Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 408 orrialdea | hurrengoa
eu
SIBILA ESTALZAPIDUNA
es
LA SIBILA CON VELO
fr
La Sibylle Voilée
en
THE VEILED SIBYL:
eu
(kartsuki) Bloomzalea naiz eta harro nago.
es
(entusiásticamente) Yo soy bloomista y a mucha honra.
fr
(Avec enthousiasme.) Je suis une Bloomite et je m'en glorifie.
en
(Enthusiastically) I'm a Bloomite and I glory in it.
eu
Sinesten dut beragan, guztiek diotena arren.
es
Creo en él a pesar de todo.
fr
Je crois en lui en dépit de tout.
en
I believe in him in spite of all.
eu
Bizia emango nuke beraren alde, munduko gizonik entretenigarriena da eta.
es
Daría la vida por él, el hombre más gracioso de la tierra.
fr
Je donnerais ma vie pour lui, l'homme le plus drôle au monde.
en
I'd give my life for him, the funniest man on earth.
eu
BLOOM
es
BLOOM
fr
Bloom
en
BLOOM:
eu
(ikusleei keinua egiten die) Apustu egingo nuke neska jatorra dela.
es
(guiña dolo a los presentes) Me apuesto a que es una chica muy maja.
fr
(Avec un clin d'?il aux personnes présentes.) Je parie que c'est un beau tendron.
en
(Winks at the bystanders) I bet she's a bonny lassie.
eu
THEODORE PUREFOY
es
THEODORE PUREFOY
fr
Theodore Purefoy
en
THEODORE PUREFOY:
eu
(arrantzale-txanoa eta zira laburra soinean) Tresna mekaniko bat erabiltzen du naturaren deseina sakratuei muzin egiteko.
es
(con gorra de pescay chaqueta de hule) Usa un dispositivo mecánico para frustrar los sagrados designios de la naturaleza.
fr
(En casquette de marin et ciré.) Il use d'un moyen mécanique pour frustrer les desseins sacrés de la nature.
en
(In fishingcap and oilskin jacket) He employs a mechanical device to frustrate the sacred ends of nature.
eu
SIBILA ESTALZAPIDUNA
es
LA SIBILA CON VELO
fr
La Sibylle Voilée
en
THE VEILED SIBYL:
eu
(sastakaia sartzen dio bere buruari) Nire jainko heroia!
es
(se apuñala) ¡Mi dios héroe!
fr
(Se poignarde.) Mon divin héros !
en
(Stabs herself) My hero god!
eu
(hiltzen da)
es
(muere)
fr
(Elle meurt.)
en
(She dies)
eu
(Emakume izugarri erakargarri eta kartsu mordo batek bere buruaz beste egiten du: sastakaiaz bere burua hil, ito, azido prusikoa edan, akonitoa hartu, edo artsenikoa, zainak ireki, jateari uko egin, zanpagailu baten azpira bota, Nelsonen Pilare gainetik bota, Guinness garagardotegiko upel handira jauzi egin, gas-labeetan burua sartuz ito, azken modako galtzarietatik zintzilikatu, hainbat etxebizitzatako leihoetatik jauzi egin).
es
(Muchas atractivísimasy entusiastas mujeres también se suicidan apuñalándose, ahogándose, bebiendo ácido prúsico, atónito, arsénico, abriéndose las venas, rehusando comer, arrojándose bajo una apisonadora, desde lo alto de la Columna de Nelson, a la gran cuba de la cervecera Gumness, asfixiándose metiendo la cabeza en hornos de gas, colgándose de ligas a la última, dando un salto desde las ventanas de diferentes pisos)
fr
(Des femmes, très nombreuses, séduisantes et enthousiastes se suicident elles aussi en se poignardant, en se noyant, en buvant de l'acide prussique, de l'aconit, de l'arsenic, en s'ouvrant les veines, en refusant de manger, en se jetant sous un rouleau compresseur, du haut de la Colonne Nelson, dans la grande cuve de la brasserie Guinness, en s'asphyxiant en se mettant la tête dans un fouragaz, en se pendant à l'aide de jarretières de grand luxe, en sautant par les fenêtres de différents étages.)
en
(Many most attractive and enthusiastic women also commit suicide by stabbing, drowning, drinking prussic acid, aconite, arsenic, opening their veins, refusing food, casting themselves under steamrollers, from the top of Nelson's Pillar, into the great vat of Guinness's brewery, asphyxiating themselves by placing their heads in gasovens, hanging themselves in stylish garters, leaping from windows of different storeys.)
eu
ALEXANDER J DOWIE
es
ALEXANDER J. DOWIE
fr
Alexander J. Dowie
en
ALEXANDER J DOWIE:
eu
(bortizki) Anaia kristau eta Bloomen etsaiok, Bloom deritzon gizona infernutik zuzenean etorria da, zoritxarra kristauentzat.
es
(violentamente) Hermanos cristianos y antibloomistas, el o hombre llamado Bloom, vergüenza de los cristianos, procede del mismísimo infiemo.
fr
(Avec violence.) Coreligionnaires en Christ et antiBloomites, l'homme qui porte le nom de Bloom sort des profondeurs de l'enfer, il est une honte pour tous les chrétiens.
en
(Violently) Fellowchristians and antiBloomites, the man called Bloom is from the roots of hell, a disgrace to christian men.
eu
Bere lehen egunetatik libertino porrokatua izaki, Mendesko aker kirats honek berehala utzi zuen agerian bere gaiztakeria, ordekako hiriak gogora ekartzen dizkiguna, amona galbideratzaile batekin.
es
Libertino diabólico desde sus primeros días este cabrón apestoso de Mendes dio señales precoces de perversión infantil, que nos hace pensar en las ciudades del llano, con una vieja antepasada disoluta.
fr
Libertin démoniaque dès sa plus tendre enfance ce bouc puant de Mendès donna des signes précoces de débauche infantile, qui rappelait les villes de la plaine, avec une grande-aïeule dépravée.
en
A fiendish libertine from his earliest years this stinking goat of Mendes gave precocious signs of infantile debauchery, recalling the cities of the plain, with a dissolute granddam.
eu
Hipokrita doilor hau, zitalkerian gogortua, Apokalipsian aipatzen den zezen zuria da.
es
Este vil hipócrita, quemado por la infamia, es el toro blanco que se menciona en el Apocalipsis.
fr
Ce dévergondé hypocrite, endurci par l'infamie, est le taureau blanc dont parle l'Apocalypse.
en
This vile hypocrite, bronzed with infamy, is the white bull mentioned in the Apocalypse.
eu
Emakume Eskarlataren gurtzaile, jukutria dario honen arnasari berari.
es
Rinde culto a la Mujer Escarlata, la intriga está en el aliento mismo de sus narices.
fr
Adorateur de la Femme Écarlate, le souffle même de ses narines respire l'intrigue.
en
A worshipper of the Scarlet Woman, intrigue is the very breath of his nostrils.
eu
Infernuko egurra eta olio irakinaren pertza berarentzat daude gordeta.
es
La leña de la hoguera y la caldera de aceite hirviendo están destinados a él.
fr
Les fagots du bûcher et le chaudron d'huile bouillante lui sont destinés.
en
The stake faggots and the caldron of boiling oil are for him.
eu
Caliban!
es
¡Calibán!
fr
Caliban !
en
Caliban!
eu
JENDE-NAHASPILA
es
LA MUCHEDUMBRE
fr
La Populace
en
THE MOB:
eu
Lintxa dezagun!
es
¡Linchadle!
fr
Lynchons-le !
en
Lynch him!
eu
Erre!
es
¡Quemadle!
fr
Rôtissons-le !
en
Roast him!
eu
Parnell bezain gaiztoa da.
es
Es tan malvado como Parnell.
fr
Il ne vaut pas mieux que Parnell.
en
He's as bad as Parnell was.
eu
Fox jauna!
es
¡Mr. Fox!
fr
M. Fox !
en
Mr Fox!
eu
(Grogan amandreak bota bat kentzen du Bloomi botatzeko.
es
(La tía Grogan le tira la bota a Bloom.
fr
(La mère Grogan jette son soulier sur Bloom.
en
(Mother Grogan throws her boot at Bloom.
eu
Upper eta Lower Dorset Streeteko zenbait dendarik balio komertzial txikiko gauzak edo bat ere baliorik gabeak botatzen dizkiote, txongoak, esne-kondentsatu poteak, saldu ezinezko azak, ogi gogorra, arkumeisatsak, urdai-hondarrak).
es
Diversos tenderos de Uppery de Lower Dorset Street le tiran obétos de poco o ningún valor comercia¿ huesos de jamón, latas de leche condensada, coles que no se venden, pan duro, rabos de cordero, sobras de tocino)
fr
Plusieurs boutiquiers du haut et du bas de Dorset street lui jettent des objets de peu ou pas de valeur, osdejambon, boîtes de lait condensé, choux invendables, pain rassis, queues de mouton, morceaux de gras.)
en
Several shopkeepers from upper and lower Dorset street throw objects of little or no commercial value, hambones, condensed milk tins, unsaleable cabbage, stale bread, sheep's tails, odd pieces of fat.)
eu
BLOOM
es
BLOOM
fr
Bloom
en
BLOOM:
eu
Uda beteko eromena da hau, txantxa malapartaturen bat berriro.
es
(con entusiasmo) Esto es una locura de verano, una broma espantosa de nuevo.
fr
(Avec excitation.) C'est la folie d'une nuit d'été, encore une horrible plaisanterie.
en
(Excitedly) This is midsummer madness, some ghastly joke again.
eu
Jainkoarren, eguzkiak jo gabeko elurra bezain errugabea naiz!
es
¡Santo cielo, soy más inocente que la nieve no tocada por el sol!
fr
Par le ciel, je suis aussi peu coupable que la neige qui n'a pas connu le soleil !
en
By heaven, I am guiltless as the unsunned snow!
eu
Nire anaia Henry izan zen.
es
Fue mi hermano Henry.
fr
C'était mon frère Henry.
en
It was my brother Henry.
eu
Nire sosia da.
es
Es mi doble.
fr
Il est mon double.
en
He is my double.
eu
Dolphin's Barn-eko 2an bizi da.
es
Vive en el número 2 de Dolphin's Bam.
fr
Il habite au numéro 2 Dolphin's Barn.
en
He lives in number 2 Dolphin's Barn.
eu
Kalumniatzaile horrek, sugegorri horrek faltsuki salatu nau.
es
La calumnia, la víbora, me ha acusado injustamente.
fr
La calomnie, cette vipère, m'a accusé à tort.
en
Slander, the viper, has wrongfully accused me.
eu
Herrikideok, sgeul i mbarr bata coisde gan capall.
es
Compatriotas, sgeul i mbarr bata coisde gan capall.
fr
Chers concitoyens, sgeul im barr bata coisde gan capall.
en
Fellowcountrymen, sgenl inn ban bata coisde gan capall.
eu
Nire lagun zahar Malachi Mulligan doktorea, sexuan espezialista, nire aldeko lekukotasun medikoa ematera ager dadila eskatzen dut.
es
Recurro a mi viejo amigo, el Dr. Malachi Mulligan, sexólogo, para que abogue médicamente por mí.
fr
J'en appelle à mon vieil ami, le Dr Malachie Mulligan, sexologiste, afin qu'il apporte son témoignage médical.
en
I call on my old friend, Dr Malachi Mulligan, sex specialist, to give medical testimony on my behalf.
eu
MULLIGAN DOKTOREA
es
DR. MULLIGAN
fr
Le Dr Mulligan
en
DR MULLIGAN:
eu
(motozale-txamarra, motozale-betaurreko berdeak kopetan dituela) Bisexualki anormala da Bloom irakaslea.
es
(con cazadora de motorista, gafas de motorista verdes en la frente) El Dr. Bloom es bisexualmente anormal.
fr
(En veste d'automobiliste, lunettes vertes de motoriste sur le front.) Le Dr Bloom est bisexuellement anormal.
en
(In motor jerkin, green motorgoggles on his brow) Dr Bloom is bisexually abnormal.
eu
Eustace doktorearen jaun erotuentzako osasun-etxe pribatutik berriki ihes egina.
es
Ha escapado recientemente de la clínica privada para caballeros dementes del Dr. Eustace.
fr
Il s'est échappé il y a peu de l'asile privé du Dr Eustace pour gentlemen en démence.
en
He has recently escaped from Dr Eustace's private asylum for demented gentlemen.
eu
Ezkontzaz kanpoko umea izaki, epilepsia hereditarioa ageri da, lizunkeria bridagabearen ondorioz.
es
Hijo ilegítimo, presenta un cuadro de epilepsia hereditaria, consecuencia de la lujuria desenfrenada.
fr
Né hors des draps du mariage il présente une épilepsie héréditaire, conséquence d'une lubricité sans frein.
en
Born out of bedlock hereditary epilepsy is present, the consequence of unbridled lust.
eu
Elefantiasiaren arrastoak aurkituak dizkiote arbasoen artean.
es
Se han descubierto rastros de elefantiasis entre sus antepasados.
fr
Des traces d'éléphantiasis ont été décelées parmi ses ascendants.
en
Traces of elephantiasis have been discovered among his ascendants.
eu
Exhibizionismo kronikoaren sintoma nabarmenak ditu.
es
Hay síntomas muy marcados de exhibicionismo cronico.
fr
On trouve des symptômes très nets d'exhibitionnisme chronique.
en
There are marked symptoms of chronic exhibitionism.
eu
Eskuin-ezkertitasuna ere badu, latente.
es
También hay ambidextrismo latente.
fr
L'ambidextérité est également latente.
en
Ambidexterity is also latent.
eu
Masturbazioaren ondorioz burusoiltasun goiztiarra du, idealismo gaiztoaz joa da, doilor onbideratu bat da beraz, eta metalezko hortzak ditu.
es
Está prematuramente calvo por masturbarse, perversamente idealista en consecuencia, un depravado reformado, y tiene la dentadura de metal.
fr
Sa calvitie précoce est le fait d'attouchements solitaires, il est devenu en conséquence perversement idéaliste, un roué repenti, et il possède des dents métalliques.
en
He is prematurely bald from selfabuse, perversely idealistic in consequence, a reformed rake, and has metal teeth.
eu
Familiako konplexu baten kariaz, denboraldi batez oroimena galdua du, eta uste dut bekatari baino gehiago bekatu-xede izan dela.
es
Como consecuencia de un complejo de familia ha perdido temporalemente la memoria y creo que ha sido más ofendido que ofensor.
fr
Par suite d'un complexe familial il a temporairement perdu la mémoire et je pense qu'il est plus à plaindre qu'à blâmer.
en
In consequence of a family complex he has temporarily lost his memory and I believe him to be more sinned against than sinning.
eu
Baginan barrenako behaketa egin diot, eta, uzki-ziloko, besapeko, bularreko eta pubiseko 5427 ileri azidoaren proba eginik, virgo intacta dela aldarrikatzen dut.
es
He realizado una exploración pervaginal y, tras pacticarle la prueba del ácido a 5.427 pelos anales, axilares, pectorales y púbicos, le declaro virgo intacta.
fr
J'ai procédé à un examen pervaginal et, après application du test acide sur 5 427 poils anaux, axillaires, pectoraux et pubiens, je le déclare virgo intacta.
en
I have made a pervaginal examination and, after application of the acid test to 5427 anal, axillary, pectoral and pubic hairs, I declare him to be virgo intacta.
eu
(Bloomek bere kapela bikainaz estaltzen ditu bere ernalketaorganoak).
es
(Bloom se cubre con su sombrero de gran calidad los órganos genitales
fr
(Bloom couvre ses organes génitaux de son meilleur chapeau.)
en
(Bloom holds his high grade hat over his genital organs.)
eu
MADDEN DOKTOREA
es
DR. MADDEN
fr
Le Dr Madden
en
DR MADDEN:
eu
Hipsospadia ere nabarmena da.
es
También se observa una pronunciada hipospadia.
fr
Hypsospadia également très nette.
en
Hypsospadia is also marked.
eu
Datozen belaunaldien onerako, iradokitzen dut alde erasanak museo teratologiko nazionalean ardo-izpiritutan gorde daitezela.
es
En interés de futuras generaciones sugiero que las partes afectadas se conserven en alcohol de vino en el museo nacional teratológico.
fr
Dans l'intérêt des générations futures je suggère que les parties affectées soient conservées dans l'esprit de vin au musée tératologique national.
en
In the interest of coming generations I suggest that the parts affected should be preserved in spirits of wine in the national teratological museum.
eu
CROTTHERS DOKTOREA
es
DR. CROTI'HERS
fr
Le Dr Crotthers
en
DR CROTTHERS:
eu
Pazientearen gernua aztertu dut.
es
He examinado la orina del paciente.
fr
J'ai analysé l'urine du patient.
en
I have examined the patient's urine.
aurrekoa | 524 / 408 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus