Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Hotsa eta ardaila, William Faulkner / Maria Garikano (Ibaizabal, 1992 )
aurrekoa | 193 / 21 orrialdea | hurrengoa
eu
"Jan zure afaria, Quentin", esan zuen Dilseyk, "Bukatu eta alde egin egin behar duzue denok nire sukaldetik".
es
"Tómese la cena, Quentin". dijo Dilsey.
fr
-Mangez votre dîner, Quentin.
en
"Eat your supper, Quentin." Dilsey said.
eu
"Nik ez dut gehiago afaldu nahi", esan zuen Quentinek.
es
"Acaben y salgan de mi cocina". "No quiero más".
fr
Dépêchez-vous de finir et de sortir de ma cuisine.
en
"You all got to get done and get out of my kitchen."
eu
"Ba jan egin beharko duzu nik hala esaten baldin badut", esan zuen Caddyk.
es
dijo Quentin. "Te lo tienes que comer si te lo mando yo".
fr
-Tu mangeras si je te dis de le faire, dit Caddy.
en
"You've got to eat if I say you have." Caddy said.
eu
"Ezta, Dilsey".
es
"Verdad, Dilsey".
fr
N'est-ce pas, Dilsey ?
en
"Hasn't he, Dilsey."
eu
Katiluak lurruna botatzen zuen nire aurpegira, eta Vershen eskuak sartu zuen koilara han eta keak kilimakiak egin zizkidan aho barruan.
es
El plato me echaba humo a la cara y la mano de Versh metió la cuchara y el humo me hizo cosquillas en la boca.
fr
Le bol me fumait au visage, et la main de Versh y a plongé la cuillère, et la fumée m'a chatouillé dans la bouche.
en
The bowl steamed up to my face, and Versh's hand dipped the spoon in it and the steam tickled into my mouth.
eu
"Ez dut gehiago nahi", esan zuen Quentinek.
es
"No quiero más". dijo Quentin.
fr
-Je n'en veux plus, dit Quentin.
en
"I dont want any more." Quentin said.
eu
"Nola izango dute ba festa Amama gaixorik dagoela".
es
"Cómo van a dar una fiesta si la abuela está mala".
fr
Comment peut-il y avoir une soirée quand grand'maman est malade ?
en
"How can they have a party when Damuddy's sick."
eu
"Beheko bizitzan izango dute", esan zuen Caddyk.
es
"En el piso de abajo". dijo Caddy.
fr
-Ils resteront tous en bas, dit Caddy.
en
"They'll have it down stairs." Caddy said.
eu
"Berak eskailera-burura etorri eta handik ikustea badauka.
es
"Ella puede asomarse al rellano a mirar.
fr
Elle pourra venir les regarder d'en haut, sur le palier.
en
"She can come to the landing and see it.
eu
Hori da nik egingo dudana kamisoia janzten dudanean".
es
Es lo que pienso hacer yo en cuanto me ponga el camisón".
fr
C'est ce que je ferai quand j'aurai mis ma chemise de nuit.
en
That's what I'm going to do when I get my nightie on.
eu
"Ama negarrez ari zen", esan zuen Quentinek.
es
"Madre estaba llorando". dijo Quentin.
fr
-Maman pleurait, dit Quentin.
en
"Mother was crying. " Quentin said.
eu
"Ez al zen negarrez ari, Dilsey".
es
"A que estaba llorando, Dilsey".
fr
N'est-ce pas qu'elle pleurait, Dilsey ?
en
"Wasn't she crying, Dilsey."
eu
"Ez niri berriketan hasi, mutil", esan zuen Dilseyk.
es
"No me dé la lata, niño". dijo Dilsey.
fr
-Ne m'ennuyez pas, mon enfant, dit Dilsey.
en
"Dont you come pestering at me, boy."
eu
"Afaria prestatu beharra daukat jende guzti horrentzat zuek zuena bukatu bezain azkar".
es
"Tengo que preparar la cena para toda esa gente en cuanto ustedes acaben la suya".
fr
Faut que je fasse le dîner de tous ces gens-là, dès que vous aurez fini.
en
Dilsey said. "I got to get supper for all them folks soon as you all get done eating."
eu
Handik pixka batera Jason ere jatetik gelditu eta negarrez hasi zen.
es
Un rato después hasta Jason había acabado de cenar y empezó a llorar.
fr
Au bout d'un moment, Jason lui-même a cessé de manger et s'est mis à pleurer.
en
After a while even Jason was through eating, and he began to cry.
eu
"Orain zure txanda al dugu berriz", esan zuen Dilseyk.
es
"Ahora le toca a usted". dijo Dilsey.
fr
-V'là que vous vous y mettez, vous aussi ? dit Dilsey.
en
"Now you got to tune up." Dilsey said.
eu
"Holaxe hasten da gauero Amama gaixotu eta berarekin lo egiterik ez daukan ezkero", esan zuen Caddyk.
es
dijo Caddy. "Llorica".
fr
-Il fait cela tous les soirs depuis que grand'maman est malade et qu'il ne peut plus coucher avec elle, dit Caddy.
en
Caddy said. "Cry baby."
eu
"Mainontzi".
es
"Me voy a chivar de ti".
fr
Pleurnicheur !
en
"I'm going to tell on you."
eu
"Kontatu egingo dut egin duzuna", esan zuen Jasonek.
es
dijo Jason.
fr
-Je le dirai à papa dit Jason.
en
Jason said.
eu
Negarrez ari zen.
es
Estaba llorando.
fr
Il pleurait.
en
He was crying.
eu
"Lehen ere kontatu duzu", esan zuen Caddyk.
es
"Ya te has chivado". dijo Caddy.
fr
-Tu l'as déjà fait, dit Caddy.
en
"You've already told." Caddy said.
eu
"Orain ez daukazu beste ezer kontatzeko".
es
"Lo que necesitan es irse a la cama".
fr
T'as plus rien à dire maintenant.
en
"You all needs to go to bed."
eu
"Ohera joan behar duzue denok", esan zuen Dilseyk.
es
dijo Dilsey.
fr
-Allons, faut tous aller au lit ", dit Dilsey.
en
Dilsey said.
eu
Etorri zen eta ni lurrean jarri eta zapi bero batekin nire aurpegia eta eskuak garbitu zituen.
es
Vino y me bajó y me limpió la cara y las manos con un paño húmedo.
fr
Elle s'est approchée et m'a descendu de ma chaise, et elle m'a essuyé la figure et les mains avec un linge chaud.
en
She came and lifted me down and wiped my face and hands with a warm cloth.
eu
"Versh, isil-isilik igoko al dituzu atzeko eskaileratik.
es
"A ver si puedes subirlos por la escalera de atrás sin hacer ruido, Versh.
fr
" Versh, peux-tu les faire monter sans bruit par l'escalier de service ?
en
"Versh, can you get them up the back stairs quiet.
eu
Aizu, Jason, utzi negar horiek".
es
Usted, Jason, deje de llorar".
fr
Vous, Jason, arrêtez-vous de pleurer.
en
You, Jason, shut up that crying."
eu
"Goizegi da ohera joateko", esan zuen Caddyk.
es
"Es demasiado temprano para meternos en la cama". dijo Caddy.
fr
-C'est trop tôt pour aller au lit, dit Caddy.
en
"It's too early to go to bed now." Caddy said.
eu
"Behin ere ez dugu hain goiz oheratu beharrik izaten".
es
"Nunca nos acostamos tan pronto".
fr
Jamais on ne nous fait coucher si tôt.
en
"We dont ever have to go to bed this early."
eu
"Ba gaur gauean bai", esan zuen Dilseyk.
es
"Esta noche, sí". dijo Dilsey.
fr
-Vous le ferez ce soir, dit Dilsey.
en
"You is tonight." Dilsey said.
eu
"Zuen aitatxok esan du igotzeko segituan gora afaria bukatutakoan.
es
"Ha dicho que hay que hacer lo que yo diga". dijo Caddy.
fr
Votre papa a dit de vous faire monter dès que vous auriez dîné.
en
"He said to mind me. " Caddy said.
eu
Aditu diozue".
es
"Yo no voy a hacer lo que tú digas".
fr
Vous l'avez entendu ?
en
"I'm not going to mind you."
eu
"Esan du niri obeditzeko", esan zuen Caddyk.
es
dijo Jason.
fr
-Il a dit de m'obéir, dit Caddy.
en
Jason said.
eu
"Ba nik ez dizut obedituko", esan zuen Jasonek.
es
"Pues tienes que hacerlo".
fr
-Moi, j't'obéirai pas, dit Jason.
en
"You have to."
eu
"Beharko", esan zuen Caddyk.
es
dijo Caddy.
fr
-Faudra bien, dit Caddy.
en
Caddy said.
eu
"Ea, goazen.
es
"Vamos.
fr
Allons, tu feras ce que je te dirai.
en
"Come on, now.
eu
Nik esandakoa egin behar duzue".
es
Tenéis que hacer lo que yo diga".
fr
-Fais-les tenir tranquilles, Versh, dit Dilsey.
en
You have to do like I say.
eu
"Zintzo eduki itzazu, Versh", esan zuen Dilseyk.
es
"Que se callen, Versh". dijo Dilsey.
fr
Vous allez tous être sages, hein ?
en
"You all going to be quiet, aint you.
eu
"Zintzo ibiliko zarete denok, ezta".
es
"Van a portarse bien, verdad".
fr
-Pourquoi qu'il faut être si sages, ce soir ?
en
"What do we have to be so quiet for, tonight."
eu
"Zergatik ibili behar dugu hain zintzo, gaur gauean", esan zuen Caddyk.
es
"Por qué tenemos que estar tan callados esta noche". dijo Caddy.
fr
dit Caddy.
en
Caddy said.
eu
"Zuen amatxo ez dago ondo", esan zuen Dilseyk.
es
"Su mamá no se encuentra bien".
fr
-Votre maman n'est pas bien, dit Dilsey.
en
"Your mommer aint feeling well."
eu
"Ea, segi ezazue denok Vershekin".
es
"Ya os dije que Madre estaba llorando".
fr
Maintenant, vous allez tous vous en aller avec Versh.
en
"You all go on with Versh, now."
eu
"Esan dizut nik Ama negarrez ari zela", esan zuen Quentinek.
es
dijo Quentin.
fr
-Je le disais bien que c'était maman qui pleurait, dit Quentin.
en
" Quentin said.
aurrekoa | 193 / 21 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus