Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Egunen aparra, Boris Vian / Ramon Etxezarreta (Elkar, 1989 )
aurrekoa | 106 / 74 orrialdea | hurrengoa
eu
Gizon bat, etengabeko paper hauts irensteak urtutakoa, sartu zen bulegoan. Bronkioloak, pasta zelulosikaz puntaraino beteak zeuzkala somatzen zen.
es
Entró en el despacho un hombre minado por la absorción continua de polvo de papel; podían adivinarse sus bronquiolos colmados hasta arriba de pasta celulósica reciclada.
fr
Un homme, miné par l'absorption continuelle de poussière de papier, et dont on devinait les bronchioles remplies, jusqu'à l'orifice, de pâte cellulosique reconstituée, entra dans le bureau.
en
A man, ravaged by the continual absorption of paper dust and whose bronchiae must have been overflowing with reconstituted cellulose paste, came into the room with a file under his arm.
eu
Karpeta bat zeraman besapean.
es
Traía un expediente debajo del brazo.
fr
-Vous avez cassé une chaise, dit le directeur.
en
'You've broken a chair/ said the chairman.
eu
-Aulki bat hautsi duzu-esan zuen zuzendariak.
es
-Ha roto usted una silla-dijo el director.
fr
-Oui, dit le sous-directeur.
en
'Yes/ said the managing director.
eu
- Bai -esan zuen zuzendari ordeak.
es
-Sí -contestó el subdirector.
fr
 
en
 
eu
Mahai gainean utzi zuen karpeta.
es
Dejó el expediente sobre la mesa.
fr
Il posa le dossier sur la table.
en
He put the file on the table.
eu
-Konpon daiteke?
es
-Se puede reparar, sabe usted...
fr
-On peut la réparer, vous voyez...
en
'It can be repaired, you know...'
eu
Colini begiratu zion.
es
Se volvió hacia Colin.
fr
Il se tourna vers Colin.
en
He turned to Colin.
eu
-Aulki konpontzen ba al dakizu?
es
-¿Sabe usted reparar sillas?...
fr
-Vous savez réparer les chaises?
en
'Do you know how to mend chairs?...'
eu
-Baietz uste dut... -esan zuen Colinek erabat galdurik-.
es
-Yo creo... -dijo Colin, desconcertado-.
fr
-Je pense..., dit Colin désorienté.
en
'I think so...' said Colin, taken by surprise.
eu
Oso zaila al da?
es
¿Es muy difícil?
fr
Est-ce très difficile?
en
'It isn't very difficult, is it?'
eu
-Bulegoko hiru pegamendu pote erabili ditut eta ez dut lortu-esan zuen zuzendari ordeak.
es
-Yo-afirmó el subdirector-he utilizado hasta tres botes de cola de oficina y no he conseguido nada.
fr
-J'ai usé, assura le sous-directeur, jusqu'à trois pots de colle de bureau sans y parvenir.
en
'I've used up three pots of office glue so far,' said the managing director, 'and haven't done it yet.'
eu
- Ordaindu egingo dituzu!
es
-¡Esos botes los va a pagar usted!
fr
 
en
 
eu
-esan zuen zuzendariak-.
es
-dijo el director-.
fr
-Vous les paierez! dit le directeur.
en
'You'll pay for them,' yelled the chairman.
eu
Zure lansaritik kenduko dizkizut.
es
Se los voy a descontar del sueldo.
fr
Je les retiendrai sur vos appointements...
en
Til deduct it from your salary...'
eu
-Nere idazkarisaren soldatatik kendu arazi ditut-esan zuen zuzendari ordeak-.
es
-Ya he hecho que se los descuenten del sueldo a mi secretaria-dijo el subdirector-.
fr
-Je les ai fait retenir sur ceux de ma secrétaire, dit le sous-directeur.
en
'I've already taken it from my secretary's,' said the managing director.
eu
Ez zaitez ikara, nagusi.
es
Esté tranquilo jefe.
fr
Ne vous inquiétez pas, patron.
en
'Don't worry, chief.'
eu
-Aulki konpontzeko al zen norbait behar zenutena? -galdetu zuen beldurti Colinek.
es
-¿Es para reparar sillas para lo que ustedes solicitan un empleado? -preguntó tímidamente Colin.
fr
-Est-ce, demanda timidement Colin, pour réparer les chaises que vous demandiez quelqu'un?
en
'Were you looking for somebody to mend chairs?' asked Colin timidly.
eu
-Bai ziur aski!
es
-¡Claro está!
fr
-Sûrement!
en
'Of course!
eu
-esan zuen zuzendariak.
es
-dijo el director.
fr
dit le directeur.
en
' said the chairman.
eu
-Ez naiz ondo gogoratzen...
es
-Yo ya no me acuerdo bien-dijo el subdirector-Pero usted no es capaz de reparar una silla...
fr
-Je ne me rappelle plus bien, dit le sous-directeur.
en
'We must have been.' 'I don't remember very clearly,' said the managing director.
eu
-esan zuen zuzendari ordeak-.
es
-¿Por qué?
fr
Mais vous ne pouvez p as réparer une chaise...
en
'But you can't mend a chair...'
eu
Baina zuk ezin dezakezu aulki bat konpon.
es
-dijo Colin.
fr
dit Colin.
en
'Why not?' said Colin.
eu
- Zergatik ez?
es
-Sencillamente, porque usted no es capaz -dijo el subdirector.
fr
 
en
 
eu
-galdetu zuen Colinek. -Ezin duzulako eta kito-esan zuen zuzendari ordeak.
es
-Y yo me pregunto, ¿en qué lo ha notado usted? -dijo el director.
fr
-Simplement parce que vous ne pouvez pas, dit le sous-directeur.
en
'Simply because you can't,' said the managing director.
eu
-Nola konturatu zaren jakin nahi nuke-esan zuen zuzendariak.
es
-En particular-dijo el subdirector-porque estas sillas son irreparables.
fr
-Je me demande à quoi vous l'avez vu? dit le directeur.
en
'I wonder how you realized that?' said the chairman.
eu
-Bereziki-esan zuen zuzendari ordeak-, aulki hauek konponezinak direlako, eta, orokorki, aulki bat konpondu ahal izateko itxurarik ez duzulako.
es
Y, en general, porque este señor no me da la impresión de saber reparar una silla.
fr
-En particulier, dit le sous-directeur, parce que ces chaises sont irréparables, et, en général, parce qu'il ne me donne pas l'impression de pouvoir réparer une chaise.
en
'Mainly,' said the managing director, 'because these chairs cannot be mended and, in particular, because he doesn't give me the impression that he could mend a chair.'
eu
-Baina, zer ikusirik dauka aulki bat konpontzeak bulego lan batekin?
es
-Pero, ¿qué tiene que ver una silla con un empleo de oficina?
fr
-Mais, qu'est-ce qu'une chaise a à faire avec un emploi de bureau?
en
'But what has a chair got to do with an office job?' said Colin.
eu
-esan zuen Colinek.
es
-dijo Colin.
fr
 
en
 
eu
-Agian zu lurrean eseriko zara lana egiteko?
es
-¿Es que usted se sienta, quizá, en el suelo para trabajar?
fr
Dit Colin. -Vous vous asseyez par terre, peut-être, pour travailler?
en
'Do you sit on the floor when you work?' sneered the chairman.
eu
-trufatu zitzaion zuzendaria. -Ez duzu zuk lana sarritan egingo-burutu zuen zuzendari ordeak.
es
-dijo el director con sarcasmo. -Entonces es que usted no debe de trabajar a menudo-ponderó el subdirector.
fr
ricana le directeur.
en
'You can't work very often if you do,' improved the managing director.
eu
-Ba al dakizu zer esaten dizudan? -esan zuen zuzendariak-.
es
-Yo le voy a decir lo que es usted-dijo el director-, ¡usted es un holgazán!...
fr
-Mais vous ne devez pas travailler souvent, alors renchérit le sous-directeur.
en
'It's perfectly obvious,' said the chairman, 'that you're an idler!...'
eu
Alfer zorri bat zarela!
es
 
fr
 
en
 
eu
-Horixe..., alfer zorri bat...
es
-Eso es...
fr
-Je vais vous dire, dit le directeur, vous êtes un fainéant!...
en
'That's it...
eu
-baieztu zuen zuzendari ordeak.
es
-aprobó el subdirector-, un holgazán...
fr
-Voilà..., un fainéant..., approuva le sous-directeur.
en
An idler...' approved the managing director.
eu
-Guk-amaitu zuen zuzendariak-ezin dezakegu inolaz ere alfer zorri bat kontratatu.
es
-Nosotros-añadió el director-no podemos de ningún modo contratar a un holgazán...
fr
-Nous, conclut le directeur, ne pouvons, en aucun cas, engager un fainéant!...
en
'We could never,' concluded the chairman, 'under any circumstances, take on a lazy-bones!...'
eu
-Gainera kontutan hartuz zuri emateko lanik ez daukagula... -esan zuen zuzendari ordeak.
es
-Y menos cuando no tenemos trabajo que darle... -dijo el subdirector.
fr
-Surtout quand nous n'avons pas de travail à lui donner..., dit le sous-directeur.
en
'Especially when we haven't any work to give him...' said the managing director.
eu
-Hau ez da bidezkoa-esan zuen Colinek, beren ahots bulegotarrekin ikaraturik.
es
-Esto es absolutamente ilógico-dijo Colin, aturdido por sus voces oficinescas.
fr
-C'est absolument illogique, dit Colin abasourdi par leurs voix de bureau.
en
'It's absolutely illogical,' said Colin, stunned by their bureaucratic booming.
eu
-Ez dela bidezkoa, zergatik? -galdetu zuen zuzendariak.
es
-Ilógico por qué, ¿eh? -preguntó el director.
fr
-Pourquoi illogique, hein? demanda le directeur.
en
'Why is it illogical, eh?' asked the chairman.
eu
-Zeren-esan zuen Colinek-alfer zorri bati eman behar zaiona lana ez beste guztia da.
es
-Porque lo que hay que hacer con un holgazán es no darle trabajo-contestó Colin.
fr
-Parce que, dit Colin, ce qu'il faut donner à un fainéant, c'est justement p as de travail.
en
'Because,' said Colin, 'the last thing you should give an idler to do is work!'
eu
-Horixe-esan zuen zuzendari ordeak-, beraz zuzendaria ordezkatu nahi duzu zuk.
es
-Eso es, así que lo que usted quiere es sustituir al director...
fr
-C'est ça, dit le sous-directeur, alors, vous voulez remplacer le directeur?
en
'So that's it,' said the managing director, 'so you want to take over the chairmanship?'
eu
Honek, ideiarekin pozik, barreari eman zion.
es
-dijo el subdirector. El director rompió a reír ante la idea.
fr
Ce dernier éclata de rire à cette idée.
en
The chairman split his sides laughing at this suggestion.
eu
-Ikusgarria da...!
es
-¡Es extraordinario!...
fr
-Il est extraordinaire!...
en
'He's wonderful...!
eu
-esan zuen.
es
-dijo.
fr
dit-il.
en
' he said.
eu
Bere aurpegia ilundu egin zen, eta oraindik ere atzerago eraman zuen siloia.
es
Su rostro volvió a cobrar seriedad y echó un poco más hacia atrás el sillón.
fr
Son visage se rembrunit et il recula encore son fauteuil.
en
His face clouded over and he pushed his armchair still farther back.
eu
-Eraman ezazu-esan zion zuzendari ordeari-.
es
-Lléveselo...
fr
-Emmenez-le..., dit-il au sous-directeur.
en
'Take him away...' he said to the managing director.
eu
Orain badakit zertara etorri den...
es
-le dijo al subdirector-.
fr
Je vois bien pourquoi il est venu...
en
'It's clear to me now why he came.
eu
Ea agudo...!
es
Ya veo yo a lo que ha venido..., ¡váyase!, ¡deprisa!...
fr
Allez, vite!...
en
Go on, quickly!...
eu
Alde mandeulia...!
es
¡lárgate, mangante!
fr
Déguerpis, clampin!
en
Buzz off, slacker!
eu
-oihukatu zuen.
es
-aulló.
fr
hurla-t-il.
en
' he screamed.
aurrekoa | 106 / 74 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus