Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Egunen aparra, Boris Vian / Ramon Etxezarreta (Elkar, 1989 )
aurrekoa | 106 / 17 orrialdea | hurrengoa
eu
-galdetu zuen Chickek.
es
-preguntó Chick.
fr
-Qu'est-ce qu'il y a? demanda Chloé.
en
'What's the matter?' asked Chick.
eu
-Edaten ez daki!
es
-¡Que no sabe beber!
fr
-Il ne sait p as boire!
en
'He doesn't know how to drink!
eu
-esan zuen Chloek.
es
-dijo Chloé.
fr
dit Chloé.
en
' said Chloe.
eu
Alisek, gong balitar baten oihartzuna izan zuen ikutu bat egin zion maitakiro bizkarrean.
es
Alise le dio unos golpecitos suaves en la espalda que resonó como un gong de Bali.
fr
Alise lui tapa le dos gentiment et ça résonna comme un gong balinais.
en
Lisa tapped him gently on the back and the echo sounded like a Balinese gong.
eu
Berehala, mundu guztiak dantza utzi zuen mahaira joateko.
es
De golpe, todos dejaron de bailar para pasar a la mesa.
fr
Du coup, tout le monde s'arrêta de danser pour passer à table.
en
Everybody immediately stopped dancing and went in to dinner.
eu
-Ongi-esan zuen Chickek-.
es
-Ya está-dijo Chick-.
fr
-Ça y est, dit Chick.
en
'There we are,' said Chick.
eu
Lasai gaude iada.
es
Nos hemos quedado tranquilos.
fr
On est tranquilles.
en
'Now we're all quiet.
eu
Eta diska eder bat jarriko bagenu?
es
¿Y si pusiéramos un buen disco?...
fr
Si on mettait un bon disque?...
en
How about putting on something really good?...'
eu
Begi keinu bat egin zion Colini.
es
Guiñó un ojo a Colin.
fr
Il cligna de l'?il vers Colin.
en
He winked at Colin.
eu
-Biglemoi piska bat dantzatuko al dugu?
es
-¿Y si bailáramos un poco de biglemoi?
fr
-Si on dansait un peu le biglemoi?
en
'Let's do the Squint!
eu
-proposatu zuen Alisek.
es
-propuso Alise.
fr
proposa Alise.
en
' suggested Lisa.
eu
Chick, diskagailuaren ondoan zegoen diska piloan aztarrika ari zen.
es
Chick revolvía en el montón de discos que había junto al tocadiscos.
fr
Chick fourrageait dans la pile de disques près du pick-up.
en
Chick dug through the pile of records near the recordplayer.
eu
-Nerekin egin ezazu dantza-esan zuen Alisek.
es
-Baila conmigo, Chick-le dijo Alise.
fr
-Danse avec moi, Chick, lui dit Alise.
en
'Dance with me, Chick,' Lisa said to him.
eu
-Banoa-esan zuen Chickek-, egon piska bat diska jarri arte.
es
-Bueno, ya está-dijo Chick.
fr
-Voilà, dit Chick, je mets un disque.
en
'I've found something,' said Chick.
eu
Boogie-woogie bat zen.
es
Era un bugui-bugui.
fr
 
en
'Let's put it on.'
eu
Chloe zain zegoen.
es
Chloé estaba a la expectativa.
fr
C'était un boogie-woogie.
en
It was a boogie-woogie.
eu
- Ez duzue bada biglemoi, horrekin dantzatuko ez?
es
-¿No iréis a bailar el biglemoi con eso?...
fr
 
en
 
eu
-esan zuen Colinek ikaraturik.
es
-dijo Colin, horrorizado.
fr
Chloé attendait.
en
Chloe was waiting.
eu
-Zergatik ez?
es
-¿Y por qué no?...
fr
-Vous n'allez pas danser le biglemoi là-dessus?... dit Colin horrifié.
en
'You're not going to do the Squint to that, are you?...' said Colin, horrified.
eu
-galdetu zuen Chickek.
es
-preguntó Chick.
fr
demanda Chick.
en
'Why not?...' asked Chick.
eu
-Ez ezazu begiratu-esan zion Colinek Chloeri.
es
-No hagas caso-dijo Colin a Chloé.
fr
-Ne regardez pas ça, dit-il à Chloé.
en
'Don't look at them,' Colin said to Chloe.
eu
Burua piska bat makurtu zuen eta belarria eta sorbalda bitartean eman zion musu.
es
Inclinó ligeramente la cabeza y la besó entre la oreja y el hombro.
fr
Il inclina légèrement la tête et l'embrassa entre l'oreille et l'épaule.
en
He bent down his head and kissed her between the ear and shoulder.
eu
Bera ikaratu egin zen baina ez zuen burua atzeratu.
es
Ella se estremeció, pero no retiró la cabeza.
fr
Elle frémit mais ne retira pas sa tête.
en
She trembled, but did not take her head away.
eu
Colinek ere ez zituen ezpainak atzeratu.
es
Colin tampoco retiró sus labios.
fr
Colin ne retira pas ses lèvres non plus.
en
Colin did not take away his lips either.
eu
Bien bitartean, Alise eta Chick beltzen estiloko biglemoi erakusketa gogaragarri batean saiatzen ari ziren.
es
Mientras tanto, Alise y Chick se entregaban a una notable demostración de biglemoi al estilo negro.
fr
Alise et Chick, cependant, se livraient à une remarquable démonstration de biglemoi dans le style nègre.
en
Lisa and Chick, however, gave themselves up, body and soul, to an outstanding display of the Squint-the way the coloured kids do it.
eu
Diska labur gertatu zen.
es
El disco terminó muy pronto.
fr
Le disque passa très vite.
en
The record soon came to an end.
eu
Alise askatu zen eta ondoren zer jarriaren bila ibili zen. Chickek diban baten gainean utzi zuen erortzen bere burua.
es
Alise se soltó y se puso a buscar qué poner a continuación. Chick se dejó caer sobre un diván.
fr
Alise se dégagea et chercha quoi mettre ensuite. Chick se laissa tomber sur un divan.
en
Lisa broke loose and looked for something to play next, while Chick dropped flat on to the divan in front of Colin and Chloe.
eu
Colin eta Chloe bere aurrean zeuden.
es
Colin y Chloé estaban de pie delante de él.
fr
 
en
 
eu
Hanketatik heldu eta bere ondoan erori arazi zituen.
es
Chick los cogió por las piernas y los hizo caer a su lado.
fr
Colin et Chloé se trouvaient devant lui. Il les attrapa par les jambes et les fit choir à ses côtés.
en
He grabbed them by the legs and brought them tumbling down beside him.
eu
-Zer? arkume nereak-esan zuen-.
es
-Bueno, corderitos míos-dijo-, ¿pita la cosa?
fr
-Alors, mes agneaux, dit-il, ça gaze?
en
'Well, my lambs,' he said, 'having fun?'
eu
Ondo al doa?
es
 
fr
 
en
 
eu
Colin eseri egin zen eta Chloe bere inguruan lasai egokitu zen.
es
Colin se sentó y Chloé se situó cómodamente cerca de él.
fr
Colin s'assit et Chloé se nicha commodément près de lui.
en
Colin sat up and Chloe snuggled up comfortably beside him.
eu
-Ikustekoa da neska hau, ez? -esan zuen Chickek.
es
-Es simpática esta chavalilla, ¿eh? -dijo Chick.
fr
-Elle est gentille, cette petite fille, hein? dit Chick.
en
'She's a lovely kid, isn't she?' said Chick.
eu
Chloek irrifarre egin zuen.
es
Chloé sonrió.
fr
Chloé sourit.
en
Chloe smiled.
eu
Colinek ez zuen ezer esan, baina besoa Chloeren lepo inguruan pasatu zuen eta, aurretik zabaltzen hasi zen bere soinekoaren lehen botoiarekin lasai jolasten hasi zen.
es
Colin no dijo nada, pero pasó el brazo alrededor del cuello de Chloé y se puso a jugar distraídamente con el primer botón de su vestido, que se abría por delante.
fr
Colin ne dit rien, mais passa son bras autour du cou de Chloé et se mit à jouer négligemment avec le premier bouton de sa robe, qui s'ouvrait devant.
en
Colin said nothing, but put his arm round Chloe's shoulders and absent-mindedly began to play with the top button of her dress-which opened down the front.
eu
Alise itzuli zen.
es
Alise volvía.
fr
Alise revenait.
en
Lisa came back.
eu
-Segi alde batera, Chick, zu eta Colinen artean eseri nahi dut.
es
-Córrete un poco, Chick, quiero ponerme entre Colin y tú.
fr
-Pousse-toi, Chick, je veux me mettre entre Colin et toi.
en
'Move along, Chick. I want to sit between you and Colin.'
eu
Diska on bat aukeratu zuen.
es
Había elegido bien el disco.
fr
Elle avait bien choisi le disque.
en
Her choice of record was highly appropriate.
eu
Chloe zen, Duke Ellingtonen bertsioa.
es
Se trataba de Chloé, en la versión adaptada por Duke Ellington.
fr
C'était Chloé, arrangé par Duke Ellington.
en
It was Chloe, arranged by Duke Ellington.
eu
Colin Chloeren ileak hozkatzen ari zen, belarritik hurbil.
es
Colin mordisqueaba los cabellos que Chloé tenía junto a la oreja.
fr
Colin mordillait les cheveux de Chloé près de l'oreille.
en
Colin nibbled a comer of Chloe's hair just behind her ear.
eu
Murmuriatu zuen:
es
Murmuró:
fr
Il murmura:
en
It's you!
eu
-Zure berdin berdina da.
es
-Es exactamente tú.
fr
-C'est exactement vous.
en
'
eu
Eta Chloek erantzuteko denbora ukan zezan baino lehenago, gainontzekoak dantzara itzuli ziren, ze, denboraz, oraindik mahaira joateko garaia ez zela iritsi konturatu ziren.
es
Y, antes de que Chloé tuviera tiempo de contestar, volvieron todos los demás para seguir bailando, al haberse dado cuenta de que, finalmente, no había llegado todavía el momento de sentarse a la mesa.
fr
Et, avant que Chloé ait eu le temps de répondre, tous les autres revinrent danser, se rendant compte à la longue que ce n'était p as du tout le moment de passer à table.
en
And before Chloe could say anything, all the others came back to dance, having realized that it wasn't time for dinner after all.
eu
-O!
es
-¡Oh!...
fr
-Oh!...
en
'Oh!...' said Chloe.
eu
-esan zuen Chloek-.
es
-dijo Chloé-.
fr
dit Chloé, quel dommage!...
en
'What a pity!..
eu
Zer pena...!
es
¡Qué lástima!...
fr
 
en
 
eu
XII
es
12
fr
XII
en
XII
eu
-Berriro ikusiko al duzu? -galdetu zuen Chickek.
es
-¿Vas a volver a verla? -preguntó Chick.
fr
-Est-ce que tu la reverras? demanda Chick.
en
'Well, are you going to see her again?' asked Chick.
eu
Mahaian eserita zeuden Nicolasen azken sorketa lanaren aurrean, kalabaza intxaurrekin.
es
Estaban sentados a la mesa ante la última creación de Nicolás, una calabaza con nueces.
fr
Ils étaient attablés devant la dernière création de Nicolas, un courge aux noix.
en
They were sitting down to Nicolas's latest creation pumpkin and walnuts.
aurrekoa | 106 / 17 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus