Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 409 orrialdea | hurrengoa
eu
Pazientearen gernua aztertu dut.
es
He examinado la orina del paciente.
fr
J'ai analysé l'urine du patient.
en
I have examined the patient's urine.
eu
Albuminoidea da.
es
Es albuminoide.
fr
Elle est albumineuse.
en
It is albuminoid.
eu
Txistu-jarioa ez da nahikoa, eta errotula-erreflexua, aldizkakoa.
es
La salivación es insuficiente, el reflejo rotular es intermitente.
fr
La salivation est insuffisante, le réflexe rotulien est intermittent.
en
Salivation is insufficient, the patellar reflex intermittent.
eu
PUNCH COSTELLO DOKTOREA
es
DR. PONCHE COSTELLO
fr
Dr Punch Costello
en
DR PUNCH COSTELLO:
eu
Fetor judaicusa oso nabarmena da.
es
El fetor judaicos es muy perceptible.
fr
La fetor judaicus est extrêmement perceptible.
en
The fetor judaicus is most perceptible.
eu
DIXON DOKTOREA
es
DR DIXON
fr
Le Dr Dixon
en
DR DIXON:
eu
(osasun-ziurtagiri bat irakurtzen du) Bloom irakaslea ema-gizon berriaren etsenplu nabarmena da.
es
(lee un certificado médico de buena salud) El Profesor Bloom es un ejemplar perfecto del nuevo hombre femenino.
fr
(Lit un bulletin de santé.) Le professeur Bloom est un exemple achevé du nouvel homme féminin.
en
(Reads a bill of health) Professor Bloom is a finished example of the new womanly man.
eu
Sinple eta maitagarria da izaera moralari dagokionez.
es
Su naturaleza moral es sencilla y encantadora.
fr
Sa nature morale est simple et aimable.
en
His moral nature is simple and lovable.
eu
Askok jo izan dute gizon atsegintzat, pertsona atsegintzat.
es
A muchos les ha parecido un hombre entrañable, una persona entrañable.
fr
Nombreux sont ceux qui ont trouvé que c'est un homme très cher, une personne très chère.
en
Many have found him a dear man, a dear person.
eu
Nahiko lagun bitxia da, oro har, zomorro-antza, baina ez adimen urrikoa, zentzu medikoan.
es
Es un tanto extraño en general, retraído aunque no débil mental en el sentido médico.
fr
C'est un bonhomme assez bizarre dans l'ensemble, timide mais pas faible d'esprit au sens médical du terme.
en
He is a rather quaint fellow on the whole, coy though not feebleminded in the medical sense.
eu
Berak idatzi dio gutun benetan ederra, berez poesia hutsa dena, Apaiz Erreformatuak Babesteko Elkartearen auzitegi-misionistari, eta dena argi uzten du.
es
Ha escrito una carta verdaderamente bella, pura poesía, a la comisión para la propagación de la fe de la Sociedad Protectora de Sacerdotes Reformados que lo esclarece todo.
fr
Il a écrit une lettre vraiment très belle, un véritable poème, au missionnaire du tribunal de la Société pour la Protection des Prêtres Réformés qui clarifie tout.
en
He has written a really beautiful letter, a poem in itself, to the court missionary of the Reformed Priests' Protection Society which clears up everything.
eu
Ia erabateko abstinentea da, eta baiets dezaket lastaira baten gainean lo egiten duela eta elikagairik espartanoenak jaten dituela, ilar idor hotzak.
es
Es prácticamente abstemio total y puedo afirmar que duerme sobre un jergón de paja y se alimenta del modo más espartano, guisantes secos fríos.
fr
Il est pratiquement un abstème complet et je peux affirmer qu'il dort sur une paillasse et mange une nourriture des plus spartiates, des pois secs d'épicier froids.
en
He is practically a total abstainer and I can affirm that he sleeps on a straw litter and eats the most Spartan food, cold dried grocer's peas.
eu
Irlandar fabrikazio peto-petoko zaku-oihala jantzi ohi du, uda eta negu, eta larunbatero zehatzen du bere burua diziplinaz.
es
Lleva un cilicio de pura manufactura irlandesa en invierno y en verano y se flagela todos los sábados.
fr
Il porte une haire de pure fabrication irlandaise hiver comme été et se flagelle tous les samedis.
en
He wears a hairshirt of pure Irish manufacture winter and summer and scourges himself every Saturday.
eu
Garai batean, nik dakidala, lehen mailako gaiztagina izan zen Glencreeko erreformatorioan.
es
Fue, tengo entendido, en un tiempo un malhechor de primera categoría en el reformatorio de Glencree.
fr
Je crois savoir qu'autrefois il a été un délinquant de première classe dans la maison de correction de Glencree.
en
He was, I understand, at one time a firstclass misdemeanant in Glencree reformatory.
eu
Beste txosten batek dio seme oso postumoa izan zela.
es
Otro informe determina que fue hijo muy póstumo.
fr
Un autre rapport déclare qu'il était un enfant très posthume.
en
Another report states that he was a very posthumous child.
eu
Errukia eskatzen dut gure mintzo-organoek esatera deitutako hitzik sakratuenaren izenean.
es
Apelo a la clemencia en nombre de la palabra más sagrada que nuestros órganos vocales jamás hayan sido llamados a pronunciar.
fr
Je demande la clémence au nom du mot le plus sacré que nos cordes vocales aient jamais été appelées à prononcer.
en
I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal organs have ever been called upon to speak.
eu
Ume bat egitear dago.
es
Está a punto de tener un bebé.
fr
Il attend un bébé.
en
He is about to have a baby.
eu
(Sekulako astindua eta errukia ikusle guztien artean.
es
(Conmoción y compasión general.
fr
(Commotion et compassion générales.
en
(General commotion and compassion.
eu
Emakumeek konortea galtzen dute.
es
Se desmayan mujeres.
fr
Des femmes s'évanouissent.
en
Women faint.
eu
Amerikar aberats batek diru-eskea egiten du Bloomentzat.
es
Un americano rico hace una colecta callejera a favor de Bloom.
fr
Un riche Américain fait une collecte au bénéfice de Bloom.
en
A wealthy American makes a street collection for Bloom.
eu
Azkar biltzen dituzte urrezko eta zilarrezko txanponak, txeke zuriak, billeteak, bitxiak, altxorreko bonoak, mugaeguna laster duten truke-letrak, zor-agiriak, ezkontza-eraztunak, erloju-kateak, kameuak, lepokoak eta beso-estunak).
es
Monedas de plata y oro, talones en blanco, billetes, joyas, bonos del tesoro, letras de cambio que vencen, pagarés, anillos de boda, cadenas de reloj, relicarios, collares y pulseras se recogen rápidamente.)
fr
Il recueille rapidement pièces d'or et d'argent, chèques en blanc, billets de banque, bijoux, bons du trésor, lettres de change à échéance, reconnaissances de dettes, alliances, chaînes de montre, médaillons, colliers et bracelets.)
en
Gold and silver coins, blank cheques, banknotes, jewels, treasury bonds, maturing bills of exchange, I. O. U's, wedding rings, watchchains, lockets, necklaces and bracelets are rapidly collected.)
eu
BLOOM
es
BLOOM
fr
Bloom
en
BLOOM:
eu
O, benetako irrikaz nago ama izateko.
es
Ay, tengo tantas ganas de ser madre.
fr
Oh, je voudrais tant être mère !
en
O, I so want to be a mother.
eu
THORNTON ANDREA
es
MRS. THORNTON
fr
Mme Thornton
en
MRS THORNTON:
eu
(erizain-mantala soinean) Besarka nazazu estu, maitea.
es
(con bata de ayudante de enfermera) Abráceme fuerte, querida.
fr
(En blouse de gardemalade.) Serre-moi fort, mon chou.
en
(In nursetender's gown) Embrace me tight, dear.
eu
Laster amaituko duzu.
es
Pronto habrá terminado todo.
fr
Ce sera bientôt fini.
en
You'll be soon over it.
eu
Estu, maitea.
es
Fuerte, querida.
fr
Très fort, mon chou.
en
Tight, dear.
eu
(Bloomek estu besarkatzen du, eta zortzi mutiko hori eta zuri egiten ditu.
es
(Bloom la abrazafuertementey trae al mundo ocho niños varones blancosy amarillos.
fr
(Bloom la serre très fort et accouche de huit enfants mâles jaunes et blancs.
en
(Bloom embraces her tightly and bears eight male yellow and white children.
eu
Landare garestiz edertutako eskailera alfonbra-gorridun batean agertzen dira.
es
Aparecen en una escalera con alfombra roja adornada con plantas costosas.
fr
Ils apparaissent dans un escalier à tapis rouge orné de plantes de grand prix.
en
They appear on a redcarpeted staircase adorned with expensive plants.
eu
Zortziki guztiak dira politak, aurpegi metaliko baliotsuz hornituak, ondo eginak, txukun jantziak eta portaera zuzenekoak, bost hizkuntza modernotan jario onez hitz egiteko gauza dira, eta interesatuak zenbait arte eta zientziatan.
es
Todos los octillizos son guapos, con caras metálicas de gran valor, bien constituidos, vestidos respetablemente y se comportan bien, hablan con fluidez cinco lenguas modernas y están interesados en varias artes y ciencias.
fr
Tous les octuplets sont beaux, avec des visages métalliques de valeur, bienfichus, respectablement habillés et bienélevés, ils parlent couramment cinq langues modernes et s'intéressent à des arts et des sciences variés.
en
All the octuplets are handsome, with valuable metallic faces, wellmade, respectably dressed and wellconducted, speaking five modern languages fluently and interested in various arts and sciences.
eu
Bakoitzak bere izena inprimatua du mantalaren aurrealdean:
es
Cada uno lleva su nombre impreso con letras legibles en la pechera de la camisa:
fr
Chacun d'eux porte son nom imprimé lisiblement sur le plastron de sa chemise :
en
Each has his name printed in legible letters on his shirtfront:
eu
Nasodoro, Goldfinger, Chrysostomos, Maindoree, Silversmile, Silberselber, Vifargent, Panargyros.
es
Nasodoro, Goldfnger, Crisóstomo, Maindorée, Sonnsargéntea, Silberselber Vifargent, Panargyros.
fr
Nasodoro, Goldfinger, Chrysostomos, Maindorée, Silversmile, Silber-selber, Vifargent, Panargyros.
en
Nasodoro, Goldfinger, Chrysostomos, Maindoree, Silversmile, Silberselber, Vifargent, Panargyros.
eu
Berehalaxe proposatzen dituzte zenbait herrialdetan konfiantza-maila handiko lanpostu publikotarako, hala nola banku-zuzendari, trenbide-zirkulazioaren kudeatzaile, fidagarritasun mugatuko enpresaburu, hotel-kateen lehendakariorde, esate baterako).
es
Son inmediatamente asignados apuestos de alta responsabilidad pública en diferentes países como directores generales de bancos, jefes de circulación de los ferrocarriles, presidentes de sociedades anónimas, vicepresidentes de cadenas de hoteles.)
fr
Ils sont immédiatement nommés à des postes publics de grande confiance dans plusieurs pays différents comme directeurs de banques, chargés de la circulation aux chemins de fer, présidents de sociétés à responsabilité limitée, viceprésidents de syndicats hôteliers.)
en
They are immediately appointed to positions of high public trust in several different countries as managing directors of banks, traffic managers of railways, chairmen of limited liability companies, vicechairmen of hotel syndicates.)
eu
AHOTS BAT
es
UNA VOZ
fr
Une Voix
en
A VOICE:
eu
Aizak, Bloom, hi zer haiz, Mesias Joseren seme ala Dabiden seme?
es
Bloom ¿eres el Mesías ben Josef o ben David?
fr
Bloom, êtes-vous le Messie ben Joseph ou ben David ?
en
Bloom, are you the Messiah ben Joseph or ben David?
eu
BLOOM
es
BLOOM
fr
Bloom
en
BLOOM:
eu
(betilun) Zeuk diozu.
es
(oscuramente) Tú lo has dicho.
fr
(Sombrement.) Tu l'as dit.
en
(Darkly) You have said it.
eu
TALAKAS ANAIA
es
HERMANO BLABLA
fr
Frère Martin
en
BROTHER BUZZ:
eu
Orduan, egizu mirari bat, Aita Charlesek bezala.
es
Entonces haz un milagro como el Padre Carlos.
fr
Alors faites un miracle comme le Père Charles.
en
Then perform a miracle like Father Charles.
eu
BANTAM LYONS
es
LYONS GALLITO
fr
BANTAM LYONS
en
BANTAM LYONS:
eu
Iragar ezazu nork irabazi behar duen Saint Legerra.
es
Profetice quién va a ganar el San Leger.
fr
Prophétisez le gagnant du Saint Leger.
en
Prophesy who will win the Saint Leger.
eu
(Bloom sare baten gainean ibilki, ezkerreko belarriaz estaltzen du ezkerreko begia, zeharkatzen ditu zenbait pareta, igotzen da Nelsonen Pilarera, zintzilikatzen da haren betazalen goiko ertzetik, jaten ditu hamabi dozena ostra (oskol eta guzti), sendatzen du erregearen gaitzak jotako zenbait jende, uzkurtzen du aurpegia hainbat pertsonaia historikoren antza hartzeko, hala nola, Lord Beaconsfield, Lord Byron, Wat Tyler, Moises egiptoarra, Moises Maimonides, Moises Mendelssohn, Henry Irving, Rip van Winkle, Kossuth, Jean Jacques Rousseau, Leopold Rothschild baroia, Robinson Crusoe, Sherlock Holmes, Pasteur, oin bakoitza aldi berean norabide desberdinetara bihurtzen du, mareari atzera egiteko agintzen dio, eguzki-eklipse bat sortzen du behatz txikia luzatuz).
es
(Bloom camina sobre una red, se cubre el ojo izquierdo con la oreja izquierda, pasa a través de diversas paredes, trepa por la Columna de Nelson, se cuelga del reborde superiorpeligrosamente, se come doce docenas de ostras (conchas incluidas), cura a diversos enfermos de escrófula, contrae la cara con elfn de parecerse a muchos personajes históricos, a Lord Beaconsfield, Lord Byron, Wat Tyler, Moisés de Egipto, Moisés Maimónides, Moisés Mendelssohn, Heniy Irving Rip van Winkle, Kossuth, jean Jacques Rousseau, al barón Leopold Rothschild, a Robinsón Crusoe, Sherlock Holmes, a Pasteur, vuelve los pies simultáneamente en direcciones diferentes, manda a la marea que baje, eclipsa el sol extendiendo el meñique.)
fr
(Bloom marche sur un filet, couvre son ?il gauche avec son oreille gauche, traverse plusieurs murs, escalade la Colonne Nelson, s'accroche à la corniche supérieure par les paupières, avale douze douzaines d'huîtres (y compris les coquilles), guérit plusieurs personnes souffrant de la maladie royale, déforme son visage afin de ressembler à de nombreux personnages historiques, Lord Beaconsfield, Lord Byron, Wat Tyler, Moïse d'Égypte, Moïse Maïmonide, Moïse Mendelssohn, Henry Irving, Rip van Winkle, Kossuth, Jean-Jacques Rousseau, le Baron Leopold Rothschild, Robinson Crusoé, Sherlock Holmes, Pasteur, tourne chaque pied simultanément dans différentes directions, ordonne à la marée de changer de direction, éclipse le soleil en tendant un petit doigt.)
en
(Bloom walks on a net, covers his left eye with his left ear, passes through several walls, climbs Nelson's Pillar, hangs from the top ledge by his eyelids, eats twelve dozen oysters (shells included), heals several sufferers from king's evil, contracts his face so as to resemble many historical personages, Lord Beaconsfield, Lord Byron, Wat Tyler, Moses of Egypt, Moses Maimonides, Moses Mendelssohn, Henry Irving, Rip van Winkle, Kossuth, Jean Jacques Rousseau, Baron Leopold Rothschild, Robinson Crusoe, Sherlock Holmes, Pasteur, turns each foot simultaneously in different directions, bids the tide turn back, eclipses the sun by extending his little finger.)
eu
BRINI, AITA SANTUAREN NUNTZIOA
es
BRINI, EL NUNCIO PAPAL
fr
Brini, Nonce du Pape
en
BRINI, PAPAL NUNCIO:
eu
(Aita Santuaren zuaboen uniformearekin, petotzat altzairuzko koraza, beso-babesak, izter-babesak, zango-babesak jantzita, bibote handi profanoak eta estraza-paperezko mitrarekin) Leopoldi autem generatio.
es
(con el uniforme papal de zuavo, corazas de acero de peto, brazales, quyotes, espinilleras, grandes mostachos profanosy mitra de papel de estraza) Leopoldi autem generado.
fr
(En uniforme de zouave pontifical, cuirasses d'acier formant plastron, brassard, cuissard, jambières, grandes moustaches profanes et mitre en papier d'emballage.)
en
(In papal zouave's uniform, steel cuirasses as breastplate, armplates, thighplates, legplates, large profane moustaches and brown paper mitre) Leopoldi autem generatio.
eu
Moisesek Noe sortu zuen, eta Noek Jakob sortu zuen, eta Jakobek Eunuko sortu zuen, eta Eunukok O'Halloran sortu zuen, eta O'Halloranek Guggenheim sortu zuen, eta Guggenheimek Agendath sortu zuen, eta Agendathek Netaim sortu zuen, eta Netaimek Le Hirsch sortu zuen, eta Le Hirschek Jesurum sortu zuen, eta Jesurumek MacKay sortu zuen, eta MacKayk Ostrolopsky sortu zuen, eta Ostrolopskyk Smerdoz sortu zuen, eta Smerdozek Weiss sortu zuen, eta Weissek Schwarz sortu zuen, eta Schwarzek Adrianopoli sortu zuen, eta Adrianopolik Aranjuez sortu zuen, eta Aranjuezek Lewy Lawson sortu zuen, eta Lewy Lawsonek Ichabudonosor sortu zuen, eta Ichabudonosorrek O'Donnell Magnus sortu zuen, eta O'Donnell Magnusek Christbaum sortu zuen, eta Christbaumek ben Maimun sortu zuen, eta ben Maimunek Dusty Rhodes sortu zuen, eta Dusty Rhodesek Benamor sortu zuen, eta Benamorrek Jones-Smith sortu zuen, eta Jones-Smithek Savorgnanovich sortu zuen, eta Savorgnanovichek Jasperstone sortu zuen, eta Jasperstonek Vingtetunieme sortu zuen, eta Vingtetuniemek Szombathely sortu zuen, eta Szombathelyk Virag sortu zuen, eta Viragek Bloom sortu zuen et vocabitur nomen eius Emmanuel.
es
Moisés engendró a Noé y Noé engendró a Eunuco y Eunuco engendró a O'Halloran y O'Halloran engendró a Guggenheim y Guggenheim engendró a Agendath y Agendath engendró a Netaim y Netaim engendró a Le Hirsch y Le Hirsch engendró a Jesurum y Jesumm engendró a MacKay y MacKay engendró a Ostrolopsky y Ostrolopsky engendró a Smerdoz y Smerdoz engendró a Weiss y Weiss engendró a Schwarz y Schwarz engendró a Adrianopoli y Adrianopoli engendró a Aranjuez y Aranjuez engendró a Lewy Lawson y Lewy Lawson engendró a Ichabudonosor e Ichabudonosor engendró a O'Donnell Magnus y O'Donnell Magnus engendró a Christbaum y Christbaum engendró a ben Maimurn y ben Maimum engendró a Polvoriento Rhodes y Polvoriento Rhodes engendró a Benamor y Benamor engendró a Jones-Smith y Jones-Smith engendró a Savorgnanovich y Savorgnanovich engendró a Piedrajaspe y Piedrajaspe engendró a Vingtetunieme y Vingtetunieme engendró a Szombathely y Szombathely engendró a Virag Y Virag engendró a Bloom et vocabitur nomen eius Emmanuel.
fr
Leopoldi autem generatio. Moïse engendra Noé et Noé engendra Eunuc et Eunuc engendra O'Halloran et O'Halloran engendra Guggenheim et Guggenheim engendra Agendath et Agendath engendra Netaïm et Netaïm engendra Le Hirsch et Le Hirsch engendra Jesurum et Jesurum engendra MacKay et MacKay engendra Ostrolopsky et Ostrolopsky engendra Smerdoz et Smerdoz engendra Weiss et Weiss engendra Schwarz et Schwarz engendra Adrianopoli et Adrianopoli engendra Aranjuez et Aranjuez engendra Lewy Lawson et Lewy Lawson engendra Ichabudonosor et Ichabudonosor engendra O'Donnell Magnus et O'Donnell Magnus engendra Christbaum et Christbaum engendra ben Maimun et ben Maimun engendra Dusty Rhodes et Dusty Rhodes engendra Benamor et Benamor engendra Jones-Smith et Jones-Smith engendra Savorgnanovich et Savorgnanovich engendra Jasperstone et Jasperstone engendra Vingtetunième et Vingtetunième engendra Szombathely et Szombathely engendra Virag et Virag engendra Bloom et vocabitur nomen eius Emmanuel.
en
Moses begat Noah and Noah begat Eunuch and Eunuch begat O'Halloran and O'Halloran begat Guggenheim and Guggenheim begat Agendath and Agendath begat Netaim and Netaim begat Le Hirsch and Le Hirsch begat Jesurum and Jesurum begat MacKay and MacKay begat Ostrolopsky and Ostrolopsky begat Smerdoz and Smerdoz begat Weiss and Weiss begat Schwarz and Schwarz begat Adrianopoli and Adrianopoli begat Aranjuez and Aranjuez begat Lewy Lawson and Lewy Lawson begat Ichabudonosor and Ichabudonosor begat O'Donnell Magnus and O'Donnell Magnus begat Christbaum and Christbaum begat ben Maimun and ben Maimun begat Dusty Rhodes and Dusty Rhodes begat Benamor and Benamor begat Jones-Smith and Jones-Smith begat Savorgnanovich and Savorgnanovich begat Jasperstone and Jasperstone begat Vingtetunieme and Vingtetunieme begat Szombathely and Szombathely begat Virag and Virag begat Bloom et vocabitur nomen eius Emmanuel.
eu
ESKU HILA
es
UNA MANOMUERTA
fr
Une Mainmorte
en
A DEADHAND:
eu
(horma batean idazten du) Bloom ergela da.
es
(escribe en la pared) Bloom es un papamoscas.
fr
(Écrit sur le mur.) Bloom est une morue.
en
(Writes on the wall) Bloom is a cod.
eu
POTROZORRI BAT
es
LADILLAS
fr
Morpion
en
CRAB:
eu
(basamutil jantzian) Zer egiten zenuen Kilbarrack atzeko aziendapasabidean?
es
(con avíos de bandolero) ¿Qué hizo usted en el paso de ganado detrás del camino Kilbarrack?
fr
(En tenue de batteur de buissons.) Que faisiez-vous dans le passage à bestiaux derrière Kilbarracks ?
en
(In bushranger's kit) What did you do in the cattlecreep behind Kilbarrack?
eu
NESKA-KOXKOR BAT
es
UNA NENA
fr
Un Nourrisson de Sexe Féminin
en
A FEMALE INFANT:
eu
(karraka bati eragiten dio) Eta Ballybough zubi azpian?
es
(agita un sonajero) ¿Y bajo el puente de Ballybough?
fr
(Secoue un hochet.) Et sous le pont de Ballybough ?
en
(Shakes a rattle) And under Ballybough bridge?
aurrekoa | 524 / 409 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus