Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Egunen aparra, Boris Vian / Ramon Etxezarreta (Elkar, 1989 )
aurrekoa | 106 / 41 orrialdea | hurrengoa
eu
Aizkorakadaka bidea zabalduz, estradu aldera aurreratu ziren.
es
Los agentes volvieron a cerrar las puertas y Chick se precipitó hacia un pasillo secreto que terminaba justamente detrás del estrado, empujando delante de él a Isis y Alise.
fr
Les agents refermèrent les portes et Chick se précipita dans un couloir dérobé qui aboutissait derrière l'estrade, poussant devant lui Isis et Alise.
en
Police closed the doors and Chick raced along a private corridor leading out behind the stage, pushing Isis and Lisa in front of him.
eu
Ajenteek ateak itxi zituzten eta Chick estradu atzean bukatzen zen korridore sekretu batera joan zen presaka, bere aurrean Isis eta Alise bultzaka eramanez.
es
El fondo del estrado estaba guarnecido con unas colgaduras de terciopelo enquistado, donde Chick había hecho unos agujeros para ver mejor.
fr
Le fond de l'estrade était garni d'une tenture de velours enkysté, dans laquelle Chick avait percé des trous pour voir.
en
Chick had cut some peep-holes in the back of the stage which was tastefully draped with hangings of festered velvet.
eu
Estraduaren atea tertziopelo enkistatuzko gortina batek estaltzen zuen, eta bertan Chickek zulo batzuk eginak zituen ikusi ahal izateko.
es
Se sentaron en unos cojines y esperaron.
fr
Ils s'assirent sur des coussins et attendirent.
en
They sat there on some cushions and waited.
eu
Berengandik ia metro batera, Partre bere hitzaldia irakurtzen hastera zihoan.
es
A un metro de ellos apenas, Partre se preparaba para leer su conferencia.
fr
A un mètre d'eux, à peine, Partre se préparait à lire sa conférence.
en
Just a yard in front of them Heartre was getting ready to read his notes.
eu
Bere gorputz mehe eta aszetikotik izugarrizko radiazioa zerion, eta publikoa, bere zeinurik niminoenak hornitzen zituen txarma ikaragarriak gatibaturik, antsiatsu zegoen abiada seinalearen zain.
es
De su cuerpo ágil y ascético emanaba una radiación extraordinaria, y el público, cautivado por el terrible encanto que adornaba sus más leves gestos, esperaba, ansioso, la señal de empezar.
fr
Il émanait de son corps souple et ascétique une radiance extraordinaire, et le public, captivé par le charme redoutable qui parait ses moindres gestes, attendait, anxieux, le signal du départ.
en
An extraordinary radiance emanated from his ascetic athletic body and the throng, captivated by the overpowering charm of his slightest gesture, waited anxiously for the starting signal.
eu
Ugariak ziren mareoak, batez ere publiko emearen jabe egiten zen exaltazio intrauterinoari zor zitzaizkionak; Alise, Isis eta Chick aurkitzen ziren lekutik garbi entzuten zuten estradupean kokatu ziren hogeita lau entzuleen arnaska, zeinak ilunpetan biluzten ari ziren leku gutxiago hartzeko. -Gogoratzen al zara?
es
Cundían los casos de desvanecimiento debidos a la exaltación intrauterina que se apoderaba sobre todo del público femenino y, desde su sitio, Alise, Isis y Chick oían claramente los jadeos de los veinticuatro espectadores que se habían colado hasta llegar debajo del estrado y que se estaban desnudando a tientas para ocupar menos sitio. -¿Te acuerdas?
fr
Nombreux étaient les cas d'évanouissement dus à l'exaltation intra-utérine qui s'emparait particulièrement du public féminin, et, de leur place, Alise, Isis et Chick entendaient distinctement le halètement des vingt-quatre spectateurs qui s'étaient faufilés sous l'estrade et se déshabillaient à tâtons pour tenir moins de place. -Tu te rappelles?
en
Numerous were the cases of fainting due to intra-uterine exaltation which affected the female section of the audience in particular and, from their hide-out, Lisa, Isis and Chick could distinctly hear the accelerated breathing of the twenty-four gate-crashers who had stolen in under the stage and were quietly undressing to take up less space.
eu
-galdetu zuen Alisek, Chicki samur begiratuz.
es
-preguntó Alise mirando a Chick con ternura.
fr
demanda Alise en regardant Chick avec tendresse.
en
'Remember?' asked Lisa, looking tenderly at Chick.
eu
-Bai-esan zuen Chickek-.
es
-Sí-dijo Chick-.
fr
-Oui, dit Chick.
en
'Yes,' said Chick.
eu
Hementxe ezagutu genuen elkar.
es
Ahí nos conocimos tú y yo...
fr
C'est là qu'on s'est connus...
en
'That's where we first got to know each other...'
eu
Aliseren aldera makurtu zen eta eztiro eman zion musu.
es
Se inclinó hacia Alise y la besó con dulzura.
fr
Il se pencha vers Alise et l'embrassa doucement.
en
He leaned towards Lisa and kissed her gently.
eu
-Hor behean al zeundeten?
es
-¿Estabais ahí debajo?
fr
-Vous étiez là-dessous?
en
'Were you under there?
eu
-galdetu zuen Isisek.
es
-preguntó Isis.
fr
demanda Isis.
en
asked Isis.
eu
-Bai-esan zuen Alisek-.
es
-Sí-dijo Alise-.
fr
-Oui, dit Alise.
en
'It was lovely.
eu
Oso atsegina izan zen.
es
Era muy agradable.
fr
C'était très agréable.
en
'I bet it was/ said Isis.
eu
-Sinesten dut-esan zuen Isisek-.
es
-Me lo creo-dijo Isis-.
fr
-Je le crois, dit Isis.
en
'What's that.
eu
Zer da hori, Chick?
es
¿Qué es eso, Chick?
fr
Qu'est-ce que c'est que ça, Chick?
en
Chick?
eu
Bere ondoan zeukan kaxa beltza zabaltzera zihoan Chick.
es
Chick se disponía a abrir una caja negra grande que tenía al lado.
fr
Chick se mettait à ouvrir une grosse caisse noire à côté de laquelle il s'était assis.
en
Chick was starting to open a big black box that he had with him.
eu
-Errejistragailu bat da-esan zuen-.
es
-Es un grabador-dijo.
fr
-C'est un enregistreur, dit-il.
en
'Its a recorder, he said.
eu
Hitzaldirako erosi dut.
es
Lo he comprado pensando en la conferencia.
fr
Je l'ai acheté en prévision de la conférence.
en
'I bought it specially for the lecture.
eu
-O!
es
-¿Ah sí?
fr
-Oh!
en
'Oh!
eu
-esan zuen Isisek-.
es
-dijo Isis-.
fr
dit Isis.
en
said Isis.
eu
Ideia ederra!
es
 
fr
 
en
'What a good idea!...
eu
Horrela adi egon beharrik ez daukagu...
es
Así no será necesario escuchar.
fr
Quelle bonne idée!...
en
Now we needn't bother to listen!...
eu
-Bai-esan zuen Chickek-.
es
-Claro-dijo Chick-.
fr
-Oui, dit Chick.
en
'Of course, said Chick.
eu
Eta etxera itzultzerakoan, gau guztian entzun ahal izango dugu, nahi badugu, baina ez dugu hori egingo, diskak honda ez daitezen. Lehenago bikoitz arazi egingo dut, eta agian "Nagusiaren oihua" etxeari edizio komertzial bat egin diezadan eskatuko diot.
es
Y cuando volvamos a casa podremos pasar la noche escuchándolo todo, si queremos, aunque no lo haremos para no estropear los discos. Voy a hacer copias antes y quizá pida a la casa "El Grito del Jefe" que me haga una tirada comercial.
fr
Et en rentrant, on pourra l'écouter toute la nuit, si on veut, mais on ne le fera pas pour ne pas abîmer les disques. Je les ferai doubler avant et peut-être que je demanderai à la maison "Le Cri du Patron" de m'en sortir un tirage commercial.
en
'And when we get home we can listen to it all night long if we like-although we won't because I don't want to spoil the records, I11 get copies made first and maybe I11 get "His Martyred Void to make a commercial pressing for me.
eu
-Ikaragarri garesti aterako zitzaizun bada-esan zuen Isisek.
es
-Eso te ha debido de costar muy caro-dijo Isis.
fr
-Ça a dû vous coûter très cher, dit Isis.
en
'It must have cost you a lot, said Isis.
eu
-Ez!
es
-¡Bueno!
fr
-Oh!
en
'Shhh!...
eu
-esan zuen Chickek-.
es
-dijo Chick-.
fr
dit Chick.
en
said Chick.
eu
Ez dio axola...
es
¡Eso no importa!...
fr
Ça n'a pas d'importance!...
en
'Thats not important.
eu
Alisek hasperen egin zuen.
es
Alise suspiró.
fr
Alise soupira.
en
Lisa sighed.
eu
Berak bakarrik entzun zuen hasperen ahul bat...
es
Un suspiro tan leve que sólo lo oyó ella...
fr
Un soupir si léger qu'elle fut la seule à l'entendre...
en
Such a light little sigh that she was the only one to hear it...
eu
eta berak ere ia ez zuen entzun.
es
y a duras penas.
fr
et elle l'entendit à peine.
en
and even she did not hear it very clearly.
eu
-Bale!
es
-¡Ya está!...
fr
-Ça y est!...
en
'Were off!...
eu
-esan zuen Chickek-.
es
-dijo Chick-.
fr
dit Chick!
en
said Chick.
eu
Hastera doa. Nere mikrofonoa irrati ofizialekoenen ondoan jarri dut:
es
Ya empieza he puesto mi micrófono al lado de los de la radio oficial que están sobre la mesa.
fr
Il commence.
en
'Hes started.
eu
ez dira konturatuko.
es
Así no se darán cuenta de nada.
fr
J'ai mis mon micro avec ceux de la radio officielle qui sont sur sa table, ils ne s'en apercevront pas.
en
I put my mike amongst the others on the table so that nobody will notice.
eu
Jean-Sol hasia zen.
es
Jean-Sol acababa de comenzar.
fr
Jean-Sol venait de débuter.
en
Jean Pulse opened his mouth.
eu
Lehenbizi obturagailuen kraxkatekoak bakarrik entzun ziren.
es
Al principio, no se oyó más que los clicks de los obturadores.
fr
On n'entendit, tout d'abord, que le cliquetis des obturateurs.
en
At first all that could be heard was the clicking of the cameras.
eu
Prentsa eta zineko argazkilari eta erreportariak alaiki saiatzen ari ziren beren lanean.
es
Los fotógrafos y los reporteros de la prensa y del cine se entregaban a su tarea con toda el alma.
fr
Les photographes et les reporters de la presse et du cinéma s'en donnaient à c?ur joie.
en
Photographers and reporters from the cinema and the press were having the time of their lives.
eu
Bere tresnaren atzerakadak bat lurrera bota eta ikusteko nahaspila sortu zen arte.
es
Pero uno de ellos fue derribado por el retroceso de su aparato y se produjo una horrible confusión.
fr
Mais l'un d'eux fut renversé par le recul de son appareil et une horrible confusion s'ensuivit.
en
But one of them was knocked over backwards by the rebound from his camera and a horrible confusion ensued.
eu
Bere kideek, haserre, beregana jo zuten eta magnesio hautsez erregadiatu zuten.
es
Sus colegas, furiosos, se arrojaron sobre él y lo rociaron de polvo de magnesio.
fr
Ses confrères, furieux, se ruèrent sur lui et l'arrosèrent de poudre de magnésium.
en
His furious colleagues rushed to his aid and sprinkled him with magnesium powder.
eu
Tximista itsugarri batean desagertu zen, guztien pozerako, eta ajenteek preso eraman zituzten gainerantzekoak.
es
Ante la general satisfacción, desapareció dentro de un relámpago deslumbrador, y los policías se llevaron a todos los demás.
fr
Il disparut dans un éclair éblouissant, à la satisfaction générale, et les agents emmenèrent en prison tous ceux qui restaient.
en
He disappeared in a blinding flash to the general satisfaction of all and the police carried off to prison the ones who were left.
eu
-Oso ondo!
es
-¡Fantástico!
fr
-Merveilleux!
en
'Marvellous!
eu
-esan zuen Chickek-.
es
-dijo Chick-.
fr
dit Chick.
en
said Chick.
eu
Neuk bakarrik izango dut hartara grabazioa.
es
Voy a ser el único que tendrá la grabación.
fr
Je serai le seul à avoir l'enregistrement.
en
'Now I'll be the only one with any record of what's happened!
eu
Ordurarte patxadatsu iraun zuen publikoa, urduritzen hasia zen, eta Partrerekiko lilura, hitza ateratzen zuen bakoitzean deihadar eta kurrixka ozenez adierazten hasi zen, honek zail samarra bilakatzen zuen testuaren ulermena.
es
El público, poco más o menos tranquilo hasta entonces, empezaba a dar muestras de nerviosismo y daba rienda suelta a su admiración por Partre con gran aparato de gritos y aclamaciones cada vez que pronunciaba una palabra, cosa que hacía bastante difícil la comprensión perfecta del texto.
fr
Le public, qui s'était tenu à peu près calme jusqu'ici, commençait à s'énerver et manifestait son admiration pour Partre à grand renfort de cris et d'acclamations, chaque fois qu'il disait un mot, ce qui rendait assez difficile la compréhension parfaite du texte.
en
The audience which had been fairly well-behaved until then began to get worked up and showed its admiration for Heartre by repeated shouts and acclamations after every word he said which made perfect understanding of what he was saying rather difficult.
eu
-Ez zaitezte guztia ulertzen saia-esan zuen Chickek-.
es
-No intentéis comprenderlo todo-dijo Chick-.
fr
-Ne cherchez pas à tout piger, dit Chick.
en
'Don't try to grasp everything,' said Chick.
eu
Etxean patxadaz entzungo dugu grabazioa.
es
Podemos escuchar luego la grabación tranquilamente.
fr
On écoutera l'enregistrement à loisir.
en
'We'll listen to the recording at our leisure.'
aurrekoa | 106 / 41 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus