Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Uzta gorria, Dashiell Hammet / Xabier Olarra (Igela, 1996 )
aurrekoa | 122 / 51 orrialdea | hurrengoa
eu
-Gu han ginen eta Max ere bai garai hartan berarekin ibiltzen zen neska batekin: Myrtle Jennison.
es
"Estábamos allí, y allí estaba Max con una chica con la que iba entonces, Myrtle Jennison.
fr
" Nous étions donc là-bas et Max s'y trouvait avec une de ses régulières, Myrtle Jennison.
en
"We were up there, and Max was up there with a girl he used to play around with-Myrtle Jennison.
eu
Orain ospitalean dago-Hirikoan-hilzorian Brighten eritasunak edo jota.
es
Ahora esta muriéndose de nefritis, o una cosa así, en el hospital de la beneficencia.
fr
Maintenant elle est à l'hôpital, à l'hôpital municipal en train de crever du mal de Bright ou quelque chose comme ça.
en
She's in the hospital now-City-dying of Bright's disease or something.
eu
Itxura bikaineko neska zen orduan, ile-hori lirain bat.
es
Era una rubita delgada muy guapa.
fr
C'était une grande blonde mince.
en
She was a classy looking kid then, a slender blonde.
eu
Beti izan dut gustukoa, edaten zuenean zalapartatsu samarra bazen ere.
es
Me caía bien, aunque cuando bebía un poco armaba mucho escándalo.
fr
Je l'avais toujours trouvée très bien sauf qu'avec un verre ou deux dans le nez, elle se mettait à faire du barouf.
en
I always liked her, except that a few drinks made her too noisy.
eu
Tim Noonan txoratuta zebilen berarekin, baina neskak uda hartan Maxentzat bakarrik zeuzkan begiak.
es
A Tim Noonan le gustaba mucho, pero ella ese verano sólo quería estar con Max.
fr
Tim Noonan était absolument fou d'elle ; mais, cet été-là, il n'y en avait que pour Max.
en
Tim Noonan was crazy about her, but she couldn't see anybody but Max that summer.
eu
"Timek ez zuen bakean uzten.
es
-Tim la perseguía.
fr
" Tim, lui, ne se tenait plus.
en
"Tim wouldn't let her alone.
eu
Itxura oneko irlandar sendoa zen, baina zerri bat eta bere anaia poliziburua zelako aurrera ateratzen zen lapur ziztrin bat.
es
Era un buen mozo irlandés, guapote, pero también un imbécil fullero que salía adelante gracias a que su hermano era el jefe de policía.
fr
C'était un grand beau garçon d'Irlandais, mais un voyou et un croquant qui ne réussissait à se débrouiller que parce que son frère était chef de police.
en
He was a big good-looking Irishman, but a sap and a cheap crook who only got by because his brother was chief of police.
eu
Myrtle edozein lekutara joaten zela?
es
 
fr
 
en
 
eu
Hantxe azalduko zen lehentxeago edo beranduxeago.
es
Seguía a Myrtle a todas panes.
fr
Partout où Myrtle allait, on était sûr de le voir rappliquer d'un moment à l'autre.
en
Wherever Myrtle went, he'd pop up sooner or later.
eu
Neskak ez zion Maxi horretaz ezer esan nahi izaten, ez baitzuen nahi Maxek Timen anaiarekin haserretzeko moduko ezer egiterik.
es
Ella no quiso contarle nada a Max para no indisponerse con el hermano de Tim, el jefe de policía.
fr
Mais elle ne voulait rien dire à Max. Il aurait pu faire l'idiot et se mettre le chef à dos.
en
She didn't like to say anything to Max about it, not wanting Max to do anything to put him in wrong with Tim's brother, the chief.
eu
"Hala, Tim larunbat hartan Mock Laken azaldu zen, noski.
es
-Por descontado Tim fue al lago ese sábado.
fr
" Naturellement, ce samedi-là, Tim s'est amené à Mock Lake.
en
"So of course Tim showed up at Mock Lake this Saturday.
eu
Myrtle eta Max elkarrekin zeuden. Holly eta ni lagun batzuekin geunden, baina izan nintzen Myrtlerekin hizketan eta esan zidan Timek ohar bat bidali ziola, gau hartan minutu batzuk berarekin pasatzera joateko eskatuz, hoteleko lorategiko zuhaixka batera.
es
Myrtle y Max fueron solos. vi a Myrtle y le hablé; me dijo que había recibido un mensaje de Tim, rogándole acudiera aquella noche unos minutos a un cenador del jardín del hotel.
fr
Myrtle et Max étaient venus seuls tandis que Holly et moi, nous étions avec une bande de copains, mais j'avais rencontré Myrtle, et nous avions eu une petite conversation dans laquelle elle m'avait dit que Tim lui avait écrit un mot pour lui donner rendez-vous le soir même dans une des tonnelles du jardin de l'hôtel.
en
Myrtle and Max were just by themselves. Holly and I were with a bunch, but I saw Myrtle to talk to and she told me she had got a note from Tim, asking her to meet him for a few minutes that night, in one of the little arbor things on the hotel grounds.
eu
Ez bazen azaltzen, bere burua hilko zuela zioen.
es
Le aseguraba que si ella no iba, se quitaría la vida.
fr
Il disait que si elle ne venait pas il se tuerait.
en
He said if she didn't he would kill himself.
eu
Guk barre egin genuen: alarma faltsu zalapartatsua.
es
No le dimos crédito, ya que nos pareció mera estratagema para conseguir lo que quería.
fr
Venant de ce grand dégonflé, ça nous a fait bien rigoler.
en
That was a laugh for us-the big false alarm.
eu
Myrtle ez joateko konbentzitzen saiatu nintzen, baina alai sentitzeko adinako karga bazeukan barruan eta ederrak entzunarazi behar zizkiola esan zuen.
es
Le aconsejé a Myrtle que no fuera, pero había empinado el codo demasiado y estaba tan alegre que se empeñaba en ir y escuchar a Tim.
fr
J'ai essayé de persuader Myrtle de ne pas y aller, mais elle était déjà assez éméchée pour se sentir en gaieté et elle m'a déclaré qu'elle voulait lui dire deux mots.
en
I tried to talk Myrtle out of going, but she had just enough booze in her to feel gay and she said she was going to give him an earful.
eu
"Gau hartan denok dantzan ari ginen hotelean. Max une batez han izan zen eta gero ez nuen gehiago ikusi.
es
-Esa noche estábamos bailando todos en el hotel. Durante un momento vi a Max y después le perdí de vista.
fr
" Cette nuit-là, il y avait un grand pince-fesses à l'hôtel, Max y était resté un instant, après quoi je ne l'ai plus revu.
en
"We were all dancing in the hotel that night. Max was there for a while, and then I didn't see him any more.
eu
Myrtle Rutgers izeneko tipo batekin ari zen dantzan, hiriko abokatu bat.
es
Myrtle bailó con un tipo llamado Rutgers, un abogado local.
fr
Myrtle dansait avec un type d'ici, un avocat nommé Rutger.
en
Myrtle was dancing with a fellow named Rutgers, a lawyer here in town.
eu
Saio bat egin ondoren neskak utzi zuen eta alboko ate batetik atera zen.
es
Al cabo de un rato le abandonó y salió por una puerta lateral.
fr
Au bout d'un moment, elle l'a quitté pour sortir par une porte de côté.
en
After a while she left him and went out one of the side doors.
eu
Pasaeran begi-keinua egin zidan, Tim ikustera zihoala jakinarazteko.
es
Me guiñó un ojo, en el momento de salir, y comprendí que bajaría al jardín para ver a Tim.
fr
Comme elle m'avait fait de l'?il en passant, je me doutais qu'elle allait retrouver Tim.
en
She winked at me when she passed, so I knew she was going down to see Tim.
eu
Ateratzea egingo zuen, tiro hotsa aditu nuenean.
es
Apenas había salido, cuando oí un disparo.
fr
Personne n'y a fait attention.
en
Nobody else paid any attention to it.
eu
Beste inor ez zen ohartu, nik uste neronek ere ez nuela adituko Tim eta Myrtlerena jakin izan ez banu.
es
Nadie se dio cuenta. Yo también lo hubiera ignorado de no haber sabido lo de Myrtle y Tim.
fr
Je suppose que je n'y aurais pas fait attention non plus si je n'avais connu les histoires de Tim et Myrtle.
en
I suppose I wouldn't have noticed it either if I hadn't known about Myrtle and Tim.
eu
"Hollyri esan nion Myrtlerekin egon behar nuela eta atzetik joan nintzaion, bakarrik.
es
-Le dije a Holly que quería hablar con Myrtle, y fui a verla.
fr
" J'ai dit à Holly que je voulais parler à Myrtle.
en
"I told Holly I wanted to see Myrtle, and went out after her, by myself.
eu
Hura atera eta bost minutura edo horrela aterako nintzen ni.
es
Hacía cinco minutos que había salido.
fr
Il n'y avait pas cinq minutes que je l'avais vue passer.
en
I must have been about five minutes behind her in getting out.
eu
Atera nintzenean argiak ikusi nituen udako etxeetako batean, eta jendea.
es
Al salir vi luz y gente en uno de los cenadores.
fr
En sortant, j'ai aperçu des lumières près d'une des tonnelles et des gens qui se remuaient. J'ai été voir et...
en
When I got outside I saw lights down by one of the summer houses, and people.
eu
Hara hurbildu nintzen eta... Hitz egiteak egarria ematen du horratik!
es
Bajé y... ¿Sabes?, tengo la garganta seca de tanto hablar.
fr
Tout ça me dessèche le gosier. "
en
I went down there, and-This talking is thirsty work."
eu
Basokada pare bat ginebra bete nuen.
es
Serví en los vasos dos largos chorros de ginebra.
fr
Je nous versai à chacun une bonne dose de gin.
en
I poured out a couple of hookers of gin.
eu
Dinah sukaldera joan zen beste sifoi botila bat eta izotza ekartzera.
es
Ella fue a la cocina a por sifón y un poco de hielo.
fr
Elle alla dans la cuisine chercher un autre siphon et de la glace.
en
She went into the kitchen for another siphon and more ice.
eu
Nahastu, edan, eta bere kontakizunari heldu zion berriro:
es
Bebimos y continuó hablando.
fr
Après avoir effectué le mélange, nous bûmes chacun un verre et elle se remit à raconter son histoire.
en
We mixed them up, drank, and she settled down to her tale again:
eu
-Hantxe zegoen Tim Noonan, hilda, lokia zulatuta eta bere pistola aldamenean zuela.
es
-Tim Noonan estaba allí, muerto, con un tiro en la sien y la pistola al lado.
fr
-Tim Noonan était là, par terre, avec un trou dans la tempe et son revolver à côté de lui.
en
"There was Tim Noonan, dead, with a hole in his temple and his gun lying beside him.
eu
Dozenaren bat lagun zeuden inguruan, hoteleko jendea, bisitariak, Noonanen gizonetako bat, MacSwain izeneko txakur bat.
es
Lo rodeaban unas doce personas, empleados del hotel, clientes, uno de los hombres de Noonan, un tipo de la bofia llamado MacSwain.
fr
Il y avait peut-être une douzaine de personnes autour ; des gens de l'hôtel, des touristes, un des hommes de Noonan, un flic du nom de Mac Swain.
en
Perhaps a dozen people were standing around, hotel people, visitors, one of Noonan's men, a dick named MacSwain.
eu
Myrtlek ni ikusi bezain laster jendetzatik urrundu ninduen, zuhaitz batzuen itzalera.
es
En cuanto me vio Myrtle me condujo a un rincón en sombra, bajo los árboles.
fr
Aussitôt que Myrtle m'aperçut, elle m'a prise à part dans l'ombre d'un bouquet d'arbres pour me dire :
en
As soon as Myrtle saw me she took me away from the crowd, back in the shade of some trees.
eu
"-Maxek hil du-esan zuen-.
es
"Se ha matado Max-me dijo-.
fr
"C'est Max qui l'a tué.
en
"'Max killed him,' she said.
eu
Zer egingo dut? Nik nola gertatu zen galdetu nion.
es
 
fr
 
en
 
eu
Tiroaren txinparta ikusi zuela esan zidan, eta aurrena Timek bere burua hil zuela pentsatu zuela.
es
¡Qué hago!" Me explicó que había visto el disparo y que por un momento creyó en un suicidio de Tim.
fr
Qu'est-ce que je vais faire ?"
en
'What'll I do?' "I asked her about it.
eu
Urrunegi zegoen eta ieku hura, berriz, ilunegi beste ezer ikusi ahal izateko.
es
Estaba muy lejos y no lo vio bien.
fr
Elle me répondit qu'elle avait vu la flamme d'un coup de feu et qu'elle avait d'abord cru que Tim s'était suicidé.
en
She told me she had seen the flash of the gun and at first she thought Tim had killed himself after all.
eu
Timengana joan zenean, lurrean iraulkatzen ari omen zen, lokitik odola zeriola.
es
Corrió hasta Tim, estaba revolcándose y gimiendo.
fr
Elle était trop loin et il faisait trop sombre pour en voir plus.
en
She was too far away and it was too dark for her to see anything else.
eu
'Ez zeukan neska horrengatik ni hil beharrik. Neronek...'.
es
"No tenía que matarme por ella. Yo hubiera..."
fr
Quand elle était accourue auprès de lui, elle l'avait trouvé qui se roulait par terre en gémissant : "Il n'avait pas besoin de me descendre à cause d'elle. J'aurais..."
en
When she ran down to him, he was rolling around, moaning, 'He didn't have to kill me over her.
eu
Myrtle ez zen gauza izan aurrera jarraitzeko.
es
El resto no lo llegó a entender.
fr
Elle n'avait pas pu comprendre le reste.
en
I'd have-' She couldn't make out the rest of it.
eu
Tim han ari zen lurrean iraulkatzen, lokitik odola zeriola.
es
Seguía moviéndose, sangrando por el agujero de la sien.
fr
Il avait un trou saignant dans la tempe.
en
He was rolling around, bleeding from the hole in his temple.
eu
"Myrtleren susmoa zen Maxek hil zuela, baina seguru egon beharra zeukan.
es
-Pensó por un momento en Max, pero como no podía estar segura, se arrodilló y le levantó la cabeza para preguntarle:
fr
" Myrtle craignait que ce soit Max, mais elle voulait en être sûre. Elle s'est agenouillée à côté de lui essayant de lui relever la tête :
en
"Myrtle was afraid Max had done it, but she had to be sure, so she knelt down and tried to pick up Tim's head, asking:
eu
Hala, belaunikatu eta Timi burua goratzen saiatu zen. "-Nor izan da, Tim?
es
"¿Quién lo hizo, Tim?" Agonizaba, pero hizo un esfuerzo y dijo: "Max."
fr
"Qui est-ce, Tim, qui ?" " Il était déjà presque claqué, mais avant de passer tout à fait, il eut la force de murmurer : "Max !"
en
'Who did it, Tim?' "He was almost gone, but before he passed out he got enough strength to tell her, 'Max!' "She kept asking me, 'What'll I do?' I asked her if anybody else had heard Tim, and she said the dick had.
eu
-galdetu zion.
es
-Myrtle insistía sobre qué debía hacer.
fr
" Et elle continuait à me répéter :
en
He came running up while she was trying to lift Tim's head.
eu
"Azkenetan zen, baina hil baino lehen behar adina indar bildu zuen 'Max!' esateko.
es
Le pregunté si era ella la única que oyó a Tim, y contestó que también el polizonte.
fr
Elle ne croyait pas que personne d'autre ait été assez rapproché pour entendre, mais le flic avait sûrement compris.
en
She didn't think anybody else had been near enough to hear, but the dick had.
eu
"Myrtlek 'Zer egingo dut?' galdezka jarraitzen zuen.
es
Llegó cuando le levantaba la cabeza a Tim.
fr
" Je ne voulais pas que Max se fasse coincer pour un pauvre type comme Tim.
en
"I didn't want Max to get in a jam over killing a mutt like Tim Noonan.
eu
Nik galdetu nion ea beste inork entzun al zuen Timek esandakoa, eta erantzun zidan txakur horrek entzun zuela. Korrika etorri omen zen bera Timen burua goratzeko ahaleginetan ari zen bitartean.
es
 
fr
 
en
 
eu
Ez zuen uste beste inor entzuteko bezain hurbil egon zenik, baina txakurra bai.
es
Suponía que los demás no lo habían oído porque estaban lejos, pero el polizonte sí.
fr
Max n'était rien pour moi excepté qu'il me plaisait, tandis que je ne pouvais pas blairer les Noonan.
en
Max didn't mean anything to me then, except that I liked him, and I didn't like any of the Noonans.
eu
"Nik ez nuen nahi Tim Noonan bezalako ergel bat hiltzeagatik Max katramila batean sartzerik.
es
-No me hacía gracia que Max tuviera problemas por liquidar a un indeseable como Tim.
fr
Je connaissais le flic, Mac Swain.
en
I knew the dick-MacSwain.
aurrekoa | 122 / 51 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus