Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ripley trebea, Patricia Highsmith / Asun Garikano (Igela, 1999 )
aurrekoa | 141 / 69 orrialdea | hurrengoa
eu
Dickierena zen, Tomek behin ere soinean ikusi ez ziona, baina haren bitxi-kutxan aurkitu zuena.
es
 
fr
 
en
 
eu
Freddiek lehenago ikusia balu bezala begiratzen zion. Tomek berokia jantzi zuen axolagabeki.
es
Era de Dickie. Tom no se la había visto nunca, pero la encontró en la caja donde guardaba las joyas.
fr
C'était celui de Dickie que Tom ne lui avait jamais vu porter mais qu'il avait trouvé dans sa boîte de boutons de manchettes.
en
It was Dickie's bracelet, which Tom had never seen him wearing, but had found in Dickie's studbox.
eu
Freddiek beste aurpegi batez begiratzen zion orain, harritu antzera.
es
Freddie la estaba mirando como si la conociese.
fr
Freddie regardait le bracelet comme s'il l'avait déjà vu.
en
Freddie was looking at it as if he had seen it before.
eu
Tomek bazekien zer ari zen pentsatzen.
es
Tom se puso la gabardina sin perder la calma.
fr
Tom enfila son manteau d'un air dégagé.
en
Tom put on his overcoat casually.
eu
Teink jarri zen, arriskua somatuz.
es
Freddie le estaba observando con una expresión distinta, algo sorprendida.
fr
Freddie le considérait maintenant avec une expression nouvelle, où il y avait un certain étonnement.
en
Freddie was looking at him now with a different expression, with a little surprise.
eu
Oraindik ez zara zulotik atera, esan zion bere buruari. Oraindik ez zara etxetik atera.
es
Tom sabía lo que estaba pensando y, presintiendo el peligro, su cuello se tenso.
fr
Tom savait à quoi Freddie pensait. Il se crispa, flairant le danger.
en
Tom knew what Freddie was thinking. He stiffened, sensing danger.
eu
-Abiatzeko prest?
es
-Listo para irte?
fr
Tu n'es même pas sorti de l'auberge.
en
You're not out of the house yet.
eu
-galdetu zuen Tomek.
es
-pregunto Tom.
fr
" Vous venez ? demanda Tom.
en
'Ready to go?' Tom asked.
eu
-Hemen bizi zara, ezta?
es
-Sí que vives aquí, ¿no es verdad?
fr
-Vous habitez ici, n'est-ce pas ?
en
'You do live here, don't you?'
eu
-Ez!
es
-¡No!
fr
- Mais non !
en
 
eu
-protestatu zuen Tomek, irribarrez.
es
-protestó Tom, sonriendo.
fr
" protesta Tom en souriant.
en
'No!' Tom protested, smiling.
eu
Pekaz jositako aurpegi zatarrak ez zion begirik kentzen gorri biziko kalparraren azpitik.
es
El rostro feo y pecoso le estaba mirando fijamente bajo la mata de pelo rojo.
fr
Freddie tournait vers lui son visage sans beauté sous la tignasse rousse et mal peignée.
en
The ugly, freckle-blotched face stared at him from under the garish thatch of red hair.
eu
Behintzat Signora Buffirekin topo egin gabe ateratzerik bazuten, pentsatu zuen Tomek.
es
"¡Ojalá podamos salir de aquí sin tropezamos con la signora Buffi!", se dijo Tom.
fr
" Pourvu que nous puissions sortir sans rencontrer la Signora Buffi ", se dit Tom.
en
If they could only get out without running into Signora Buffi downstairs, Tom thought.
eu
-Goazen.
es
-Vámonos.
fr
" Bon, nous y allons ?
en
'Let's go.'
eu
-Dickiek bere bitxi guztiekin kargatu zaitu, ikusten dudanez.
es
-Por lo que veo, Dickie te ha cubierto de joyas, las suyas.
fr
-Je vois que Dickie vous a couvert de ses bijoux ", dit Freddie.
en
'Dickie's loaded you up with all his jewellery, I see.'
eu
Tomi ez zitzaion zer esanik bururatu, ezta txantxa soil bat ere.
es
A Tom no se le ocurrió nada que decir, ninguna broma para despistar.
fr
Tom fut incapable de rien trouver à répondre, d'imaginer une plaisanterie à faire.
en
Tom couldn't think of a single thing to say, a single joke to make.
eu
-O, mailegua da-esan zuen bere ahotsik sakonenaz-.
es
-Oh..., es sólo un préstamo-dijo Tom con voz grave-.
fr
" Oh, ce n'est qu'un prêt, fit Tom de sa voix de basse.
en
'Oh, it's a loan,' Tom said in his deepest voice.
eu
Bera aspertu egin zen eramateaz eta bolada batez nik eramateko esan zidan. Identifikazio pultseraz ari zen, baina zilarrezko gorbata-euskarria ere soinean zeraman, konturatu zenez, G-a agerian zuela.
es
Dickie se cansó de llevarla, de manera que me dijo que la llevara yo durante una temporada. Tom se refería a la pulsera, pero recordó que también llevaba el sujeta-corbatas de plata con una "G" bien visible.
fr
Dickie en avait assez de le porter, alors il me l'a prêté pour un moment. " Il voulait parler du bracelet, mais il y avait aussi l'épingle de cravate, songea-t-il, avec un G dessus.
en
'Dickie got tired of wearing it, so he told me to wear it for a while.' He meant the identification bracelet, but there was also the silver clip on his tie, he realised, with the G on it.
eu
Tomek berak erosia zen euskarria.
es
El mismo lo había comprado.
fr
Tom l'avait achetée lui-même.
en
Tom had bought the tie-clip himself.
eu
Etsaitasuna hazten sentitu zuen Freddie Milesengan, argi eta garbi sentitu ere, haren gorputz erraldoia gela osoa betetzeko moduko berotasuna sortzen ari balitz bezala.
es
Se daba cuenta de que en Freddie Miles la animosidad hacia él aumentaba por segundos. Se notaba tan claramente como si de su corpachón estuviera saliendo una especie de vapor que inundase toda la habitación.
fr
Il sentait l'antipathie monter chez Freddie aussi nettement que si le corps de ce grand gaillard dégageait de la chaleur qui rayonnerait à travers la pièce.
en
He could feel the belligerence growing in Freddie Miles as surely as if his huge body were generating a heat that he could feel across the room.
eu
Freddie bezalako idiak norbait jipoitzeko gauza ziren martxa zela pentsatuz gero, batik bat egoera orduko hura bezain aldekoa bazitzaien.
es
Freddie pertenecía a la clase de tipos que eran capaces de dar una paliza a quien tomasen por un afeminado, especialmente si las circunstancias les eran tan propicias como en aquellos momentos.
fr
Freddie était le genre de brute capable de casser la figure de quelqu'un qu'il prendrait pour une tapette, surtout si les circonstances étaient aussi favorables qu'en ce moment.
en
Freddie was the kind of ox who might beat up somebody he thought was a pansy, especially if the conditions were as propitious as these.
eu
Begi haiek beldurra ematen zioten Tomi.
es
Su mirada infundía terror.
fr
Tom avait peur de ce qu'il lisait dans les yeux de l'autre.
en
Tom was afraid of his eyes.
eu
-Bai, abiatzeko prest nago-esan zuen Freddiek goibelki, zutituz.
es
-Sí, estoy listo para irme-dijo Freddie con tono amenazador, levantándose.
fr
" Oui, je m'en vais ", déclara Freddie d'un ton sec, en se levant.
en
'Yes, I'm ready to go,' Freddie said grimly, getting up.
eu
Ateraino joan eta buelta eman zuen bere sorbalda zabalak jiratuz-.
es
Al llegar a la puerta se volvió.
fr
Il se dirigea vers la porte et se retourna brusquement :
en
He walked to the door and turned with a swing of his broad shoulders.
eu
Inghilterratik gertu dagoen Otello hori al da?
es
-¿Es el Otelo que está cerca del Inghilterra?
fr
" Ce restaurant Otello, c'est bien celui qui n'est pas loin de l'Inghelterra ?
en
That's the Otello not far from the Inghilterra?'
eu
-Bai-esan zuen Tomek-.
es
-Sí-dijo Tom-.
fr
-Oui, dit Tom.
en
'Yes,' Tom said.
eu
Ordu baterako han izaten da.
es
Suele llegar allí sobre la una.
fr
Il y est généralement vers une heure.
en
'He's supposed to be there by one o'clock.'
eu
Freddiek baiezkoa egin zuen buruaz.
es
Freddie movió la cabeza afirmativamente.
fr
Freddie hocha la tête.
en
Freddie nodded.
eu
-Pozten naiz berriro ikusi izanaz-esan zuen era desatseginean, eta atea itxi zuen.
es
-Me alegra haber vuelto a verte-dijo con voz desagradable. Se fue cerrando la puerta.
fr
" Enchanté de vous avoir revu ", dit-il d'un ton qui démentait ses paroles.
en
'Nice to see you again,' he said unpleasantly, and closed the door.
eu
Tomek maldizio bat xuxurlatu zuen.
es
Tom lanzó una maldición en voz baja.
fr
Tom étouffa un juron.
en
Tom whispered a curse.
eu
Atea zertxobait ireki eta Freddieren oinetakoen tipi-tapa-tipi-tapa azkarra entzun zuen eskaileretan behera.
es
Abrió ligeramente la puerta y escuchó los pasos de Freddie que se alejaban escalera abajo.
fr
Il entrebâilla la porte et écouta le bruit des pas de Freddie qui descendait l'escalier.
en
He opened the door slightly and listened to the quick tap-tap-tap-tap of Freddie's shoes descending the stairs.
eu
Ziurtatu nahi zuen Buffitar senar edo emaztearekin beste hitzik gurutzatu gabe ateratzen zela Freddie.
es
Necesitaba asegurarse de que Freddie salía a la calle sin cruzar palabra con alguno de los Buffi.
fr
Il tenait à s'assurer que Freddie sortait sans parler à aucun des Buffi.
en
He wanted to make sure Freddie got out without speaking to one of the Buffis again.
eu
Orduan haren Buon'giorno, signora aditu zuen. Tom eskailera-begira aurreratu zen.
es
-Buon giorno, signora! Tom se asomó al hueco de la escalera.
fr
Puis il entendit le Buon'giorno, Signora de Freddie. Il se pencha sur la cage de l'escalier.
en
Then he heard Freddie's 'Buon' giorno, signora.' Tom leaned over the stairwell.
eu
Hiru bizitza beherago, Freddieren berokiaren beso zati bat ikusi zuen.
es
Tres pisos más abajo se veía parte de una de las mangas del abrigo que llevaba Freddie.
fr
Trois étages plus bas, il apercevait la manche du manteau de Freddie.
en
Three storeys down, he could see part of Freddie's coatsleeve.
eu
Italieraz ari zen Signora Buffirekin.
es
Estaba hablando en italiano con la signora Buffi.
fr
Il parlait italien avec la Signora Buffi.
en
He was talking in Italian with Signora Buffi.
eu
Andrearen ahotsa argiago iristen zitzaion.
es
La voz de la mujer le llegaba con mayor claridad.
fr
La voix de la femme parvenait plus distinctement aux oreilles de Tom.
en
The woman's voice came more clearly.
eu
-...
es
-...
fr
"...
en
'...
eu
Signor Greenleaf bakarrik-ari zen esaten-.
es
sólo el signore Greenleaf-decía la mujer-.
fr
seulement le Signor Greenleaf, disait-elle.
en
only Signor Greenleaf,' she was saying.
eu
Ez, bat bakarrik...
es
No, sólo uno...
fr
Non, un seul...
en
'No, only one...
eu
Signor chft...
es
signore chi?...
fr
Signor chi...
en
Signer Chi?...
eu
Ez, signor...
es
No, signore...
fr
No, Signor..., je ne crois pas qu'il soit sorti aujourd'hui, mais je peux me tromper !
en
No, signer...
eu
Ez zait iruditzen gaur batere atera denik, baina oker egon ninteke!
es
No creo que haya salido en todo el día, ¡claro que puedo estar equivocada!
fr
" Sur quoi elle se mit à rire.
en
I do not think he has gone out today at all, but I could be wrong!' She laughed.
eu
Barre egin zuen andreak.
es
La mujer soltó una carcajada.
fr
 
en
 
eu
Freddieren lepoa balitz bezala bihurritu zuen Tomek baranda.
es
Tom apretaba la barandilla como si fuese el cuello de Freddie.
fr
Tom avait les mains crispées sur la rampe de l'escalier, comme si c'était le cou de Freddie.
en
Tom twisted the stair rail in his hands as if it were Freddie's neck.
eu
Gero Freddieren pausoak eskaileran gora lasterka sentitu zituen.
es
Entonces oyó los pasos de Freddie que subían la escalera corriendo.
fr
Puis il entendit les pas de Freddie qui remontait l'escalier en courant.
en
Then Tom heard Freddie's footsteps running up the stairs.
eu
Atzera apartamenduan sartu eta atea itxi zuen.
es
Entró en el apartamento y cerró la puerta.
fr
Tom rentra dans l'appartement et referma la porte.
en
Tom stepped back into the apartment and closed the door.
aurrekoa | 141 / 69 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus