Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Giza Faktorea, Graham Greene / Inaxio Lopez de Arana (Ibaizabal, 1997 )
aurrekoa | 188 / 101 orrialdea | hurrengoa
eu
-Nik esango nuke olerki bat dela, jauna-esan zuen Piperrek.
es
-A mí me suena a poesía, señor-opinó Piper.
fr
-Cela m'a tout l'air d'être de la poésie, monsieur, dit Piper.
en
'It sounds to me like poetry, sir,' Piper said.
eu
-Goitik beherako beste marra bat eta beste "c" bat, doktore. -Orduan, zuk benetan uste duzu...?
es
-Nuevamente una línea vertical y una "c", doctor Percival. -¿Entonces sinceramente cree...?
fr
-Encore un trait vertical et un c, docteur Percival. -Donc, vous pensez vraiment que... ?
en
'Again a vertical line and a "c ", Doctor Percival.'-You really think then...?'
eu
- Behinola Davisek zera esan zidan:
es
-Una vez Davis me dijo:
fr
- Davis m'a dit un jour :
en
 
eu
"Serio ari naizenean, ezin dut serio jokatu".
es
"Cuando hablo en serio no puedo comportarme seriamente".
fr
" Quand je suis sérieux, je ne peux pas agir sérieusement.
en
'Davis said to me once, " I can't be serious when I'm serious."
eu
Horrenbestez, oker ez banago, Browningengana jo behar zuen hitzen bila.
es
En consecuencia, supongo que tenía que recurrir a Browning en busca de palabras.
fr
" Je suppose donc qu'il devait recourir à Browning pour s'exprimer.
en
So I suppose he had to go to Browning for words.'
eu
-Eta "c"a?
es
-¿Y la "c"?
fr
-Et le c ?
en
'And "c"?'
eu
-Emakume baten izena esan nahi du, besterik ez.
es
-Sólo representa un nombre de mujer, doctor Percival.
fr
-C'est seulement l'initiale d'un nom de jeune fille, docteur Percival.
en
'It only stands for a girl's name, Doctor Percival.
eu
Cynthiarena.
es
Cynthia.
fr
Cynthia.
en
Cynthia.
eu
Bere idazkaria.
es
Su secretaria.
fr
Sa secrétaire.
en
His secretary.
eu
Emakume hartaz maiteminduta zegoen.
es
Una chica de la que estaba enamorado.
fr
La fille dont il était amoureux.
en
A girl he was in love with.
eu
Gutako bat.
es
Una de las nuestras.
fr
Elle est des nôtres.
en
One of us.
eu
Sail Bereziak ez du zereginik honetan.
es
No es un caso para la sección especial.
fr
Rien qui intéresse la Special Branch.
en
Not a case for the Special Branch.'
eu
Daintry hantxe zegoen, pentsakor, artega, bere gogoetan pulunpaturik.
es
Daintry había sido una reflexiva presencia desasosegada, muda, encerrada en sus propios pensamientos.
fr
Jusqu'alors, Daintry avait été là comme une présence silencieuse, sombre et agitée :
en
Daintry had been a brooding restless presence, silent, locked in thoughts of his own.
eu
Gero zorrotz mintzatu zen, bere hitzei salaketa-kutsu nabaria zeriela:
es
Ahora intervino, con agudo tono acusador:
fr
-Il faut qu'il y ait autopsie. -Naturellement, dit le docteur Percival.
en
He said now with a sharp note of accusation, There should be a post mortem.'
eu
-Autopsia egingo diote, ezta?
es
-Tienen que hacerle la autopsia.
fr
Si son médecin le requiert.
en
'Of course,' Doctor Percival said, 'if his doctor wants it.
eu
-Jakina-bat etorri zen Percival doktorea-, baldin eta bere medikuak hala eskatzen badu.
es
-Naturalmente-coincidió el doctor Percival-, si su médico la exige.
fr
Je ne suis pas son médecin.
en
I'm not his doctor.
eu
Ni ez naiz bere medikua, bere lankidea baizik, nahiz eta hark niri aholkua eskatu, eta X izpien saio bat egin banion ere.
es
Yo no soy su médico. Sólo soy su colega... aunque me consultase y yo le hiciese unas radiografías.
fr
bien qu'il m'ait en effet consulté, et que les radios soient en notre possession.
en
I'm only his colleague though he did consult me, and we have the X-rays.'
eu
-Davisen medikuak honezkero hemen behar luke.
es
-El médico de Davis tendría que estar ahora aquí.
fr
-Son médecin devrait déjà être ici.
en
'His doctor should be here now.'
eu
-Hona etortzeko agindua emango dut, gizon hauek euren lana amaitu bezain laster.
es
-Haré que lo llamen en cuanto estos hombres concluyan su trabajo.
fr
-Je le ferai appeler dès que ces hommes en auront terminé.
en
'I'll have him called as soon as these men have finished their work.
eu
Zu zeu, Daintry koronela, ohartuko zara lan honek daukan garrantziaz.
es
Precisamente usted, coronel Daintry, sabrá apreciar la importancia que entraña.
fr
Plus que tout autre, colonel Daintry, vous mesurerez l'importance exacte de tout cela.
en
You of all people, Colonel Daintry, will appreciate the importance of that.
eu
Segurtasuna gauza guztien gainetik dago.
es
La seguridad nacional es lo primero que hay que considerar.
fr
Sécurité d'abord.
en
Security is the first consideration.'
eu
-Jakin nahi nuke autopsiak ezer argituko ote lukeen.
es
-Me pregunto qué resultado dará una autopsia, doctor Percival.
fr
-Je me demande ce que révélera l'autopsie, docteur Percival.
en
'I wonder what a post mortem will show, Doctor Percival.'
eu
-Aurrerapen bat egingo dizut: gibela guztiz suntsituta zeukan.
es
-Creo que puedo adelantárselo: su hígado está prácticamente destruido.
fr
-Je crois pouvoir vous le dire. Un foie presque complètement détruit.
en
'I think I can tell you that his liver is almost totally destroyed.'
eu
-Suntsituta?
es
-¿Destruido?
fr
-Détruit ?
en
'Destroyed?'
eu
-Edanarengatik, noski.
es
-Por la bebida, por supuesto, coronel.
fr
-Par la boisson, bien entendu, colonel.
en
'By drink, of course, Colonel.
eu
Zergatik bestela?
es
¿A qué otra causa podría atribuirse?
fr
Et quoi d'autre ?
en
What else?
eu
Horixe esan diot ba lehenago Castleri.
es
 
fr
 
en
 
eu
Ez duzu entzun ala?
es
¿No me oyó decírselo a Castle?
fr
Sûrement, vous m'avez entendu en parler à Castle ?
en
Didn't you hear me tell Castle?'
eu
Castlek hantxe utzi zituen Percival eta Daintry, ezkutuko sesioan.
es
Castle les abandonó a su duelo encubierto.
fr
Castle les laissa à leur duel à mots couverts.
en
Castle left them to their subterranean duel.
eu
Iritsia zen Davisi azken aldiz so egiteko unea, patologoa gorpuarekin lanean hasi baino lehen.
es
Había llegado el momento de mirar a Davis por última vez antes de que los patólogos comenzaran a trabajar en él.
fr
Il était temps pour lui d'aller regarder Davis une dernière fois avant qu'on le livrât aux pathologistes.
en
It was time to have a last look at Davis before the pathologist got to work on him.
eu
Haren aurpegiak ez zuen inolako sufrimendu-aztarnarik isladatzen;
es
Se alegró al ver que su cara no mostraba ningún rastro de sufrimiento.
fr
Il fut heureux de voir que le visage ne portait aucune trace de souffrance.
en
He was glad that the face showed no indication of pain.
eu
horrek poza eman zion.
es
 
fr
 
en
 
eu
Pijama lotu zion papar zanpatuaren gainean.
es
Cerró la pijama sobre el pecho hundido.
fr
Il referma le pyjama sur la poitrine creuse.
en
He drew the pyjamas together across the hollow chest.
eu
Botoi bat falta zitzaion.
es
Le faltaba un botón.
fr
Il manquait un bouton.
en
A button was missing.
eu
Botoiak jostea ez zen neskamearen eginkizuna. Ohe ondoko telefonoak irri moduko hots bat isuri zuen hasieran, laster ezerezean aienatu bazen ere.
es
Coser botones no formaba parte del trabajo de la asistenta El teléfono de al lado de la cama dejó oír un retintín preliminar que luego se perdió en la nada.
fr
Recoudre les boutons ne fait pas partie du travail des femmes de ménage. Le téléphone, au chevet du lit, amorça un petit grelottement préliminaire qui n'aboutit à rien.
en
Sewing on buttons was not part of a daily woman's job. The telephone beside the bed gave a small preliminary tinkle which came to nothing.
eu
Beharbada, urrutiko lekuren batean mikrofono bat eta grabagailu bat deskonektatzen ari ziren lineatik.
es
Quizás en algún sitio lejano estaban desconectando de la línea un micro y un grabador.
fr
Peut-être, quelque part, très loin, était-on en train de débrancher un microphone et un enregistreur.
en
Perhaps somewhere far away a microphone and a recorder were being detached from the line.
eu
Aurrerantzean ez zuten Davis zainduko.
es
Davis no estaría ya bajo vigilancia.
fr
Davis ne serait plus sous surveillance.
en
Davis would no longer be under surveillance.
eu
Ihesari emana zion.
es
Se había evadido.
fr
Il s'était évadé.
en
He had escaped.
eu
Zortzigarren atala
es
CAPÍTULO VIII
fr
CHAPITRE VIII
en
VIII
eu
1
es
1
fr
I
en
1
eu
Castle txosten bat aztertzen ari zen buru-belarri, azkena, horixe zuen asmoa, behintzat.
es
Castle estaba inclinado sobre lo que, en su fuero interno, sabía que iba a ser su último informe.
fr
Castle était penché sur ce qui, dans son esprit, ne pouvait être que son ultime rapport.
en
Castle sat over what he meant to be his final report.
eu
Bistan zen, Davisen heriotzarekin batera, Afrika Sailetik irteten zen informazio-jarioa eten beharra zegoela.
es
Era evidente que, después de la muerte de Davis, tenía que cesar toda la información de la Sección África.
fr
Après la mort de Davis, aucune information ne devait plus provenir du Département Afrique-c'était l'évidence.
en
Davis being dead the information from the African section must obviously cease.
eu
Filtrazioek iraunez gero, argi eta garbi geratuko zen nor zen horien egilea; filtrazioak amaituz gero, berriz, errua hildakoari egotziko zitzaion ezinbestean.
es
Si continuaban las filtraciones, no habría duda sobre el responsable de las mismas; si cesaban, la culpabilidad recaería inevitablemente sobre el muerto.
fr
Si les fuites continuaient, nul doute ne subsisterait sur le responsable ; si elles cessaient, la culpabilité retomberait inévitablement sur le mort.
en
If the leaks continued there could be no doubt whose was the responsibility, but if the leaks stopped the guilt would be attributed with certainty to the dead man.
eu
Davis oinaze guztietatik haratago zegoen;
es
Davis ya estaba más allá de todo sufrimiento;
fr
on refermerait son dossier personnel ;
en
Davis was beyond suffering;
eu
haren espedientea itxiko zuten, eta gainerako agiriekin batera igorriko: han ez zuen inork espediente hura kontsultatzeko lanik hartuko.
es
su expediente personal sería cerrado y enviado a algún impreciso centro de archivos, donde nadie se molestaría en consultarlo.
fr
on l'expédierait à un vague centre d'archives, où plus personne ne se soucierait de le consulter.
en
his personal file would be closed and sent to some central store of records, where no one would bother to examine it.
eu
Nori axola zitzaion espediente haren barruan traizio-pasadizo bat ezkutatzen bazen?
es
¿Qué importancia tenía que encerrase una historia de traición?
fr
Il recelait une histoire de trahison ?
en
What if it contained a story of treachery?
eu
Hogeita hamar bat urtez ondo ezkutatuko zuten, Estatuaren beste edozein sekretu bezala.
es
Como cualquier secreto de Estado, permanecería bien guardado durante unos treinta años.
fr
Comme n'importe quel secret d'État, il resterait bien gardé sous clé une trentaine d'années.
en
Like a Cabinet secret it would be well guarded for thirty years.
aurrekoa | 188 / 101 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus