Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991 )
aurrekoa | 146 / 35 orrialdea | hurrengoa
eu
Txundigarria benetan.
es
No sabía uno ni adonde mirar.
fr
Je pense pas qu'ils l'ont vraiment fait, ce soir-là, mais ils ont été vachement près de le faire.
en
It was really embarrassing.
eu
Gau hartan ez dut uste neska hura zertu zuenik, baina ez zuen asko faltako, ez.
es
Creo que aquella noche no llegó a tirarse a la chica, pero por poco. Por poquísimo.
fr
Vachement.
en
I don't think he gave that girl the time that night?but damn near. Damn near.
eu
Han etzanda nengoen bitartean, ez pentsatzen saiatuz, Stradlater entzun nuen garbigelatik etorri eta gelan sartzen.
es
Mientras seguía allí tumbado tratando de no pensar, oí a Stradlater que volvía de los lavabos y entraba en nuestra habitación.
fr
Comme j'étais couché là, m'efforçant de pas trop réfléchir, j'ai entendu Stradlater qui revenait des lavabos et rentrait dans la chambre.
en
While I was laying there trying not to think, I heard old Stradlater come back from the can and go in our room.
eu
Bere garbiketarako zer nazkagarri guztiak jasotzen eta leihoa irekitzen entzun nion.
es
Le oí guardar los trastos de aseo y abrir la ventana.
fr
Je l'entendais qui rangeait ses affaires de toilette crasseuses et tout, et puis qui ouvrait la fenêtre.
en
You could hear him putting away his crumby toilet articles and all, and opening the window.
eu
Aire fresko zale amorratua izan hura.
es
Tenía una manía horrorosa con eso del aire fresco.
fr
C'est un adepte de l'air frais.
en
He was a fresh-air fiend.
eu
Handik pixka batera, argia itzali zuen.
es
Al poco rato apagó la luz.
fr
Puis, au bout d'un petit moment, il a éteint la lumière.
en
Then, a little while later, he turned off the light.
eu
Ez zen ez begira hasi non ote nengoen.
es
Ni se molestó en averiguar qué había sido de mí.
fr
Il avait même pas jeté un coup d'?il pour voir où j'étais passé.
en
He didn't even look around to see where I was at.
eu
Kalean ere, hura tristura!
es
Hasta la calle estaba deprimente.
fr
Dehors aussi, dans la rue, c'était déprimant.
en
It was even depressing out in the street.
eu
Ez zen auto hotsik entzuten.
es
Ya no se oía pasar ningún coche ni nada.
fr
Y avait même plus de bruit de voitures.
en
You couldn't even hear any cars any more.
eu
Hain bakarrik eta jota sentitzen nintzen, Ackley esnatzeko gogoak eman zidan.
es
Me sentí tan triste y tan solo que de pronto me entraron ganas de despertar a Ackley.
fr
Je me sentais tellement seul et mal foutu que j'ai voulu réveiller Ackley.
en
I got feeling so lonesome and rotten, I even felt like waking Ackley up.
eu
-Hi, Ackley-esan nion, txutxumutxu batean, Stradlaterek dutxako gortinetatik ez entzuteko moduan.
es
-Oye, Ackley-le dije en voz muy baja para que Stradlater no me oyera a través de las cortinas de la ducha.
fr
J'ai dit "Hey, Ackley ", guère plus fort qu'un murmure pour que Stradlater entende pas à travers les rideaux de la douche.
en
"Hey, Ackley," I said, in sort of a whisper, so Stradlater couldn't hear me through the shower curtain.
eu
Ackleyk aditu ez, ordea.
es
Pero Ackley siguió durmiendo.
fr
Ackley non plus a pas entendu.
en
Ackley didn't hear me, though.
eu
-Hi, Ackley!
es
-¡Oye, Ackley!
fr
" Hey, Ackley !
en
"Hey, Ackley!"
eu
Hura aditu zidan, bai.
es
Nada.
fr
Il a toujours pas entendu.
en
He still didn't hear me.
eu
-Zer arraio gertatzen zaik?
es
Dormía como un tronco.
fr
Il dormait comme une souche.
en
He slept like a rock.
eu
-esan zuen-.
es
-¡Eh!
fr
"Hey, Ackley !
en
"Hey, Ackley!"
eu
Lo nengoan, Kristo!
es
¡Ackley!
fr
Je dormais, bordel.
en
He heard that, all right.
eu
-Aizak, zer egin behar da monastegi batera sartzeko?
es
Aquella vez sí me oyó.-¿Qué te pasa ahora?
fr
-Ecoute. Comment on fait pour entrer dans un monastère ?
en
"I was asleep, for Chrissake." "Listen.
eu
-galdegin nion.
es
-Oye, ¿qué hay que hacer para entrar en un monasterio?
fr
" j'ai demandé.
en
What's the routine on joining a monastery?" I asked him.
eu
Horietako batean sartzeko ideia nerabilen gogoan-.
es
-se me acababa de ocurrir la idea de hacerme monje-.
fr
Une idée qui m'était venue.
en
I was sort of toying with the idea of joining one.
eu
Katolikoa izan beharra al dago?
es
¿Hay que ser católico y todo eso?
fr
"Est-ce qu'y faut être catholique et tout ?
en
"Do you have to be a Catholic and all?"
eu
-Jakina, katolikoa izan behar.
es
-¡Claro que hay que ser católico!
fr
-Sûrement qu'y faut être catholique.
en
"Certainly you have to be a Catholic.
eu
Halako galdera txoro bat egiteko esnatu nauk, kabroi horrek?
es
¡Cabrón! ¿Y me despiertas para preguntarme esa estupidez?
fr
Mon salaud, c'est pour me poser une question aussi idiote que tu m'as rév...
en
You bastard, did you wake me just to ask me a dumb ques?"
eu
-Tira hi, segi lotan.
es
-Vuélvete a dormir.
fr
-Haha, rendors-toi.
en
"Aah, go back to sleep.
eu
Ez nauk monastegi batean sartuko, dena den.
es
Con la suerte que tengo iría a dar con los monjes más hijoputas de todo el país.
fr
En fin de compte, j'entre pas au monastère.
en
I'm not gonna join one anyway.
eu
Nik dudan suertearekin, okerreko frailez betetako batean sartuko nindukek seguruenera.
es
Por lo menos con los más estúpidos...
fr
Avec ma chance habituelle, j'en choisirais probablement un avec dedans des moines tordus.
en
The kind of luck I have, I'd probably join one with all the wrong kind of monks in it.
eu
Kabroi ergel batzuk denak.
es
Cuando me oyó decir eso, Ackley se sentó en la cama de un salto.
fr
Tous des foutus cons.
en
All stupid bastards.
eu
Edo gutxienez kabroiak.
es
-me dijo-.
fr
Ou juste des cons.
en
Or just bastards."
eu
Hau esan nuenean, Ackley eseri egin zen ohean.
es
No me importa lo que digas de mí ni de nadie.
fr
Quand j'ai dit ça, Ackley s'est dressé dans son lit.
en
When I said that, old Ackley sat way the hell up in bed.
eu
-Aizak-esan zidan-, ez zaidak batere axola zer dioan nitaz, baina nire erlijioari burla egiten hasten bahaiz, Kristo...
es
Pero si te metes con mi religión te juro que...
fr
Il a braillé "Ecoute, ce que tu dis de moi je m'en branle, mais si tu commences à raconter des vacheries au sujet de ma foutue religion, bordel...
en
"Listen," he said, "I don't care what you say about me or anything, but if you start making cracks about my goddam religion, for Chrissake?"
eu
-Hago lasai-esan nion-, inork ez ziok burlarik egin hire erlijioari.
es
-No te sulfures-le dije-.
fr
-Doucement ", j'ai dit.
en
"Relax," I said.
eu
Elyren ohetik jaiki eta aterantz egin nuen.
es
Nadie se mete con tu religión.
fr
"Personne raconte des vacheries sur ta foutue religion.
en
"Nobody's making any cracks about your goddam religion."
eu
Ez nuen gehiago segi nahi giro nazkagarri hartan.
es
Me levanté de la cama y me dirigí a la puerta.
fr
" Je suis descendu du pageot à Ely et j'ai ramé vers la porte.
en
I got up off Ely's bed, and started towards the door.
eu
Bidean alto egin nuen, ordea, eta Ackleyren eskua hartu eta estutu handi faltsua egin nion.
es
En el camino me paré, le cogí una mano, y le di un fuerte apretón.
fr
Je m'en ressentais pas de rester plus longtemps dans cette atmosphère débile.
en
I stopped on the way, though, and picked up Ackley's hand, and gave him a big, phony handshake.
eu
Kendu egin zidan.
es
El la retiró de un golpe.
fr
Je me suis quand même arrêté en route pour prendre la main d'Ackley et la secouer avec une ardeur pas trop convaincante.
en
He pulled it away from me.
eu
-Zer ari haiz? -esan zuen.
es
-¿Qué te ha dado ahora? -me dijo.
fr
Il a retiré sa main.
en
"What's the idea?" he said.
eu
-Ezer ez.
es
-Nada.
fr
-Rien.
en
"No idea.
eu
Eskerrak eman nahi dizkiat halako printzea haizelako, horra guztia-esan nion.
es
Sólo quería darte las gracias por ser un tío tan fenomenal.
fr
Je voulais seulement te remercier d'être un tel foutu prince, c'est tout.
en
I just want to thank you for being such a goddam prince, that's all," I said.
eu
Oso ahots zintzoz esan nion.
es
Eres todo corazón.
fr
" J'ai dit ça d'une voix très sincère.
en
I said it in this very sincere voice.
eu
-Hi handia haiz, Ackley-txiki-esan nion-, ba al hekien?
es
¿Lo sabes, verdad Ackley, tesoro?
fr
Et puis "T'es un chef, môme Ackley.
en
"You're aces, Ackley kid," I said.
eu
Tipo azkarra hi.
es
-¡Imbécil!
fr
Tu le sais ?
en
"You know that?"
aurrekoa | 146 / 35 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus