puede deducirse de la cantidad de trabajo efectuado, y, finalmente, por haber descendido recientemente los glaciares hasta un nivel bajo en toda la cordillera de los Andes, me pareció en un tiempo que era indubitable la conclusión de que la temperatura de toda la Tierra había descendido simultáneamente en el período glaciar.
fr
sa durée considérable, estimée d'après l'importance des effets qu'elle a produits ; enfin le niveau inférieur auquel les glaciers se sont récemment abaissés tout le long des Cordillères, sont autant de faits qui m'avaient autrefois porté à penser que probablement la température du globe entier devait, pendant la période glaciaire, s'être abaissée d'une manière simultanée.
en
From these several facts, namely, from the glacial action having extended all round the northern and southern hemispheres-from the period having been in a geological sense recent in both hemispheres-from its having lasted in both during a great length of time, as may be inferred from the amount of work effected-and lastly, from glaciers having recently descended to a low level along the whole line of the Cordillera, it at one time appeared to me that we could not avoid the conclusion that the temperature of the whole world had been simultaneously lowered during the Glacial period.
eu
Baina orain Croll jauna, txosten-serie miresgarri batean, saiatu da frogatzen glaziaraldia, Lurraren orbitaren zentrubanatasunak abiaraziriko kausa ezberdinen emaitza dela.
es
Pero ahora míster Croll, en una serie de admirables Memorias, ha intentado demostrar que un clima glaciar es el resultado de diferentes causas físicas, puestas en actividad por un aumento en la excentricidad de la órbita de la Tierra.
fr
Mais M. Croll a récemment cherché, dans une admirable série de mémoires, à démontrer que l'état glacial d'un climat est le résultat de diverses causes physiques, déterminées par une augmentation dans l'excentricité de l'orbite de la terre.
en
But now, Mr. Croll, in a series of admirable memoirs, has attempted to show that a glacial condition of climate is the result of various physical causes, brought into operation by an increase in the eccentricity of the earth's orbit.
eu
Kausa guztiok xede berera jotzen dute;
es
Todas estas causas tienden hacia el mismo fin;
fr
Toutes ces causes tendent au même but, mais la plus puissante paraît être l'influence de l'excentricité de l'orbite sur les courants océaniques.
en
All these causes tend towards the same end;
eu
baina badirudi kausarik indartsuena orbitaren zentrubanatasunak itsas korronteetan duen zeharkako eragina dela.
es
pero la más potente parece ser la influencia indirecta de la excentricidad de la órbita en las corrientes oceánicas.
fr
Il résulte des recherches de M. Croll que des périodes de refroidissement reviennent régulièrement tous les dix ou quinze mille ans ;
en
but the most powerful appears to be the indirect influence of the eccentricity of the orbit upon oceanic currents.
eu
Croll jaunak dioenez, aldi hotzak hamar edo hamabost mila urterik behin gertatzen dira erregulartasunez; eta, tarte oso luzeka, zeharo gogorrak izaten dira, zenbait zirkunstantziaren ondorioz, inportanteena, C. Lyellek frogatu duen moduan, lehor eta uren elkarrekiko kokaera delarik.
es
Según míster Croll, los períodos de frío se repiten regularmente cada diez o quince mil años, y éstos son extremadamente rigurosos a larguísimos intervalos, debido a ciertas circunstancias, la más importante de las cuales, como ha demostrado sir C. Lyell, es la posición relativa de las tierras y de las aguas.
fr
mais qu'à des intervalles beaucoup plus considérables, par suite de certaines éventualités, dont la plus importante, comme l'a démontré sir Ch. Lyell, est la position relative de la terre et des eaux, le froid devient extrêmement rigoureux.
en
According to Mr. Croll, cold periods regularly recur every ten or fifteen thousand years; and these at long intervals are extremely severe, owing to certain contingencies, of which the most important, as Sir C. Lyell has shown, is the relative position of the land and water.
eu
Crollek uste du azken glaziaraldi handia duela 240.000 urte inguru izan zela, eta, klima-aldaketa txikiekin, 160.000 urte inguru iraun zuela.
es
Míster Croll cree que el último período glaciar grande ocurrió hace doscientos cuarenta mil años, aproximadamente, y duró, con ligeras alteraciones de climas, unos ciento sesenta mil.
fr
M. Croll estime que la dernière grande période glaciaire remonte à 240 000 ans et a duré, avec de légères variations de climat, pendant environ 160 000 ans.
en
Mr. Croll believes that the last great glacial period occurred about 240,000 years ago, and endured, with slight alterations of climate, for about 160,000 years.
eu
Antzinagoko glaziaraldiei dagokienez, zenbait geologo komentziturik daude, zuzeneko frogez, glaziaraldiok Miozeno eta Eozenoko formazioetan gertatu zirela, formazio are lehenagoakoak ez aipatzearren.
es
Por lo que se refiere a períodos glaciares más antiguos, diferentes geólogos están convencidos, por pruebas directas, que estos períodos glaciares ocurrieron durante las formaciones miocenas y eocenas, por no mencionar formaciones aún más antiguas.
fr
Quant aux périodes glaciaires plus anciennes, plusieurs géologues sont convaincus, et ils fournissent à cet égard des preuves directes, qu'il a dû s'en produire pendant l'époque miocène et l'époque éocène, sans parler des formations plus anciennes.
en
With respect to more ancient glacial periods, several geologists are convinced, from direct evidence, that such occurred during the miocene and eocene formations, not to mention still more ancient formations.
eu
Baina Croll jaunak, gure ustez, erdietsi duen emaitzarik inportanteena hauxe da, alegia, ipar hemisferioak hotzaldi bat jasaten duen guztian, hego hemisferioan tenperaturak gora egiten duela, neguak askoz bigunago bihurtzen direlarik, nagusiki itsas korronteak norabidez aldatzearen ondorioz.
es
Pero el resultado más importante para nosotros a que ha llegado míster Croll es que siempre que el hemisferio norte pasa por un período frío, la temperatura del hemisferio sur aumenta positivamente, por volverse los inviernos más suaves, debido principalmente a cambios en la dirección de las corrientes oceánicas.
fr
Mais, pour en revenir au sujet immédiat de notre discussion, le résultat le plus important auquel soit arrivé M. Croll est que, lorsque l'hémisphère boréal traverse une période de refroidissement, la température de l'hémisphère austral s'élève sensiblement ; les hivers deviennent moins rudes, principalement par suite de changements dans la direction des courants de l'Océan.
en
But the most important result for us, arrived at by Mr. Croll, is that whenever the northern hemisphere passes through a cold period the temperature of the southern hemisphere is actually raised, with the winters rendered much milder, chiefly through changes in the direction of the ocean currents.
eu
Alderantziz ere gauza bera gertatuko da ipar hemisferioan, hego hemisferioa glaziaraldiaren pean dagoenean.
es
Otro tanto ocurrirá en el hemisferio norte cuando el hemisferio sur pasa por un período glaciar.
fr
L'inverse a lieu pour l'hémisphère boréal, lorsque l'hémisphère austral passe à son tour par une période glaciaire.
en
So conversely it will be with the northern hemisphere, while the southern passes through a glacial period.
eu
Ondorio honek banakuntza geografikoa ulertzeko hain argi handia dakarrenez gero, oso aiher naiz beroni sinespidea ematera;
es
Esta conclusión proyecta tanta luz sobre la distribución geográfica, que me inclino mucho a darle crédito;
fr
Ces conclusions jettent une telle lumière sur la distribution géographique, que je suis disposé à les accepter ;
en
This conclusion throws so much light on geographical distribution that I am strongly inclined to trust in it;
eu
baina lehenbizi, azalpena behar duten egitateak aipatuko ditut.
es
pero indicaré primero los hechos que requieren una explicación.
fr
mais je commence par les faits qui réclament une explication.
en
but I will first give the facts which demand an explanation.
eu
Hooker doktoreak frogatu duenez, Hego Amerikan, espezie oso hurbil askoz gain, Suaren Lurraldeko berrogei eta berrogeita hamar loradun landare bitartean-hango flora urriaren zati aski handia-Ipar Amerikan eta Europan ere badaudenak dira, herrialdeok hemisferio ezberdinetan bata bestetik oso urrun egon arren.
es
El doctor Hooker ha demostrado que en América del Sur, aparte de muchas especies muy afines, más de cuarenta o cincuenta plantas fanerógamas de la Tierra del Fuego-que constituyen una parte no despreciable de su escasa flora-son comunes a América del Norte y Europa, a pesar de estar en territorios enormemente distantes en hemisferios opuestos.
fr
Le docteur Hooker a démontré que, dans l'Amérique du Sud, outre un grand nombre d'espèces étroitement alliées, environ quarante ou cinquante plantes à fleurs de la Terre de Feu, constituant une partie importante de la maigre flore de cette région, sont communes à l'Amérique du Nord et à l'Europe, si éloignées que soient ces régions situées dans deux hémisphères opposés.
en
In South America, Dr. Hooker has shown that besides many closely allied species, between forty and fifty of the flowering plants of Tierra del Fuego, forming no inconsiderable part of its scanty flora, are common to North America and Europe, enormously remote as these areas in opposite hemispheres are from each other.
eu
Amerika ekuatorialeko mendi garaietan europar generoetako espezie piloa dago.
es
En las gigantescas montañas de América ecuatorial existe una multitud de especies peculiares pertenecientes a géneros europeos.
fr
On rencontre, sur les montagnes élevées de l'Amérique équatoriale, une foule d'espèces particulières appartenant à des genres européens.
en
On the lofty mountains of equatorial America a host of peculiar species belonging to European genera occur.
eu
Gardnerrek, Brasileko Organ mendietan, Europako alde epeletako, Antarktiarreko eta Andeetako genero batzuk aurkitu zituen, bitarteko beterri epeletan ez daudenak.
es
En los montes Organ, del Brasil, Gardner encontró algunos géneros de las regiones templadas de Europa, algunos antárticos y algunos de los Andes que no existen en las cálidas regiones bajas intermedias.
fr
Gardner a trouvé sur les monts Organ, au Brésil, quelques espèces appartenant aux régions tempérées européennes, des espèces antarctiques, et quelques genres des Andes, qui n'existent pas dans les plaines chaudes intermédiaires.
en
On the Organ Mountains of Brazil some few temperate European, some Antarctic and some Andean genera were found by Gardner which do not exist in the low intervening hot countries.
eu
Humboldt ospetsuak, askoz lehenago, Andeetako genero berezietako espezieak aurkitu zituen Caracaseko Sillan.
es
En la Silla de Caracas, el ilustre Humboldt encontró mucho antes especies pertenecientes a géneros característicos de la cordillera de los Andes.
fr
L'illustre Humboldt a trouvé aussi, il y a longtemps, sur la Silla de Caraccas, des espèces appartenant à des genres caractéristiques des Cordillères.
en
On the Silla of Caraccas the illustrious Humboldt long ago found species belonging to genera characteristic of the Cordillera.
eu
Afrikaldean, Europako zenbait forma karakteristiko eta Esperantza Onaren Muturreko floraren forma errepresentagarri banaka batzuk ageri dira.
es
En África se presentan en las montañas de Abisinia varias formas características y algunas representativas de la flora del Cabo de Buena Esperanza.
fr
En Afrique, plusieurs formes ayant un caractère européen, et quelques représentants de la flore du cap de Bonne-Espérance se retrouvent sur les montagnes de l'Abyssinie.
en
In Africa, several forms characteristic of Europe, and some few representatives of the flora of the Cape of Good Hope, occur on the mountains of Abyssinia.
eu
Esperantza Oneko Muturrean badira ustez gizakiak hara eramandakoak ez diren Europako espezie gutxi batzuk, eta, mendietan, Afrikako tropikoarteko herrialdeetan aurkitu ez diren Europako zenbait forma errepresentagarri ageri dira.
es
En el Cabo de Buena Esperanza se encuentra un cortísimo número de especies europeas que se supone que no han sido introducidas por el hombre, y en las montañas se encuentran varias formas europeas representativas que no han sido descubiertas en las regiones intertropicales de África.
fr
On a rencontré au cap de Bonne-Espérance quelques espèces européennes qui ne paraissent pas avoir été introduites par l'homme, et, sur les montagnes, plusieurs formes représentatives européennes qu'on ne trouve pas dans les parties intertropicales de l'Afrique.
en
At the Cape of Good Hope a very few European species, believed not to have been introduced by man, and on the mountains several representative European forms are found which have not been discovered in the intertropical parts of Africa. Dr.
eu
Hooker doktoreak frogatu du oraintsu Fernando Poo irla menditsuko goialdeetan eta alboko Kamerungo mendietan-Gineako Golkoan-bizi diren landare batzuk Abisiniako mendietakoen eta Europako eskualde epeletakoen oso antzekoak direla.
es
El doctor Hooker, recientemente, ha demostrado también que varias de las plantas que viven en las regiones superiores de la elevada isla de Fernando Poo y en los vecinos montes de los Camarones, en el golfo de Guinea, están muy relacionadas con las de las montañas de Abisinia y también con las de las regiones templadas de Europa.
fr
Le docteur Hooker a récemment démontré aussi que plusieurs plantes habitant les parties supérieures de l'île de Fernando-Po, ainsi que les montagnes voisines de Cameroon, dans le golfe de Guinée, se rapprochent étroitement de celles qui vivent sur les montagnes de l'Abyssinie et aussi des plantes de l'Europe tempérée.
en
Hooker has also lately shown that several of the plants living on the upper parts of the lofty island of Fernando Po, and on the neighbouring Cameroon Mountains, in the Gulf of Guinea, are closely related to those on the mountains of Abyssinia, and likewise to those of temperate Europe.
eu
Orain badirudi, Hooker doktoreak diostanez, T. Lowe agurgarriak aurkitu dituela klima epeletako landereotako batzuk Cabo Verdeko mendietan.
es
Actualmente también parece, según me dice el doctor Hooker, que algunas de estas mismas plantas de climas templados han sido descubiertas por el reverendo T. Lowe en las montañas de las islas de Cabo Verde.
fr
Le docteur Hooker m'apprend, en outre, que quelques-unes de ces plantes, appartenant aux régions tempérées, ont été découvertes par le révérend F. Lowe sur les montagnes des îles du Cap-Vert.
en
It now also appears, as I hear from Dr. Hooker, that some of these same temperate plants have been discovered by the Rev. R.T. Lowe on the mountains of the Cape Verde Islands.
eu
Klima epeleko forma beren hedapen hau, ekuatorean ia, Afrikako kontinente guztian zehar eta Cabo Verde artxipelagoko mendietaraino, landareen banakuntzan aurkitu den egitaterik txundigarrienetako bat da.
es
Esta extensión de las mismas formas de clima templado, casi en el Ecuador, a través de todo el continente de África y hasta las montañas del archipiélago de Cabo Verde, es uno de los hechos más asombrosos que en todo tiempo se han registrado en la distribución de las plantas.
fr
Cette extension des mêmes formes tempérées, presque sous l'équateur, à travers tout le continent africain jusqu'aux montagnes de l'archipel du Cap-Vert, est sans contredit un des cas les plus étonnants qu'on connaisse en fait de distribution de plantes.
en
This extension of the same temperate forms, almost under the equator, across the whole continent of Africa and to the mountains of the Cape Verde archipelago, is one of the most astonishing facts ever recorded in the distribution of plants.
eu
Himalaian eta Indiako penintsulako mendilerro isolatuetan, Ceylango goialdeetan eta Javako sumendi konikoetan, landare asko ageri dira, edo berberak direnak edo elkar errepresentatzen dutenak, eta, aldi berean, baita Europako landareak errepresentatzen dituztenak ere, bitarteko beterri beroetan aurkitzen ez direnak.
es
En el Himalaya y en las cordilleras aisladas de la península de la India, en las alturas de Ceilán y en los conos volcánicos de Java se presentan muchas plantas, ya idénticamente iguales, ya mutuamente representativas, y al mismo tiempo plantas representativas de las de Europa, que no se encuentran en las cálidas regiones bajas intermedias.
fr
Sur l'Himalaya et sur les chaînes de montagnes isolées de la péninsule indienne, sur les hauteurs de Ceylan et sur les cônes volcaniques de Java, on rencontre beaucoup de plantes, soit identiques, soit se représentant les unes les autres, et, en même temps, représentant des plantes européennes, mais qu'on ne trouve pas dans les régions basses et chaudes intermédiaires.
en
On the Himalaya, and on the isolated mountain ranges of the peninsula of India, on the heights of Ceylon, and on the volcanic cones of Java, many plants occur either identically the same or representing each other, and at the same time representing plants of Europe not found in the intervening hot lowlands.
eu
Javako gailur garaienetako landare generoen zerrenda batek, Europako mendiskaren batean bilduriko landareak gogorarazten ditu!
es
¡Una lista de géneros de plantas recogidas en los picos más altos de Java evoca el recuerdo de una recolección hecha en una colina de Europa!
fr
Une liste des genres recueillis sur les pics les plus élevés de Java semble dressée d'après une collection faite en Europe sur une colline.
en
A list of the genera of plants collected on the loftier peaks of Java, raises a picture of a collection made on a hillock in Europe.
eu
Are harrigarriagoa da Australiako forma bereziak Borneoko mendi gailurretan hazten diren landare batzuek errepresentatzea.
es
Todavía es más llamativo el hecho de que formas peculiares australianas están representadas por ciertas plantas que crecen en las cumbres de las montañas de Borneo.
fr
Un fait encore plus frappant, c'est que des formes spéciales à l'Australie se trouvent représentées par certaines plantes croissant sur les sommets des montagnes de Bornéo.
en
Still more striking is the fact that peculiar Australian forms are represented by certain plants growing on the summits of the mountains of Borneo.
eu
Australiako formotako batzuk, Hooker doktoreak diostanez, Malaka penintsulako goialdeetan zehar hedatzen dira eta, alde batetik, Indian zehar eta, bestetik, iparralderantz Japoniara arte sakabanatzen dira mehazki.
es
Algunas de estas formas australianas, según me dice el doctor Hooker, se extienden por las alturas de la península de Malaca, y están ligeramente diseminadas, de una parte, por la India y, de otra, llegan por el Norte hasta el Japón.
fr
D'après le docteur Hooker, quelques-unes de ces formes australiennes s'étendent le long des hauteurs de la péninsule de Malacca, et sont faiblement disséminées d'une part dans l'Inde, et, d'autre part, aussi loin vers le nord que le Japon.
en
Some of these Australian forms, as I hear from Dr. Hooker, extend along the heights of the peninsula of Malacca, and are thinly scattered on the one hand over India, and on the other hand as far north as Japan.
eu
Australiako hegoaldeko mendietan, F Müller doktoreak Europako espezie batzuk aurkitu ditu;
es
En las montañas meridionales de Australia, el doctor F. Müller ha descubierto varias especies europeas;
fr
Le docteur F. Müller a découvert plusieurs espèces européennes sur les montagnes de l'Australie méridionale ;
en
On the southern mountains of Australia, Dr. F. Muller has discovered several European species;
eu
beterrietan gizakiak hara sartu ez dituen beste espezie batzuk daude; eta, Hooker doktoreak jakinarazi didanez, Austrialian aurkituriko europar espezieen zerrenda luze bat eman daiteke.
es
en las tierras bajas se presentan otras especies no introducidas por el hombre, y, según me informa el doctor Hooker, puede darse una larga lista de géneros europeos encontrados en Australia y no en las regiones tórridas intermedias.
fr
et, d'après le docteur Hooker, on pourrait dresser une longue liste de genres européens existant en Australie, et qui n'existent cependant pas dans les régions torrides intermédiaires.
en
and a long list can be given, as I am informed by Dr. Hooker, of European genera, found in Australia, but not in the intermediate torrid regions.
eu
Hooker dokotorearen Introduction to the Flora of New Zealand lan miresgarrian antzeko egitate nabarmenak ematen dira irla handi hartako landareei buruz.
es
En la admirable Introduction to the Flora of New Zealand, del doctor Hooker, se citan hechos notables análogos relativos a plantas de aquella gran isla.
fr
Dans l'admirable Introduction à la flore de la Nouvelle-Zélande, le docteur Hooker signale des faits analogues et non moins frappants relatifs aux plantes de cette grande île.
en
In the admirable "Introduction to the Flora of New Zealand," by Dr. Hooker, analogous and striking facts are given in regard to the plants of that large island.
eu
Ikusten dugu, bada, munduko alde guztietako tropikoetako mendi handienetan eta ipar eta hegoko lautada epeletan hazten diren landare batzuk espezie berak edo espezie beretako aldakiak direla.
es
Vemos, pues, que ciertas plantas que crecen en las más altas montañas de los trópicos en todas las partes del mundo y en las llanuras templadas del Norte y del Sur son las mismas especies o variedades de las mismas especies.
fr
Nous voyons donc que certaines plantes vivant sur les plus hautes montagnes des tropiques dans toutes les parties du globe et dans les plaines des régions tempérées, dans les deux hémisphères du nord et du sud, appartiennent aux mêmes espèces, ou sont des variétés des mêmes espèces.
en
Hence, we see that certain plants growing on the more lofty mountains of the tropics in all parts of the world, and on the temperate plains of the north and south, are either the same species or varieties of the same species.
eu
Ohartu beharra dago, hala ere, aipaturiko landareak ez direla hertsiki arktiarrak; izan ere, H.C. Watson jaunak seinalatu duen moduan, "flora alpetarrak edo mendikoak, latitude polarretatik urrundu eta ekuatorialetarantz egin ahala, arktiartasuna galduz doaz".
es
Hay que observar, sin embargo, que estas plantas no son formas estrictamente árticas, pues, como míster H. C. Watson ha señalado, "al alejarse de las latitudes polares, en dirección a las ecuatoriales, las floras alpinas, o de montaña, se van haciendo realmente cada vez menos árticas".
fr
Il faut observer, toutefois, que ces plantes ne sont pas rigoureusement des formes arctiques, car, ainsi que le fait remarquer M. H.-C. Watson, " à mesure qu'on descend des latitudes polaires vers l'équateur, les flores de montagnes, ou flores alpines, perdent de plus en plus leurs caractères arctiques.
en
It should, however, be observed that these plants are not strictly arctic forms; for, as Mr. H.C. Watson has remarked, "in receding from polar toward equatorial latitudes, the Alpine or mountain flora really become less and less Arctic."
eu
Berberak edo oso hurbilak diren formoz gain, bata bestetik hain urrun dauden eskualdeotan bizi diren espezie asko, bitarteko beterri tropikaletan egun aurkitzen ez diren generoetakoak dira.
es
Aparte de estas formas idénticas o muy próximas, muchas especies que viven en estos mismos territorios, separadas por tanta distancia, pertenecen a géneros que actualmente no se encuentran en las tierras bajas tropicales e intermedias.
fr
" Outre ces formes identiques et très étroitement alliées, beaucoup d'espèces, habitant ces mêmes stations si complètement séparées, appartiennent à des genres qu'on ne trouve pas actuellement dans les régions basses tropicales intermédiaires.
en
Besides these identical and closely allied forms, many species inhabiting the same widely sundered areas, belong to genera not now found in the intermediate tropical lowlands.
eu
Ohar laburrok landareei ez besteri dagozkie;
es
Estas breves observaciones se aplican sólo a las plantas;
fr
Ces brèves remarques ne s'appliquent qu'aux plantes ;
en
These brief remarks apply to plants alone;
eu
baina lehorreko animaliei buruz ere antzeko zenbait egitate aipa litezke.
es
pero podrían citarse algunos hechos análogos relativos a los animales terrestres.
fr
on pourrait, toutefois, citer quelques faits analogues relatifs aux animaux terrestres.
en
but some few analogous facts could be given in regard to terrestrial animals.
eu
Itsas ekoizkinen artean antzeko kasuak gertatzen dira;
es
En los seres marinos ocurren también casos semejantes;
fr
je pourrais citer, par exemple, une assertion d'une haute autorité, le professeur Dana :
en
In marine productions, similar cases likewise occur;
eu
adibide gisa, autoritaterik handiena dugun Dana irakaslearen baiezpen bat aipa dezaket, alegia, "egitate benetan harrigarria da Zeelanda Berriak, krustazeo kontuan, munduko beste ezein alderekin baino Britainia Handiarekin, bere antipodarekin, antz handiagoa izatea".
es
como ejemplo puedo citar una afirmación de una altísima autoridad, el profesor Dana: "Es ciertamente un hecho asombroso que Nueva Zelandia tenga mayor semejanza por sus crustáceos con su antípoda la Gran Bretaña que con ninguna otra parte del mundo".
fr
" Il est certainement étonnant de voir, dit-il, que les crustacés de la Nouvelle-Zélande aient avec ceux de l'Angleterre, son antipode, une plus étroite ressemblance qu'avec ceux de toute autre partie du globe.
en
as an example, I may quote a statement by the highest authority, Prof. Dana, that "it is certainly a wonderful fact that New Zealand should have a closer resemblance in its crustacea to Great Britain, its antipode, than to any other part of the world."
eu
Sir J. Richardson ere Zeelanda Berri, Tasmania eta abarretako kostetan berragertzen diren iparreko arrain formez mintzo da.
es
Sir J. Richardson habla también de la reaparición de formas septentrionales de peces en las costas de Nueva Zelandia, Tasmania, etc.
fr
" Sir J. Richardson parle aussi de la réapparition sur les côtes de la Nouvelle-Zélande, de la Tasmanie, etc., de formes de poissons toutes septentrionales.
en
Sir J. Richardson, also, speaks of the reappearance on the shores of New Zealand, Tasmania, etc., of northern forms of fish.
eu
Hooker doktoreak diostanez, hogeita bost alga espezie berak bizi dira bai Zeelanda Berrian eta bai Europan, baina ez omen dira aurkitu bitarteko itsaso tropikaletan.
es
El doctor Hooker me informa de que veinticinco especies de algas son comunes a Nueva Zelandia y a Europa; pero no han sido halladas en los mares tropicales intermedios.
fr
Le docteur Hooker m'apprend que vingt-cinq espèces d'algues, communes à la Nouvelle-Zélande et à l'Europe, ne se trouvent pas dans les mers tropicales intermédiaires.
en
Dr. Hooker informs me that twenty-five species of Algae are common to New Zealand and to Europe, but have not been found in the intermediate tropical seas.
eu
Aurreko egitateak kontuan harturik, hau da, goialdeetan Afrika ekuatorial guztian eta Indiako penintsulan zehar Ceylan eta Malaysiar artxitxipelagoraino eta, ez hain nabarmenki baina, Hego Amerikako hedadura tropikal zabalean ere klima epeletako formak ageri direla, badirudi ia ziurra dela lehenagoko aldiren batean, dudarik gabe glaziarialdiaren zatirik gordinenean, kontinente handi hauetako beterrietan, ekuatorean, klima epeleko forma askotxo bizi zirela.
es
Por los hechos precedentes-presencia de formas de clima templado en las regiones elevadas por toda el África ecuatorial y a lo largo de la península de la India, hasta Ceilán y el archipiélago Malayo, y, de modo menos marcado, por toda la gran extensión tropical de América del Sur-parece casi seguro que en algún período anterior, indudablemente durante la parte más rigurosa del período glaciar, las tierras bajas de estos grandes continentes estuvieron habitadas en el Ecuador por un considerable número de formas de clima templado.
fr
Les faits qui précèdent, c'est-à-dire la présence de formes tempérées dans les régions élevées de toute l'Afrique équatoriale, de la péninsule indienne jusqu'à Ceylan et l'archipel malais, et, d'une manière moins marquée, dans les vastes régions de l'Amérique tropicale du Sud, nous autorisent à penser qu'à une antique époque, probablement pendant la partie la plus froide de la période glaciaire, les régions basses équatoriales de ces grands continents ont été habitées par un nombre considérable de formes tempérées.
en
From the foregoing facts, namely, the presence of temperate forms on the highlands across the whole of equatorial Africa, and along the Peninsula of India, to Ceylon and the Malay Archipelago, and in a less well-marked manner across the wide expanse of tropical South America, it appears almost certain that at some former period, no doubt during the most severe part of a Glacial period, the lowlands of these great continents were everywhere tenanted under the equator by a considerable number of temperate forms.
eu
Aldi horretan, klima ekuatoriala itsas sestran, latitude berean egun gutxi gorabehera bost mila eta sei mila oin bitartean dugun berbera zen ziurrenik, edo agian hotzagoa.
es
En este período el clima ecuatorial al nivel del mar era probablemente casi igual que el que ahora se experimenta en las mismas latitudes a las alturas de 5.000 a 6.000 pies, o hasta un poco más frío.
fr
À cette époque, il est probable qu'au niveau de la mer le climat était alors sous l'équateur ce qu'il est aujourd'hui sous la même latitude à 5 ou 6 000 pieds de hauteur, ou peut-être même encore un peu plus froid.
en
At this period the equatorial climate at the level of the sea was probably about the same with that now experienced at the height of from five to six thousand feet under the same latitude, or perhaps even rather cooler.
eu
Aldirik hotzenean ekuatoreko beterriek tropikoko eta klima epeleko landaretzaz, biok nahasian, jantziak behar zuten, Hookerrek Himalaiako behe-mazeletan lau milatik bost mila oinetarainoko altueran jori hazten deskribatzen duen bezalako floraz, baina agian klima epeleko formen nagusitasun handiagoz.
es
Durante el período más frío las tierras bajas del Ecuador tuvieron que cubrirse de vegetación mezclada de tropical y de clima templado, como la que Hooker describe creciendo exuberante a la altura de 4.000 a 5.000 pies en las vertientes inferiores del Himalaya, aunque quizá con una preponderancia aún mayor de-formas de clima templado.
fr
Pendant cette période très froide, les régions basses sous l'équateur ont dû être couvertes d'une végétation mixte tropicale et tempérée, semblable à celle qui, d'après le docteur Hooker, tapisse avec exubérance les croupes inférieures de l'Himalaya à une hauteur de 4 à 5 000 pieds, mais peut-être avec une prépondérance encore plus forte de formes tempérées.
en
During this, the coldest period, the lowlands under the equator must have been clothed with a mingled tropical and temperate vegetation, like that described by Hooker as growing luxuriantly at the height of from four to five thousand feet on the lower slopes of the Himalaya, but with perhaps a still greater preponderance of temperate forms.
eu
Fernando Po irla menditsuan ere, Gineako golkoan, Mann jaunak klima epeleko forma europarrak aurkitu zituen, bost mila oin inguruko altueran agertzen hasten zirelarik.
es
Así también en la montañosa isla de Fernando Poo, en el gol;o de Guinea, míster Mann encontró formas europeas de clima templado que empiezan a aparecer a unos 5.000 pies de altura.
fr
De même encore M. Mann a trouvé que des formes européennes tempérées commencent à apparaître à 5 000 pieds de hauteur environ, sur l'île montagneuse de Fernando-Po, dans le golfe de Guinée.
en
So again in the mountainous island of Fernando Po, in the Gulf of Guinea, Mr. Mann found temperate European forms beginning to appear at the height of about five thousand feet.
eu
Panamako mendietan, bi mila oineko altueran jada, Seemann doktoreak Mexikokoa bezalako landaretza aurkitu zuen, "beroaldeetako formak epelaldeetakoekin harmoniaz nahasirik".
es
En las montañas del Panamá, a la altura de sólo 2.000 pies, el doctor Seemann encontró que la vegetación era semejante a la de Méjico, ocon formas de la zona tórrida mezcladas armoniosamente con las de la templada".
fr
Sur les montagnes de Panama, le docteur Seemann a trouvé, à 2 000 pieds seulement de hauteur, une végétation semblable à celle de Mexico, et présentant un " harmonieux mélange des formes de la zone torride avec celles des régions tempérées ".
en
On the mountains of Panama, at the height of only two thousand feet, Dr. Seemann found the vegetation like that of Mexico, "with forms of the torrid zone harmoniously blended with those of the temperate."
eu
Dakusagun orain ea Croll jaunaren ondorioak, hau da, ipar hemisferioa glaziaraldi handiko hotz izugarriaren pean zegoenean hego hemesferioa benetan beroago zegoela dioenak, argirik dakarkigun gaur egun zenbait organismo hemisferio bietako alde epeletan eta tropikoetako mendietan hedabanaturik egotea den gertaera itxuraz azalezinari azalpenen bat aurkitzeko.
es
Veamos ahora si la conclusión de míster Croll, de que cuando el hemisferio norte sufría el frío extremo del gran período glaciar el hemisferio sur estaba realmente más caliente, arroja clara luz sobre la distribución actual, inexplicable en apariencia, de diferentes organismos en las regiones templadas de ambos hemisferios y en las montañas de los trópicos.
fr
Voyons maintenant si l'hypothèse de M. Croll sur une période plus chaude dans l'hémisphère austral, pendant que l'hémisphère boréal subissait le froid intense de l'époque glaciaire, jette quelque lumière sur cette distribution, inexplicable en apparence, des divers organismes dans les parties tempérées des deux hémisphères, et sur les montagnes des régions tropicales.
en
Now let us see whether Mr. Croll's conclusion that when the northern hemisphere suffered from the extreme cold of the great Glacial period, the southern hemisphere was actually warmer, throws any clear light on the present apparently inexplicable distribution of various organisms in the temperate parts of both hemispheres, and on the mountains of the tropics.
eu
Glaziaraldiak, urtez neurturik, oso luzea izan behar izan du; eta gogoratzen badugu, zenbait menderen buruan zein hedadura amaigabeetan zehar hedabanatu diren landare eta animalia bertakotu batzuk, zeinahi migraziotarako denborarik aski izan dela ikusiko dugu.
es
El período glaciar, medido por años, tiene que haber sido larguísímo, y si recordamos los inmensos espacios porque se han extendido en pocos siglos algunas plantas y animales naturalizados, este período habrá sido suficiente para cualquier emigración.
fr
Mesurée en années, la période glaciaire doit avoir été très longue, plus que suffisante, en un mot, pour expliquer toutes les migrations, si l'on considère combien il a fallu peu de siècles pour que certaines plantes et certains animaux naturalisés se répandent sur d'immenses espaces.
en
The Glacial period, as measured by years, must have been very long; and when we remember over what vast spaces some naturalised plants and animals have spread within a few centuries, this period will have been ample for any amount of migration.
eu
Badakigu forma arktiarrek, hotzago egin ahala, eskualde epelak inbaditu zituztela eta, aipaberri ditugun egitateetatik, ia ez dago dudatzerik klima epeletako forma indartsu, nagusi eta zabalenik hedaturiko batzuek beterri ekuatorialak inbaditu zituztela.
es
Sabemos que las formas árticas, cuando el frío se fue haciendo más y más intenso, invadieron las regiones templadas, y por los hechos que se acaban de citar apenas puede caber duda de que algunas de las formas más vigorosas, predominantes y más extendidas invadieron las regiones bajas ecuatoriales.
fr
Nous savons que les formes arctiques ont envahi les régions tempérées à mesure que l'intensité du froid augmentait, et, d'après les faits que nous venons de citer, il faut admettre que quelques-unes des formes tempérées les plus vigoureuses, les plus dominantes et les plus répandues, ont dû alors pénétrer jusque dans les plaines équatoriales.
en
As the cold became more and more intense, we know that Arctic forms invaded the temperate regions; and from the facts just given, there can hardly be a doubt that some of the more vigorous, dominant and widest-spreading temperate forms invaded the equatorial lowlands.
eu
Beterri berootako biztanleak, aldi berean, hegoko eskualde tropikal eta azpitropikaletara migratuko ziren, hego hemisferioa aldi honetan beroagoa zelako.
es
Los habitantes de estas cálidas regiones bajas tendrían que emigrar al mismo tiempo a las regiones tropical y subtropical del Sur, pues el hemisferio surera más caliente en este período.
fr
Les habitants de ces plaines équatoriales ont dû, en même temps, émigrer vers les régions intertropicales de l'hémisphère sud, plus chaud à cette époque.
en
The inhabitants of these hot lowlands would at the same time have migrated to the tropical and subtropical regions of the south, for the southern hemisphere was at this period warmer.
eu
Glaziaraldiak amore ematean, hemisferio biak poliki-poliki lehengo tenperaturara etorri zirenez gero, ekuatoreko beterrietan bizi ziren iparreko klima epeleko formak, beren sorlekura itzultzea beste erremediorik ez zuten izanen edo, bestela, hegotik hara itzuliriko formek suntsituko zituzten, haien lekua hartuz.
es
Al decaer el período glaciar, como ambos hemisferios recobraron sus temperaturas primitivas, las formas de clima templado del Norte, que vivían en las regiones bajas del Ecuador, serían forzadas a volver a su primitiva patria o serían destruidas, siendo reemplazadas por las formas ecuatoriales que volvían del Sur.
fr
Sur le déclin de la période glaciaire, les deux hémisphères reprenant graduellement leur température précédente, les formes tempérées septentrionales occupant les plaines équatoriales ont dû être repoussées vers le nord, ou détruites et remplacées par les formes équatoriales revenant du sud.
en
On the decline of the Glacial period, as both hemispheres gradually recovered their former temperature, the northern temperate forms living on the lowlands under the equator, would have been driven to their former homes or have been destroyed, being replaced by the equatorial forms returning from the south.
eu
Iparraldeko klima epeleko formetako batzuk, hala ere, inguruetako goierriren batera igonen ziren ia ziur, eta han, herrialdea behar bezain garaia izanez gero, luzaro biziraunen zuten, forma arktiarrek Europako mendietan bezala.
es
Algunas, sin embargo, de las formas templadas del Norte es casi seguro que ascenderían a algún país alto próximo, donde, si era suficientemente elevado, sobrevivirían mucho tiempo, como las formas árticas en las montañas de Europa.
fr
Il est cependant très probable que quelques-unes de ces formes tempérées se sont retirées sur les parties les plus élevées de la région ; or, si ces parties étaient assez élevées, elles y ont survécu et y sont restées, comme les formes arctiques sur les montagnes de l'Europe.
en
Some, however, of the northern temperate forms would almost certainly have ascended any adjoining high land, where, if sufficiently lofty, they would have long survived like the Arctic forms on the mountains of Europe.
aurrekoa | 129 / 102 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus