Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 270 orrialdea | hurrengoa
eu
Gogoratu e grekoak idazteaz.
es
Recuerda escribir las es griegas.
fr
Se rappeler d'écrire des e grecs.
en
Remember write Greek ees.
eu
Bloomek luma tintan busti zuen, Bloo murmu:
es
Bloom mojó, Bloo mur:
fr
Bloom trempa, Bloom murm :
en
Bloom dipped, Bloo mur:
eu
Jaun estimatua.
es
estimado señor.
fr
cher monsieur.
en
dear sir.
eu
Henry estimatuak idatzi zuen:
es
Querido Henry escribió:
fr
Cher Henry écrivit :
en
Dear Henry wrote:
eu
Mady estimatua.
es
querida Mady.
fr
chère Mady.
en
dear Mady.
eu
Jasoak zure gutun-lore.
es
Recibí tu car y flo.
fr
Bien reçu votre lett et fieu.
en
Got your lett and flow.
eu
Arraioa bidali al dut?
es
¿Dónde demonios puse?
fr
Zut ai-je mis ?
en
Hell did I put?
eu
Beste patri batean.
es
Algún otr bolsi.
fr
Cette poch ou l'aut.
en
Some pock or oth.
eu
Erab ezinez zait.
es
Es completam impos.
fr
Il est absol imposs.
en
It is utterl imposs.
eu
Azpimarratu ezinez.
es
Subraya impos.
fr
Souligner imposs.
en
Underline imposs.
eu
Gaur idaztea.
es
Escribir hoy.
fr
D'écrire aujourd'hui.
en
To write today.
eu
Aspergarria.
es
Aburrimiento esto.
fr
Quelle barbe.
en
Bore this.
eu
Asperturik Bloomek tarrapatan jo zuen emeki pentsatzen ari naiz behatzekin Pat kaskasoilak ekarri xurga-paper leuna.
es
Aburrido Bloom tamborileó suavemente con los estoy precisamente pensando dedos sobre plano papel secante que Pat trajo.
fr
Bloom barbé tambourina délicatement avec des je suis juste en train de réfléchir doigts sur le fin sous-main apporté par Pat.
en
Bored Bloom tambourined gently with I am just reflecting fingers on flat pad Pat brought.
eu
Segi.
es
Sigo.
fr
Allons.
en
On.
eu
Badakizu zer esan nahi dudan.
es
Sabes a qué me refiero.
fr
Voyez ce que je veux dire.
en
Know what I mean.
eu
Ez, aldatu e hori.
es
No, cambia esa e.
fr
Non, changer ce e.
en
No, change that ee.
eu
Onar hemen sartu opa xume.
es
Acep mi modest regali q adjun.
fr
Veuillez accepter mon pauvre petit cad.
en
Accep my poor litt pres enclos.
eu
Ez eska berari erantz.
es
Pídele que no contes.
fr
Lui demander pas de répon.
en
Ask her no answ.
eu
Egon.
es
Espera.
fr
Voyons.
en
Hold on.
eu
Bost Dig.
es
Cinco a Dig.
fr
Dig cinq.
en
Five Dig.
eu
Bi hemen, hor nonbait.
es
Unos dos aquí.
fr
Deux à peu près ici.
en
Two about here.
eu
Penikea kaioak.
es
Penique las gaviotas.
fr
Penny les mouettes.
en
Penny the gulls.
eu
Badato Eli.
es
Elías vuel.
fr
Élie arri.
en
Elijah is com.
eu
Zazpi Davy Byrne's-en.
es
Siete en casa Davy Byme.
fr
Sept chez Davy Byrne.
en
Seven Davy Byrne's.
eu
Zortzi inguru.
es
Hacen unos ocho o así.
fr
Fait huit à peu près.
en
Is eight about.
eu
Demagun koroa erdia.
es
Digamos media corona.
fr
Disons une demi couronne.
en
Say half a crown.
eu
Nire opa xume:
es
Mi modesto regali:
fr
Mon modeste cad :
en
My poor little pres:
eu
posta-igorpena bi eta sei.
es
dos chelines con seis.
fr
mandat deux shillings six.
en
o. two and six.
eu
Idatzi luze bat niri.
es
Escríbeme una larga.
fr
Écrivez-moi une longue.
en
Write me a long.
eu
Gutxiesten duzu?
es
¿Detestas?
fr
Méprisez-vous ?
en
Do you despise?
eu
Txilin-hotsa, zer du, zera?
es
Tintineo ¿está pi?
fr
Cliquetis, avez-vous le ?
en
Jingle, have you the?
eu
Bero-bero.
es
Tan excitado.
fr
Si excité.
en
So excited.
eu
Zergatik deitzen didazu bihurri?
es
¿Por qué me llamas diabl?
fr
Pourquoi m'appelez-vous méch ?
en
Why do you call me naught?
eu
Bihurria zu ere?
es
¿Tú eres una diablilla también?
fr
Méchante vous-même ?
en
You naughty too?
eu
O, Mairyk galdu zuen bere zeraren lokarri.
es
Oh, Mary perdió la cinta de las.
fr
Vlà Mairy qu'a perdu l'épingle de sa.
en
O, Mairy lost the string of her.
eu
Agur gaurkoz.
es
Bueno, adiós por ahora.
fr
Au revoir pour aujourd'hui.
en
Bye for today.
eu
Bai, bai, esango dizut.
es
Sí, sí, te contaré.
fr
Oui, oui, vous dirai.
en
Yes, yes, will tell you.
eu
Behar dut.
es
Quiero.
fr
Je veux.
en
Want to.
eu
Goian eusteko.
es
Para sujetársela.
fr
Pour pas montrer son cul.
en
To keep it up.
eu
Deitu beste hori.
es
Llámame ese otro.
fr
Appelez-moi de cet autre.
en
Call me that other.
eu
Beste hitz hori idatzi dik.
es
Otro mudo escribió ella.
fr
Un autre mont elle a écrit.
en
Other world she wrote.
eu
Nire pazientziak ahitu bai.
es
Mi paciencia se me ago.
fr
Ma patience sont épr.
en
My patience are exhaust.
eu
Goian eusteko.
es
Para sujetársela.
fr
Pour pas montrer son cul.
en
To keep it up.
eu
Sinetsi egin behar duzu.
es
Debes creer.
fr
Vous devez croire.
en
You must believe.
eu
Sinetsi.
es
Creer.
fr
Croire.
en
Believe.
eu
Pitxer.
es
El pich.
fr
La chope.
en
The tank.
eu
Hori.
es
Eso.
fr
Que.
en
It.
eu
Egia.
es
Es.
fr
C'est.
en
Is.
eu
Da.
es
Verdad.
fr
Vrai.
en
True.
aurrekoa | 524 / 270 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus