Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Hotsa eta ardaila, William Faulkner / Maria Garikano (Ibaizabal, 1992 )
aurrekoa | 193 / 42 orrialdea | hurrengoa
eu
Pospoloa piztu eta ahoan sartu zuen.
es
Luego se sacó la cerilla de la boca.
fr
Puis il a retiré l'allumette de sa bouche.
en
Then he took the match out of his mouth.
eu
Orduan pospoloa ahotik atera zuen.
es
Todavía estaba encendida.
fr
" Tu veux essayer ? " dit-il.
en
"Want to try it." he said.
eu
Artean sutan zegoen.
es
dijo.
fr
Je me suis approché.
en
he said.
eu
"Probatu nahi", esan zuen.
es
Abrí la boca.
fr
" Ouvre la bouche ", dit-il.
en
I opened my mouth.
eu
Ni harantz joan nintzen.
es
Quentin dio un manotazo a la cerilla y desapareció.
fr
J'ai ouvert la bouche.
en
Quentin hit the match with her hand and it went away.
eu
"Ireki ahoa", esan zuen.
es
"Estúpido".
fr
Quentin a frappé l'allumette avec sa main, et elle s'est éteinte.
en
"Goddam you."
eu
Nik ahoa ireki nuen.
es
dijo Quentin.
fr
-Bougre d'idiot, dit Quentin.
en
Quentin said.
eu
Quentinek zartako bat eman zion pospoloari eta hura joan egin zen.
es
"Es que quieres que empiece.
fr
Tu veux lui donner une crise ?
en
"Do you want to get him started.
eu
"Madarikatu hori", esan zuen Quentinek.
es
Acaso no sabes que puede pasarse el día berreando.
fr
Tu ne sais donc pas que quand il commence à gueuler, il en a pour toute la journée ?
en
Dont You know he'll beller all day.
eu
"Martxan jarri nahi al duzu berriro.
es
Voy a chivarme a Dilsey de ti".
fr
Je vais le dire à Dilsey.
en
I'm going to tell Dilsey on you."
eu
Ez al dakizu egun osorako negarra balukeela.
es
Se marchó corriendo.
fr
" Elle s'est éloignée en courant.
en
She went away running.
eu
Dilseyri kontatuko diot". Joan egin zen korrika.
es
"Eh, chica". dijo él.
fr
-Eh, la môme, viens ici.
en
"Here, kid." he said.
eu
"Aizu, neska", esan zuen hark.
es
"Eh.
fr
Reviens.
en
"Hey.
eu
"E. Itzuli hona.
es
Vuelve.
fr
Je ne lui ferai pas de blague.
en
Come on back.
eu
Ez diot gehiago adarrik joko".
es
Que no voy a meterme con él".
fr
 
en
I aint going to fool with him."
eu
Quentinek korrika segi zuen etxeraino.
es
Quentin siguió corriendo hacia la casa.
fr
Quentin a couru vers la maison.
en
Quentin ran on to the house.
eu
Sukaldea inguratu zuen.
es
Dio la vuelta por la cocina.
fr
Elle a contourné la cuisine.
en
She went around the kitchen.
eu
"Ederra egin duzu", esan zuen hark.
es
"Menuda la has liado, Jack". dijo él.
fr
-Alors, c'est comme ça qu'on fait le diable, hé, Jack ?
en
"You played hell then, Jack."
eu
"E, mutil".
es
"Eh".
fr
dit-il.
en
he said.
eu
"Ez daki zer esaten diozun", esan zuen Lusterrek.
es
"No entiende lo que usted dice". dijo Luster.
fr
-Il ne comprend pas ce que vous lui dites, dit Luster.
en
"He cant tell what you saying." Luster said.
eu
"Gor-mutua da".
es
"Sí".
fr
-Ah oui ?
en
"Is."
eu
"Bai", esan zuen hark.
es
dijo él.
fr
dit-il.
en
he said.
eu
"Noiz ezkero dago horrela".
es
"Desde cuándo".
fr
Depuis combien de temps est-il comme ça ?
en
"How long's he been that way."
eu
"Gaur hogeita hamahiru urte horrela dagoela", esan zuen Lusterrek.
es
"Hoy hace treinta y tres años que está así".
fr
-Il y aura trente-trois ans aujourd'hui, dit Luster.
en
"Been that way thirty three years today."
eu
"Erdi eroa jaiotzez.
es
dijo Luster.
fr
Il est né maboul.
en
Luster said.
eu
Zu horietako komedianteren bat al zara".
es
Es usted de los cómicos".
fr
Vous êtes un des forains ?
en
Is you one of them show folks."
eu
"Zer ba".
es
"Por qué".
fr
-Pourquoi ?
en
"Why."
eu
"Ez zaitut lehenago hemen horietan ikusi", esan zuen Lusterrek.
es
dijo él. "No recuerdo haberlo visto antes por aquí".
fr
dit-il.
en
he said. "I dont ricklick seeing you around here before."
eu
"Hara, eta", esan zuen hark.
es
"Bueno, y qué".
fr
-J'me rappelle pas vous avoir vu par ici, dit Luster.
en
"Well, what about it."
eu
"Ezer ez esan zuen Lusterrek.
es
dijo él.
fr
dit-il.
en
he said.
eu
"Ni gauean joango naiz".
es
"Nada".
fr
-Rien, dit Luster.
en
"Nothing."
eu
Hark niri begiratu zidan.
es
dijo Luster.
fr
J'y vais ce soir.
en
Luster said.
eu
"Ez zara ba zu izango zerrotearekin kanta jotzen duena, ezta", esan zuen Lusterrek.
es
El me miró. "No será usted el que toca una canción con un serrucho, verdad".
fr
Il m'a regardé.
en
"I going tonight." He looked at me.
eu
"Hogeita bost zentabo kostako zaizu hori jakitea", esan zuen hark.
es
dijo Luster. "Tendrás que pagar veinticinco centavos para averiguarlo".
fr
-C'est pas vous par hasard qui pouvez jouer un air sur une scie ? dit Luster.
en
"You aint the one can play a tune on that saw, is you." Luster said.
eu
Niri begiratu zidan.
es
dijo él.
fr
Il m'a regardé.
en
he said.
eu
"Zergatik ez dute nonbait ixten", esan zuen.
es
Me miró.
fr
dit-il.
en
he said.
eu
"Zergatik ekarri duzu hona".
es
"Por qué no lo encierran".
fr
Pourquoi l'amènes-tu ici ?
en
"You aint talking to me."
eu
"Ez niri esan", esan zuen Lusterrek.
es
dijo él. "Para qué lo has traído aquí".
fr
-C'est pas à moi qu'il faut le demander, dit Luster.
en
Luster said.
aurrekoa | 193 / 42 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus