Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991 )
aurrekoa | 146 / 98 orrialdea | hurrengoa
eu
Orain hilabete batzuk heldu huen lurralde honetara eta.
es
Acaba de llegar a este país hace pocos meses.
fr
Elle vient d'arriver dans ce pays. Il y a quelques mois.
en
She just arrived in this country a few months ago."
eu
-Bai zera!
es
-¿Sí?
fr
-Vrai ?
en
"She did?
eu
Nongoa duk bada?
es
¿De dónde es?
fr
Elle vient d'où ?
en
Where's she from?"
eu
-Shanghaikoa.
es
-Se da la circunstancia de que ha nacido en Shangai.
fr
-Elle vient de Shanghai.
en
"She happens to be from Shanghai."
eu
-Adarrik ez, hi!
es
-¡No me digas!
fr
-Sans blague !
en
"No kidding!
eu
Txinatarra al da?
es
¿Es china?
fr
Une Chinoise, bordel ?
en
She Chinese, for Chrissake?"
eu
-Hala zirudik.
es
-Evidentemente.
fr
-Certainement.
en
"Obviously."
eu
-Adarrik ez!
es
-¡No me digas!
fr
-Sans blague !
en
"No kidding!
eu
Gustatzen al zaik?
es
¿Y te gusta eso?
fr
Tu aimes ça ?
en
Do you like that?
eu
Txinatarra izatea, alegia.
es
¿Que sea china?
fr
Qu'elle soit chinoise ?
en
Her being Chinese?"
eu
-Hala zirudik.
es
-Evidentemente.
fr
-Certainement.
en
"Obviously."
eu
-Zergatik?
es
-¿Por qué?
fr
-Pourquoi ?
en
"Why?
eu
Interesatuko litzaidakek jakitea...
es
Dímelo.
fr
J'aimerais bien que tu me le dises.
en
I'd be interested to know?I really would."
eu
benetan.
es
De verdad me gustaría saberlo.
fr
-Il se trouve simplement que la philosophie orientale me paraît plus satisfaisante que celle de l'Occident.
en
"I simply happen to find Eastern philosophy more satisfactory than Western.
eu
-Ekialdeko filosofiari Mendebaldekoari baino erakargarriago erizten zioat.
es
-Porque se da la circunstancia de que la filosofía oriental me resulta más satisfactoria que la occidental.
fr
Puisque tu demandes.
en
Since you ask."
eu
Horra, galdetzen didaanez gero.
es
¿Qué quieres decir cuando dices "filosofía"?
fr
-Ah oui ?
en
"You do?
eu
-Benetan?
es
¿La cosa del sexo?
fr
Qu'est-ce que tu veux dire par " philosophie " ?
en
Wuddaya mean 'philosophy'?
eu
Zer esan nahi duk "filosofia" hitzarekin?
es
¿Acostarte con ella?
fr
Tu veux dire le sexe et tout ?
en
Ya mean sex and all?
eu
Sexua eta hori dena, alegia?
es
¿Quieres decir que lo hacen mejor en China?
fr
Tu veux dire que c'est mieux en Chine ?
en
You mean it's better in China?
eu
Txinan hobea dela esan nahi duk?
es
¿Es eso?
fr
C'est ce que tu veux dire ?
en
That what you mean?"
eu
Ez derrigor Txinan, Jainkoarren!
es
-No necesariamente en China.
fr
-Pas nécessairement en Chine, bon Dieu.
en
"Not necessarily in China, for God's sake.
eu
Nik Ekialdean esan diat.
es
He dicho Oriente.
fr
En Orient.
en
The East I said.
eu
Elkarrizketa funsgabe honekin jarraitu behar al dugu?
es
¿Tenemos que proseguir con esta conversación inane?
fr
Allons-nous continuer longtemps cette conversation idiote ?
en
Must we go on with this inane conversation?"
eu
-Entzun, serio ari nauk-esan nion-. Adarrik ez.
es
-Oye, de verdad, Te lo pregunto en serio-le dije-.
fr
" J'ai dit " Ecoute, soyons sérieux.
en
"Listen, I'm serious," I said. "No kidding.
eu
Zergatik da hobea Ekialdean?
es
¿Por qué es mejor en Oriente?
fr
Sans rire, pourquoi est-ce mieux en Orient ?
en
Why's it better in the East?"
eu
-Oso konplexua duk orain horretan sartzeko, Jainkoarren! -gure Lucek-.
es
-Es demasiado complejo para explicártelo ahora.
fr
-C'est trop compliqué pour en parler comme ça, a dit le gars Luce.
en
"It's too involved to go into, for God's sake," old Luce said.
eu
Haientzat sexua esperientzia fisikoa eta izpirituala duk.
es
Sencillamente consideran el acto sexual una experiencia tanto física como espiritual.
fr
Simplement là-bas on considère le sexe comme une expérience à la fois physique et spirituelle.
en
"They simply happen to regard sex as both a physical and a spiritual experience.
eu
Uste baduk nik...
es
Pero si crees que...
fr
Si tu crois que je suis...
en
If you think I'm?"
eu
-Horretan negok neu ere!
es
-¡Yo también!
fr
-Mais moi aussi !
en
"So do I!
eu
Halaxe iruditzen zaidak niri ere, nola esan duk, esperientzia fisikoa eta izpirituala eta hori guztia.
es
Yo también lo considero lo que has dicho, una experiencia física y espiritual y todo eso.
fr
Moi aussi je trouve que c'est une ce-que-tu-dis-une expérience à la fois physique et spirituelle et tout.
en
So do I regard it as a wuddayacallit?a physical and spiritual experience and all.
eu
Benetan.
es
De verdad.
fr
Bien sûr.
en
I really do.
eu
Baina norekin ari naizen, horren gorabeheran zegok dena.
es
Pero depende muchísimo de con quién estoy.
fr
Mais ça dépend avec qui je le fais.
en
But it depends on who the hell I'm doing it with.
eu
Batere gustatzen ez zaidan norbaitekin ari banaiz...
es
Si estoy con una chica a quien ni siquiera...
fr
Si c'est avec quelqu'un pour qui j'ai...
en
If I'm doing it with somebody I don't even?"
eu
-Ez hain ozen, Jainkoarren, Caulfield.
es
-No grites, Caulfield, por Dios.
fr
-Caulfield, pas si fort, bon Dieu.
en
"Not so loud, for God's sake, Caulfield.
eu
Ahotsa apaldu ezin baduk, utzi ditzagun...
es
Si no sabes hablar en voz baja, será mejor que dejemos...
fr
Si tu ne peux pas baisser la voix, laissons tomber. "
en
If you can't manage to keep your voice down, let's drop the whole?"
eu
-Ondo zegok, hi, haina entzun-esan nion.
es
-Sí, sí, pero oye-le dije.
fr
J'ai dit " Okay, mais écoute ".
en
"All right, but listen," I said.
eu
Gero eta urduriago nengoen eta ozen samar ari nintzen hizketan.
es
Estaba nerviosísimo y es verdad que hablaba muy fuerte.
fr
Je m'excitais, et c'est vrai que je parlais un peu trop fort.
en
I was getting excited and I was talking a little too loud.
eu
Batzutan ozen samar hitz egiten dut urduritzen naizenean.
es
A veces cuando me excito levanto mucho la voz-.
fr
Quelquefois je parle un peu fort quand je m'excite.
en
Sometimes I talk a little loud when I get excited.
eu
-Horixe esan nahi diat, dena den-esan nion-. Bazekiat fisikoa eta izpirituala izan behar duela, eta artistikoa eta abar.
es
Ya sé que debe ser una experiencia física, y espiritual, y artística y todo eso, pero lo que quiero decir es si puedes conseguir que sea así con cualquier chica, sea como sea.
fr
" Ce que je veux dire, c'est que je sais que ça doit être physique et spirituel et artistique et tout.
en
"This is what I mean, though," I said. "I know it's supposed to be physical and spiritual, and artistic and all.
eu
Baina zera esan nahi diat, ez zegok denekin jarduterik, musuka eta ibilitako denekin, eta ondo ateratzea, ezta'?
es
¿Puedes?
fr
T'es d'accord ?
en
Can you?"
eu
-Utziok horri-Lucek-, axola ez bazaik.
es
-Cambiemos de conversación, ¿te importa?
fr
" Le gars Luce a dit " Laisse tomber.
en
"Let's drop it," old Luce said. "Do you mind?"
eu
-Ondo zegok, baina entzun.
es
-Sólo una cosa más.
fr
-Okay, mais attends, écoute.
en
"All right, but listen.
eu
Demagun hi eta neska txinatar hori.
es
Escucha.
fr
Disons, toi et cette Chinoise.
en
Take you and this Chinese babe.
eu
Zer zeukak hain ona zuenak?
es
Por ejemplo, tú y esa señora, ¿qué hacéis para que os salga tan bien?
fr
Pourquoi c'est si bien, vous deux ?
en
What's so good about you two?"
eu
-Uzteko esan diat.
es
-Ya vale, te he dicho.
fr
-Laisse tomber, je t'ai dit.
en
"Drop it, I said."
eu
Pertsonalegi ari nintzen.
es
Me estaba metiendo en sus asuntos personales.
fr
"
en
I was getting a little too personal.
eu
Konturatzen naiz.
es
Lo reconozco.
fr
Ça devenait un peu trop personnel mes questions, je m'en rendais compte.
en
I realize that.
eu
Baina horixe zen Luceren gauza amorragarrienetako bat.
es
Pero eso era una de las cosas que más me molestaban de Luce.
fr
C'est un des emmerdements, avec Luce.
en
But that was one of the annoying things about Luce.
aurrekoa | 146 / 98 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus