Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Egunen aparra, Boris Vian / Ramon Etxezarreta (Elkar, 1989 )
aurrekoa | 106 / 58 orrialdea | hurrengoa
eu
Kaxatxoa zabaldu zuen.
es
-Tienen un color sucio-dijo Chloé-, y además huelen mal.
fr
Il ouvrit la petite boîte.
en
He opened the little box.
eu
-Kolore nardagarria dute-esan zuen Chloek-eta usain txarra.
es
-Son raras, lo reconozco-dijo Colin-, pero hay que tomarlas.
fr
-Elles ont une sale couleur, dit Chloé, et elles sentent mauvais. -Elles sont bizarres, je le reconnais, dit Colin, mais il faut les prendre.
en
'They're a horrid colour,' said Chloe, 'and they smell bad.' 'They are strange, I know,' said Colin, 'but you must take them.'
eu
-Arraroak dira, aitortzen dut-esan zuen Colinek-.
es
-Mira-dijo Chloé-. Se mueven solas y además son medio transparentes;
fr
-Regarde, dit Chloé.
en
'Look,' said Chloe.
eu
Baina hartu egin behar dira.
es
seguro que están vivas por dentro.
fr
Elles remuent toutes seules, et puis, elles sont à moitié transparentes et ça vit sûrement à l'intérieur.
en
'They're moving!
eu
-Begira-esan zuen Chloek-.
es
-Seguro-dijo Colin-.
fr
-Sûrement, dans l'eau que tu bois après, dit Colin, ça ne vit pas longtemps.
en
You can seem to see through them and I'm sure there's something alive in the middle.'
eu
Beren kasa mugitzen dira eta, gainera, erdi transparenteak dira, eta ziurrenik barruan zerbait bizia daukate.
es
Pero, con el agua que te bebes después, no pueden vivir mucho.
fr
-C'est idiot, ce que tu dis...
en
'If there is, it won't live long in the water you drink with them,' said Colin.
eu
- Baina ez dut uste asko iraungo dutenik bizirik ondoren edaten duzun uretan -esan zuen Colinek.
es
-Eso que dices es una tontería...
fr
 
en
 
eu
-Ez ezazu mozolokeriarik esan..., agian arrain bat izango da...
es
puede ser un pez...
fr
c'est peut-être un poisson...
en
'That's silly-it might be a fish!...'
eu
Colinek farreari eman zion.
es
Colin se echó a reír.
fr
Colin se mit à rire.
en
Colin began to laugh.
eu
-Dena den, bizkortu egingo zaitu.
es
-Vamos, esto te dará fuerzas.
fr
-Alors, ça te fortifiera.
en
He leaned across and kissed her.
eu
Beregana makurtu eta musu eman zion.
es
Se inclinó sobre ella y la besó.
fr
Il se pencha vers elle et l'embrassa.
en
'Hurry up and take it, Chloe baby.
eu
-Har ezazu, Chloe nerea, izan zaitez zintzoa.
es
-¡Anda, Chloé, tómala, sé buena!
fr
-Prends-la, ma Chloé, tu seras si gentille!
en
Be nice! '
eu
-Hartuko dut-esan zuen Chloek-, baina musu bat eman behar didazu.
es
-De acuerdo-dijo Chloé-, pero después tienes que darme un beso.
fr
-Je veux bien, dit Chloé, mais alors tu m'embrasseras!
en
'I'll do my best,' said Chloe, 'but promise to kiss me afterwards!
eu
-Konforme-esan zuen Colinek-.
es
-Bueno-dijo Colin-.
fr
-Sûr, dit Colin.
en
'
eu
Ni bezalako senar itsusi bati musu emateak atzera eragiten ez badizu...
es
Si no te da asco besar a un marido tan feo como yo...
fr
Tu n'es pas dégoûtée d'embrasser un vilain mari comme moi...
en
'Of course I will,' said Colin, 'if you're not ashamed of kissing such a wicked husband...'
eu
-Bai, benetan ez zarela oso ederra ere-esan zuen Chloek harlaburlaz.
es
-Reconozco que no eres demasiado guapo-dijo Chloé, guasona.
fr
-C'est vrai que tu n'es pas beau, dit Chloé taquine.
en
'You do look rather diabolical,' said Chloe, teasing.
eu
-Ez da neure errua-Colinek burua makurtu zuen-.
es
-No es culpa mía. Colin bajó la cabeza.
fr
-C'est pas ma faute.
en
'I can't help it.' Colin pulled a long face.
eu
Ez dut behar adina lorik egiten-jarraitu zuen.
es
-No duermo lo bastante-continuó.
fr
Colin baissa le nez.
en
'I don't get enough sleep,' he went on.
eu
-Colin nerea, emadazu musu, oso gaiztoa naiz.
es
-Colin, cariño, bésame, soy muy mala.
fr
-Je dors pas assez, continua-t-il.
en
'Kiss me, little Colin.
eu
Emazkidazu bi pilula.
es
Dame dos píldoras.
fr
-Mon Colin, embrasse-moi, je suis très vilaine.
en
I'm very wicked too.
eu
-Burutik egina al zaude?
es
-¿Estás loca?
fr
Donne-moi deux pilules.
en
Give me two pills to make me good.'
eu
-esan zuen Colinek-.
es
-dijo Colin-.
fr
-Tu es folle, dit Colin.
en
'You're crazy/ said Colin.
eu
Bat bakarrik.
es
Una sola.
fr
Une seule.
en
Just swallow.
eu
Ea, irentsi ezazu...
es
Anda, traga...
fr
Allez, avale...
en
Swallow...'
eu
Chloek begiak itxi zituen, zurbildu egin zen eta eskua bularrera eraman zuen.
es
Chloé cerró los ojos, palideció y se llevó la mano al pecho.
fr
Chloé ferma les yeux, elle pâlit et porta la main à sa poitrine.
en
She went pale and lifted her hand to her chest.
eu
-Iada-esan zuen ahaleginez-. Orain berriro hasiko da...
es
-Ya está-dijo con esfuerzo-, ya va a empezar otra vez...
fr
Ça va recommencer...
en
'Now it's going to start all over again...'
eu
Bere ile distiratsuen jaiotzan izerdi tantatxoak agertu ziren.
es
Junto a sus cabellos brillantes empezaron a brotar gotitas de sudor.
fr
Des gouttelettes de sueur apparaissaient près de ses cheveux brillants.
en
Little beads of perspiration appeared at the edges of her brilliant hair.
eu
Colin bere alboan eseri zen eta beso bat jarri zion bere sorbalden inguruan.
es
Colin se sentó a su lado y le pasó un brazo alrededor del cuello.
fr
Colin s'assit à côté d'elle et mit un bras autour de son cou.
en
Colin sat by her side and put his arm round her neck.
eu
Berak esku bat hartu zion bereen artean eta negar egin zuen.
es
Ella cogió su mano entre las suyas y gimió.
fr
Elle saisit sa main entre les siennes et gémit.
en
She grabbed his hand between both of hers, whimpering.
eu
-Lasai, Chloe maitea-esan zuen Colinek-.
es
-Tranquilízate, Chloé-dijo Colin-, es necesario.
fr
-Calme, ma Chloé, dit Colin, il faut.
en
'Calm down, Chloe baby/ said Colin.
eu
Beharrezkoa da.
es
 
fr
 
en
 
eu
-Min ematen dit...
es
-Me siento mal...
fr
-J'ai mal...
en
'You must try...'
eu
-murmuriatu zuen Chloek.
es
-murmuró Chloé.
fr
murmura Chloé.
en
'It hurts...' murmured Chloe.
eu
Bere betazalen ertzetan begiak bezain malko handiak agertu ziren, eta bidezidor hotzak marraztu zituzten bere masail borobil eta leunetan.
es
Lágrimas gruesas como ojos surgieron de los extremos de sus párpados y trazaron surcos fríos en sus mejillas redondas y suaves.
fr
Des larmes grosses comme des yeux parurent au coin de ses paupières et tracèrent des sillons froids sur ses joues rondes et douces.
en
Tears as big as her eyes appeared at the comers of her lids and traced cold tracks across her soft round cheeks.
eu
XXXVII
es
37
fr
XXXVII
en
XXXVII
eu
-Ezin naiz zutik egon ia... -murmuriatu zuen Chloek.
es
-No puedo tenerme en pie... -murmuró Chloé.
fr
-Je ne peux plus tenir debout...
en
'I can't stand any more..murmured Chloe.
eu
Bi hankak lurrean jarri zituen eta jaikitzen saiatzen zen.
es
Había puesto los dos pies en el suelo e intentaba levantarse.
fr
Elle avait les deux pieds par terre et tentait de se lever.
en
She had both feet on the ground and was trying to stand up.
eu
-Hau ez doa-esan zuen-.
es
-La cosa está fatal...
fr
-Ça ne va pas du tout, dit-elle...
en
'It's no good,' she said...
eu
Oso ahula nago.
es
-dijo-, estoy muy floja.
fr
Je suis toute flasque.
en
Tm so weak.'
eu
Colin beregana hurbildu zen eta jaso egin zuen.
es
Colin se acercó a ella y la levantó.
fr
Colin s'approcha d'elle et la souleva.
en
Colin went over and lifted her up.
eu
Chloe bere soibardetatik zintzilikatu zen.
es
Chloé se agarró a sus hombros.
fr
Elle s'accrocha à ses épaules.
en
She held on to his shoulders.
eu
-Eutsi nazazu, Colin...
es
-¡Sujétame, Colin!
fr
-Tiens-moi, Colin.
en
'Hold me, Colin.
eu
Erortzera noa!
es
¡Me voy a caer!
fr
Je vais tomber!
en
I'm going to fall!
eu
-Oheak ahitu egin zaitu...
es
-Es la cama, que cansa mucho...
fr
-C'est le lit qui t'a fatiguée...
en
'
eu
-esan zuen Colinek.
es
-dijo Colin.
fr
dit Colin.
en
'It's being in bed that's made you so weak...' said Colin.
eu
-Ez-esan zuen Chloek-.
es
-No-dijo Chloé-.
fr
-Non, dit Chloé.
en
'No,' said Chloe.
aurrekoa | 106 / 58 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus