Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Hotsa eta ardaila, William Faulkner / Maria Garikano (Ibaizabal, 1992 )
aurrekoa | 193 / 7 orrialdea | hurrengoa
eu
"Emaiozu lore bat eskura", esan zuen Dilseyk.
es
"Déle una flor".
fr
-Donnez-lui une fleur, dit Dilsey.
en
"Give him a flower to hold."
eu
"Horrexen atzetik dabil".
es
dijo Dilsey, "que eso es lo que quiere".
fr
C'est ça qu'il veut.
en
Dilsey said. "That what he wanting."
eu
Barrura sartu zuen eskua.
es
Metió la mano.
fr
" Elle a avancé la main.
en
She reached her hand in.
eu
"Ez, ez", esan zuen Amak.
es
"No, no". dijo Madre.
fr
-Non, non, dit maman, tu vas les éparpiller.
en
"No, no." Mother said.
eu
"Narrastu egingo dituzu denak". "Zuk eutsi", esan zuen Dilseyk.
es
"Sujételas". dijo Dilsey.
fr
-Tenez-les, dit Dilsey.
en
"You hold them." Dilsey said.
eu
"Bat aterako diot".
es
"Que le voy a sacar una".
fr
Je vais en tirer une pour lui.
en
"I'll get him one out."
eu
Lore bat eman zidan eta bere eskua joan egin zen.
es
Me dio una flor y su mano se fue.
fr
" Elle m'a donné une fleur et sa main s'est retirée.
en
She gave me a flower and her hand went away.
eu
"Orain segi ezazue, Quentinek ikusi eta bera ere zuekin joan nahian hasi baino lehen", esan zuen Dilseyk.
es
"Vamos ya, antes de que Quentin los vea y también quiera ir". dijo Dilsey.
fr
-Partez, maintenant, avant que Quentin vous voie. Elle voudrait vous suivre, dit Dilsey.
en
"Go on now, fore Quentin see you and have to go too." Dilsey said.
eu
"Non da", esan zuen Amak.
es
"Dónde está". dijo Madre.
fr
-Où est-elle ? dit maman.
en
"Where is she." Mother said.
eu
"Etxean, Lusterrekin jostatzen", esan zuen Dilseyk.
es
"Está en la casa jugando con Luster". dijo Dilsey.
fr
-À la maison, à jouer avec Luster, dit Dilsey.
en
"She down to the house playing with Luster." Dilsey said.
eu
"Segi ezazu, T.P. Eraman ezazu karrikotxe hori Roskusek esanda bezala".
es
"Vamos T.P. y lleva el coche como te ha dicho Roskus".
fr
Va, T. P., conduis cette voiture comme Roskus te l'a appris.
en
"Go on, T.P. Drive that surrey like Roskus told you, now.
eu
"Bai, etxeko'ndre", esan zuen T.P.-k.
es
"Sí, señora". dijo T.P.
fr
-Oui, dit T. P.
en
"Yessum." T.P.
eu
"Arre, Queenie".
es
"Arre, Queenie".
fr
Hue, Queenie.
en
"Hum up, Queenie."
eu
"Quentin", esan zuen Amak.
es
"Quentin". dijo Madre.
fr
-Quentin, dit maman.
en
"Quentin."
eu
"Ez gero utzi".
es
"No la dejes".
fr
Prends garde que...
en
Mother said.
eu
"Horixe ezetz", esan zuen Dilseyk.
es
"Claro que no".
fr
-Mais oui, bien sûr, dit Dilsey.
en
"Course I is."
eu
Kotxea saltoka eta kriski-kraskaka zihoan bidetik.
es
dijo Dilsey. El birlocho saltaba y crujía por el sendero.
fr
La voiture cahotait et crissait sur le chemin.
en
Dilsey said. The carriage jolted and crunched on the drive.
eu
"Beldurra ematen dit Quentin hemen utzita joateak", esan zuen Amak.
es
"Me da miedo marcharme y dejar a Quentin". dijo Madre.
fr
-J'ai peur de laisser Quentin, dit maman.
en
"I'm afraid to go and leave Quentin." Mother said.
eu
"Hobe dut ez joatea.
es
"Creo que es mejor que no vaya.
fr
Je ferais mieux de rester, T. P.
en
"I'd better not go.
eu
T.P".
es
T.P."
fr
 
en
T.P."
eu
Langa zeharkatu genuen.
es
Salimos por la portilla, donde dejó de saltar.
fr
" Nous avons franchi la grille, là où ça ne cahotait plus.
en
We went through the gate, where it didn't jolt anymore.
eu
Han ez zuen gehiago saltorik egiten.
es
T.P.
fr
T. P.
en
T.P.
eu
T.P.-k jo egin zuen Queenie latigoarekin.
es
pegó a Queenie con el látigo.
fr
a donné un coup de fouet à Queenie.
en
hit Queenie with the whip.
eu
"Aizu, T.P", esan zuen Amak.
es
"Eh, T.P.". dijo Madre.
fr
-T. P.
en
"You, T.P." Mother said.
eu
"Ibil erazi egin behar ba", esan zuen T.P.-k.
es
"Ya la tengo en marcha". dijo T.P.
fr
voyons ! dit maman.
en
"Got to get her going." T.P.
eu
"Esna eduki behar atzera ukuilura etorri arte".
es
"No la dejaré dormirse hasta que volvamos al establo".
fr
-Faut bien que je la fasse marcher, que je la tienne éveillée jusqu'à ce qu'elle soit de retour à l'écurie.
en
"Keep her wake up till we get back to the barn."
eu
"Eman buelta", esan zuen Amak.
es
"Da la vuelta". dijo Madre.
fr
-Tourne, dit maman.
en
"Turn around." Mother said.
eu
"Beldurra ematen dit Quentin hemen utzita joateak".
es
"Me da miedo irme dejando a Quentin".
fr
J'ai peur de laisser Quentin.
en
"I'm afraid to go and leave Quentin."
eu
"Hemen ezin ba buelta eman", esan zuen T.P.-k.
es
"Aquí no puedo dar la vuelta". dijo T.P. Luego era más ancho.
fr
-J'peux pas tourner ici ", dit T. P.
en
"Cant turn here." T.P.
eu
Orduan zabalagoa zen.
es
dijo Madre.
fr
Et puis la route s'est élargie.
en
said.
eu
"Ezin al duzu hemen buelta eman", esan zuen Amak.
es
"Está bien", dijo T.P. Empezamos a dar la vuelta.
fr
dit maman.
en
"All right." T.P.
eu
"Ondo da", esan zuen T.P.-k.
es
"Cuidado, T.P.".
fr
-Comme vous voudrez ", dit T. P.
en
"You, T.P."
eu
Buelta ematen hasi ginen.
es
dijo Madre sujetándome.
fr
Nous avons commencé à tourner.
en
Mother said, clutching me.
eu
"Aizu, T.P", esan zuen Amak, niri helduz.
es
"De alguna forma tengo que dar la vuelta".
fr
dit maman en se cramponnant à moi.
en
"I got to turn around some how."
eu
"Buelta eman behar ba nolabait", esan zuen T.P.-k.
es
dijo T.P.
fr
-Faut pourtant bien que je tourne, dit T. P.
en
T.P.
eu
"So, Queenie".
es
"So, Queenie".
fr
Hooo, Queenie !
en
"Whoa, Queenie."
eu
Gelditu egin ginen.
es
Nos detuvimos.
fr
" Nous nous sommes arrêtés.
en
We stopped.
eu
"Irauli egingo gaituzu", esan zuen Amak.
es
"Nos vas a hacer volcar". dijo Madre.
fr
-Tu vas nous faire verser, dit maman.
en
"You'll turn us over." Mother said.
eu
"Zer egin nahi duzu, hortaz", esan zuen T.P.-k.
es
"Qué quiere que haga si no". dijo T.P.
fr
-Alors, qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? dit T. P.
en
"What you want to do, then." T.P.
eu
"Beldurra ematen dit zu buelta ematen saiatzeak", esan zuen Amak.
es
"Me da miedo que intentes dar la vuelta". Dijo Madre.
fr
-J'ai peur quand je te vois essayer de tourner, dit maman.
en
said. "I'm afraid for you to try to turn around."
eu
"Aurrera, Queenie", esan zuen T.P.-k.
es
"Andando Queenie", dijo T.P. Seguimos.
fr
-Hue, Queenie !
en
"Get up, Queenie." T.P.
aurrekoa | 193 / 7 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus