Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 243 orrialdea | hurrengoa
eu
Turuta.
es
Pica.
fr
Vit.
en
Horn.
eu
Adarzut.
es
Pipica.
fr
Vite
en
Hawhorn.
eu
Estreina ikusirik hark.
es
Cuándo por primera vez vio.
fr
Quand pour la première fois il vit.
en
When first he saw.
eu
Ai!
es
¡Ay!
fr
Hélas !
en
Alas!
eu
Sast osorik.
es
Monta impetuosa.
fr
Pur choc.
en
Full tup.
eu
Taupada bortitza.
es
Latido impetuoso.
fr
Pur frisson.
en
Full throb.
eu
Xaramela.
es
Gorgoriteando.
fr
Gazouillis.
en
Warbling.
eu
Ai, apeua!
es
¡Ah, tentación!
fr
Ah, leurre !
en
Ah, lure!
eu
Xarmatzailea.
es
Tentadora.
fr
Alléchant leurre.
en
Alluring.
eu
Martha.
es
¡Martha!
fr
Martha !
en
Martha!
eu
Zatoz!
es
¡Ven!
fr
Reviens !
en
Come!
eu
Plas.
es
Plafplaf.
fr
Clapelop.
en
Clapclap.
eu
Plis-plas.
es
Plifplaf.
fr
Clipclap.
en
Clipclap.
eu
Plas-plis-plas.
es
Palmiplaf.
fr
Clapclapclap.
en
Clappyclap.
eu
Jainkomai teharkezzu enseku laentzun.
es
Diossanto jamás eloyó naa.
fr
Dieubon ilnen tenja maisdanstout
en
Goodgod henev erheard inall.
eu
Pat gor soilak xurga-papera ekarri labana jaso.
es
Sordo calvo Pat trajo papel secante cuchillo recogió.
fr
Pat le sourd, Pat le chauve un sous-main apporta un couteau remporta.
en
Deaf bald Pat brought pad knife took up.
eu
Ilargi-argitan gau-deia:
es
Una llamadanoctuma clarodeluna:
fr
Un appel nocturne par une nuit de lune :
en
A moonlit nightcall:
eu
urrun, urrun.
es
lejos, lejos.
fr
loin.
en
far, far.
eu
Hain nago triste.
es
Me siento tan triste.
fr
Je me sens tellement triste.
en
I feel so sad.
eu
P. D. Hain bakarrik loratzen.
es
P.D. Solitariamente brotando.
fr
PS. Tellement seul et fleur bleue.
en
P. S. So lonely blooming.
eu
Entzun!
es
¡Escucha!
fr
Écoutez !
en
Listen!
eu
Itsas maskor hotz arantzadun bihurria.
es
El frío cuemodemar erizado y cocleado.
fr
La froide trompe marine incurvée et couverte de pointes.
en
The spiked and winding cold seahorn.
eu
Hor duzu?
es
¿Está pi?
fr
Avez-vous les ?
en
Have you the?
eu
Bakoitzarentzat, eta norberarentzat, plastada eta burrunba isila.
es
Cada una, y para otra, roción y bramido silencioso.
fr
Chacune et pour l'autre clapotement et mugissement muet.
en
Each, and for other, plash and silent roar.
eu
Perlak:
es
Perlas:
fr
Perles :
en
Pearls:
eu
berak.
es
cuando ella.
fr
quand elle.
en
when she.
eu
Liszten rapsodiak.
es
Esas rapsodias de Liszt.
fr
Les rhapsodies de Liszt.
en
Liszt's rhapsodies.
eu
Sszzss.
es
Sisssseo.
fr
Isztszt.
en
Hissss.
eu
Zuk ez?
es
¿Usted no?
fr
Vous n'avez ?
en
You don't?
eu
Ez zuen:
es
No:
fr
Pas :
en
Did not:
eu
ez, ez:
es
no, no:
fr
non, non :
en
no, no:
eu
sinetsi:
es
preste oídos:
fr
cru :
en
believe:
eu
Lidlyd.
es
Lidlyd.
fr
Lidlyd.
en
Lidlyd.
eu
Oilarra. Karra-karra.
es
Con un capón con un carracón.
fr
Avec un pafpaf avec un panpan.
en
With a cock with a carra.
eu
Beltz.
es
Negro.
fr
Noires.
en
Black.
eu
Soinu-sakona.
es
Resonanteprofundo.
fr
Tréfondsonnant.
en
Deepsounding.
eu
Jo, Ben, jo.
es
Por favor, Ben, por favor.
fr
Oui, Big Ben, oui.
en
Do, Ben, do.
eu
Zain zu zain zauden bitartean.
es
Atiende mientras atiendes.
fr
Attentif pendant que vous attendez.
en
Wait while you wait.
eu
Ji ji.
es
Je je.
fr
Hé, Hé.
en
Hee hee.
eu
Zain zu ji ji zain zauden bitartean.
es
Atiende mientras tú je.
fr
Attentif pendant que vous hé.
en
Wait while you hee.
eu
Baina egon!
es
¡Pero atiende!
fr
Mais attendez !
en
But wait!
eu
Lurraren erdigune ilunean sakon.
es
En lo profundo del tenebroso corazón de la tierra.
fr
Loin dans les profondeurs de la terre.
en
Low in dark middle earth.
eu
Mean kokaturik.
es
Mena taraceada.
fr
Métal incrusté.
en
Embedded ore.
eu
Naminedamine.
es
Naminedamine.
fr
Naminedamine.
en
Naminedamine.
eu
Sermolaria da bera:
es
Predicador es él.
fr
 
en
Preacher is he:
eu
Denak joanak.
es
Todos se fueron.
fr
Tous partis.
en
All gone.
eu
Denak eroriak.
es
Todos caídos.
fr
Tous tombés.
en
All fallen.
eu
Txikia, haren neskatxa-biloko kiribilen dardara.
es
Minúsculas, sus trémulas hojuelasdehelechos de hebras venusianas.
fr
Frêles, les frémissantes frondaisons de sa toison.
en
Tiny, her tremulous fernfoils of maidenhair.
eu
Amen!
es
¡Amén!
fr
Amen !
en
Amen!
eu
Amorrua hortz-karraskaz murtxikatu zuen.
es
Rechinó con furia.
fr
Hors de lui, il en grinçait des dents.
en
He gnashed in fury.
aurrekoa | 524 / 243 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus