Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Hotsa eta ardaila, William Faulkner / Maria Garikano (Ibaizabal, 1992 )
aurrekoa | 193 / 35 orrialdea | hurrengoa
eu
"Nagusi", esan zuen T.P.-k behetik.
es
"Señor". dijo T.P.
fr
-Monsieur, dit T. P.
en
"Sir." T.P.
eu
"Benjy behera doa", esan zuen Aitak.
es
desde abajo. "Benjy va a bajar".
fr
au bas de l'escalier. -Benjy, descends, dit papa.
en
said downstairs. "Benjy's coming down."
eu
"Zoaz T.P.-rekin".
es
"Vete con T.P.".
fr
Va avec T. P.
en
"Go with T.P."
eu
Bainuko atera joan nintzen.
es
Fui a la puerta del cuarto de baño.
fr
Je suis allé à la porte de la salle de bains.
en
I went to the bathroom door.
eu
Ura aditzen nuen.
es
Se oía el agua.
fr
Je pouvais entendre l'eau.
en
I could hear the water.
eu
"Benjy", esan zuen T.P.-k behetik.
es
"Benjy". dijo T.P.
fr
-Benjy, dit T. P., au bas de l'escalier.
en
"Benjy." T.P.
eu
Nik ura aditzen nuen.
es
desde abajo.
fr
Je pouvais entendre l'eau.
en
said downstairs.
eu
Entzun egiten nion.
es
La escuché.
fr
J'écoutais.
en
I listened to it.
eu
"Benjy", esan zuen T.P.-k behetik.
es
"Benjy". dijo T.P.
fr
-Benjy, dit T. P., au bas de l'escalier.
en
"Benjy." T.P.
eu
Entzun egiten nion urari.
es
desde abajo.
fr
J'écoutais l'eau.
en
said downstairs.I listened to the water.
eu
Ezin nuen ura aditu, eta Caddyk atea ireki zuen.
es
Yo no oía el agua, y Caddy abrió la puerta.
fr
Je n'entendis plus l'eau et Caddy a ouvert la porte.
en
I couldn't hear the water, and Caddy opened the door.
eu
"Zer, Benjy", esan zuen.
es
"Hola, Benjy".
fr
-Alors, Benjy ", dit-elle.
en
"Why, Benjy."
eu
Begiratu egin zidan eta joan egin nintzen eta berak bere besoak nire inguruan jarri zituen.
es
dijo. Me miró y yo fui y me rodeó con los brazos.
fr
Elle m'a regardé, et je me suis approché, et elle m'a pris dans ses bras.
en
She looked at me and I went and she put her arms around me.
eu
"Aurkitu al duzu Caddy berriro", esan zuen.
es
"Has vuelto a encontrar a Caddy". dijo.
fr
" Tu l'as retrouvée ta Caddy, dit-elle.
en
"Did you find Caddy again." she said.
eu
"Caddyk alde egin egin zuela uste al zenuen".
es
"Creías que Caddy se había escapado".
fr
Tu croyais que Caddy s'était sauvée ?
en
"Did you think Caddy had run away."
eu
Caddyk zuhaitz usaina zeukan.
es
Caddy olía como los árboles.
fr
" Caddy sentait comme les arbres.
en
Caddy smelled like trees.
eu
Caddyren gelara joan ginen.
es
Fuimos a la habitación de Caddy.
fr
Nous sommes allés dans la chambre de Caddy.
en
We went to Caddy's room.
eu
Ispilu aurrean eseri zen.
es
Se sentó delante del espejo.
fr
Elle s'est assise devant son miroir.
en
She sat down at the mirror.
eu
Eskuak gelditu eta begiratu egin zidan.
es
Dejó quietas las manos y me miró.
fr
Elle a arrêté ses mains et elle m'a regardé.
en
She stopped her hands and looked at me.
eu
"Zer, Benjy.
es
"Eh, Benjy.
fr
-Alors, Benjy, dit-elle.
en
"Why, Benjy.
eu
Zer da", esan zuen."
es
Qué pasa".
fr
Qu'est-ce qu'il y a ?
en
What is it."
eu
Ez duzu negarrik egin behar.
es
dijo.
fr
Il ne faut pas pleurer.
en
she said.
eu
Caddy ez da joango.
es
"No debes llorar.
fr
Caddy ne s'en va pas.
en
"You mustn't cry.
eu
Ikusi hau", esan zuen.
es
Mira".
fr
Regarde ", dit-elle.
en
See here."
eu
Botila hartu eta tapoia kendu eta nire sudurraren ondoan jarri zuen.
es
dijo.
fr
" Bon.
en
she said.
eu
"Goxoa.
es
Cogió el frasco y le quitó el tapón y lo acercó a mi nariz.
fr
Sens.
en
She took up the bottle and took the stopper out and held it to my nose.
eu
Usaindu.
es
"Qué rico huele.
fr
Bon.
en
Smell.
eu
Zer ona".
es
Qué bien".
fr
"
en
Good."
eu
Ni joan egin nintzen eta ez nintzen isildu, eta berak eskuan zeukan botila, niri begira.
es
Yo me fui y no me callé y ella tenía el frasco en la mano, mirándome.
fr
Je me suis éloigné sans me taire, et elle tenait le flacon dans sa main en me regardant.
en
I went away and I didn't hush, and she held the bottle in her hand, looking at me.
eu
"O", esan zuen.
es
"Ah".
fr
-Oh ", dit-elle.
en
"Oh."
eu
Botila utzi eta etorri eta bere besoak nire inguruan jarri zituen.
es
dijo.
fr
Elle a posé le flacon et m'a pris dans ses bras.
en
she said.
eu
"Hori zen hortaz.
es
Dejó el frasco y vino y me rodeó con los brazos.
fr
" Oh, c'était donc ça ?
en
She put the bottle down and came and put her arms around me.
eu
Eta Caddyri esan nahian ari zinen eta ezin zenuen.
es
"Así que era eso. Y estabas intentando decírselo a Caddy y no podías.
fr
Et tu essayais de le dire à Caddy et tu ne pouvais pas.
en
"So that was it. And you were trying to tell Caddy and you couldn't tell her.
eu
Nahi bai, baina ezin, ezta.
es
Querías pero no podías, verdad.
fr
Tu voulais et tu ne pouvais pas. C'est ça ?
en
You wanted to, but you couldn't, could you.
eu
Ez du ez Caddyk horrelakorik egingo.
es
Claro que Caddy no lo hará.
fr
Mais non, Caddy ne le fera pas.
en
Of course Caddy wont.
eu
Ez du ez Caddyk horrelakorik egingo.
es
Claro que Caddy no lo hará.
fr
Mais non, Caddy ne le fera pas.
en
Of course Caddy wont.
eu
Itxoin janzten naizen arte".
es
Espera que voy a vestirme".
fr
Attends que je sois habillée.
en
Just wait till I dress."
eu
Caddy jantzi zen eta hartu berriro botila eta sukaldera jaitsi ginen.
es
Caddy se vistió y volvió a coger el frasco y fuimos juntos a la cocina.
fr
Caddy s'est habillée et a repris le flacon et nous sommes descendus à la cuisine.
en
Caddy dressed and took up the bottle again and we went down to the kitchen.
eu
"Dilsey", esan zuen Caddyk, "Benjyk opari bat dauka zuretzako".
es
"Dilsey".
fr
-Dilsey, dit Caddy, Benjy a un cadeau pour toi.
en
"Dilsey."
eu
Makurtu eta botila nire eskuan jarri zuen.
es
dijo Caddy. "Benjy tiene un regalo para ti".
fr
" Elle s'est baissée et m'a mis le flacon dans la main.
en
Caddy said.
eu
"Ea, emaiozu Dilseyri".
es
"Ahora se lo das a Dilsey".
fr
" Donne-le à Dilsey.
en
"Benjy's got a present for you."
aurrekoa | 193 / 35 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus