Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ez adiorik, Raymond Chandler / Xabier Olarra (Igela, 1991 )
aurrekoa | 253 / 249 orrialdea | hurrengoa
eu
Irribarre egin zuen.
es
El señor Maioranos se sonrió.
fr
Le cajon cartero, si je me souviens bien.
en
He smiled.
eu
-Otatoclan ez da Mexiko hiriburua, señor. Oso leku atzeratua da.
es
-Otatoclán no es la ciudad de México, señor. Es un lugar muy primitivo.
fr
-Otatoclán n'est pas une ville, señor, dit-il en souriant.
en
"Otatoclán is not Mexico City, señor. It is a very primitive place.
eu
Otatoclanen karta-kutxarik kalean?
es
¿Un buzón en las calles de Otatoclán?
fr
Une boîte aux lettres dans ce village ?
en
A street mailbox in Otatoclán?
eu
Inork ez luke jakingo zertarako den.
es
Nadie sabría para qué sirve.
fr
Mais personne ne saurait à quoi ça sert.
en
No one there would understand what it was for.
eu
Inork ez lituzke handik kartak jasoko.
es
Nadie sacaría las cartas de ahí.
fr
 
en
I said: "Oh.
eu
-Tira, aski duzu-esan nion-.
es
-Ah, bueno, no hace falta que agregue nada más.
fr
-Ça va, n'en parlons plus.
en
Well, skip it.
eu
Zuk ez zenion Señor Lennoxi batere kaferik eraman inongo bandejatan, Señor Maioranos.
es
Usted no llevó ningún café a la habitación del señor Lennox, señor Maioranos.
fr
Vous n'avez jamais apporté de café au Señor Lennox dans sa chambre, Señor Maioranos.
en
You did not take any coffee on any tray up to Señor Lennox's room, Señor Maioranos.
eu
Zu ez zinen begiralearen ondotik pasatuz gelan sartu.
es
Usted no pasó por delante del guardia al querer entrar en la habitación de Lennox.
fr
Vous n'êtes pas entré chez lui.
en
You did not go into the room past the dick.
eu
Baina bi amerikanoak bai, sartu ziren.
es
Pero los dos norteamericanos sí que entraron.
fr
Mais les deux Américains, eux, y sont entrés.
en
But the two Americanos did go in.
eu
Begiralea saldua zen, jakina.
es
Por supuesto, ajustaron las cuentas al policía y a algunas otras personas.
fr
Le flic était payé, naturellement.
en
The dick was fixed, of course. So were several other people.
eu
Eta jende gehiago ere bai.
es
Uno de los norteamericanos golpeó a Lennox por detrás.
fr
Un des Americanos a assommé Lennox par-derrière.
en
One of the Americanos slugged Lennox from behind.
eu
Amerikanoetako batek Lennox atzetik jo zuen, Gero Mauser pistola hartu eta kartutxo haietako bat hartu eta bala kendu zion eta bala ostera kamara-atzean jarri zuen.
es
Entonces agarró la Mauser, abrió uno de los cartuchos, sacó la bala y volvió a colocar el cartucho.
fr
Puis il a pris le pistolet Mauser, a ôté la balle d'une des cartouches et a remis la cartouche dans le canon.
en
Then he took the Mauser pistol and opened up one of the cartridges and took out the bullet and put the cartridge back in the breech.
eu
Gero pistola Lennoxen lokira eraman eta gatiloa sakatu zuen.
es
Acercó el revólver a la sien de Lennox y apretó el gatillo.
fr
Ensuite il a collé son arme à la tempe de Lennox et il a tiré.
en
Then he put this gun to Lennox's temple and pulled the trigger.
eu
Itxura txarreko zauria egin zion, baina ez zuen Lennox hil.
es
Le produjo una herida de aspecto desagradable, pero no lo mató.
fr
La blessure était vilaine à voir, mais pas dangereuse.
en
It made a nasty-looking wound, but it did not kill him.
eu
Gero, esku-ohe batean hartu eta estalita atera ondoren, ongi gorde zuten.
es
Lo sacaron del hotel en una camilla, rápidamente y sin mucha alharaca.
fr
Ensuite, on l'a transporté sur un brancard sous une couverture.
en
Then he was carried out on a stretcher covered up and well hidden.
eu
Amerikar legegizona heldu zenean Lennox drogatuta eta izotzetan bilduta zegoen, carpinteríako txoko ilun batean zeukaten, gizon bat hilkutxa prestatzen ari zen lekuan.
es
Cuando llegó el abogado norteamericano, Lennox estaba como muerto;
fr
 
en
 
eu
Legegizonak han ikusi zuen Lennox, izoztuta, sorgorturik eta lokian zauri odoltsu beltz bat zuela.
es
lo habían drogado con narcóticos, estaba rodeado de hielo y lo tenían en un rincón oscuro de la carpintería, donde un hombre preparaba el ataúd.
fr
Et quand l'avocat américain est arrivé, Lennox a été drogué, couché dans la glace et planqué dans un coin sombre de la carpintería où le menuisier fabriquait le cercueil.
en
Then when the American lawyer arrived, Lennox was doped and packed in ice and kept in a dark corner of the carpintería where the man was making a coffin.
eu
Hildakoaren itxura hobea zeukan.
es
estaba frío como el hielo, sumido en un profundo estupor y tenía en la sien una herida sanguinolenta y negruzca.
fr
L'Américain a vu Lennox froid avec sa plaie à la tête et le lendemain le cercueil a été embarqué avec des cailloux dedans.
en
The American lawyer saw Lennox there, he was ice-cold, in a deep stupor, and there was a bloody blackened wound in his temple.
eu
Biharamunean hilkutxa harriz beteta lurperatu zuten.
es
Parecía bien muerto.
fr
 
en
He looked plenty dead.
eu
Amerikar legegizona hatz-markak eta kaka balio ez zuen agiri bat hartuta etorri zen.
es
El abogado norteamericano regresó con las impresiones digitales de Lennox y una especie de documento que era justamente la bolilla que faltaba.
fr
L'Américain est rentré chez lui avec les empreintes et un document bidon.
en
The next day the coffin was buried with stones in it. The American lawyer went home with the fingerprints and some kind of document which was a piece of cheese.
eu
Zer iruditzen zaizu, Señor Maioranos!
es
¿Qué le parece, señor Maioranos?
fr
Qu'est-ce que vous dites de ça, Señor Maioranos ?
en
How do you like that, Señor Maioranos?"
eu
Sorbaldak goratu zituen. -Baliteke, señor.
es
Maioranos se encogió de hombros. -Podría ser posible, señor.
fr
-C'est possible, señor, dit-il avec un haussement d'épaules.
en
He shrugged. "It would be possible, señor.
eu
Dirua eta esku luzea eskatuko lituzke.
es
Claro que eso habría requerido dinero e influencia.
fr
Cela demanderait beaucoup d'argent et d'influence.
en
It would require money and influence.
eu
Litekeena da, agian, Señor Menendez hori Otatoclaneko jende inportantearekin estu lotuta baldin bazegoen, alcalde delakoa, hotel jabea etabar.
es
Quizás habría sido posible si ese señor Menéndez hubiera estado estrechamente relacionado con la gente influyente de Otatoclán, el alcalde, el propietario del hotel y demás.
fr
Peut-être aussi le Señor Menendez connaissait-il des gens importants à Otatoclán, l'alcade, le propriétaire de l'hôtel, je ne sais pas.
en
It would be possible, perhaps, if this Señor Menendez was closely related to important people in Otatoclán, the alcalde, the hotel proprietor and so on."
eu
-Hori ere litekeena da.
es
-Bueno, también eso es posible.
fr
 
en
"Well, that's possible too.
eu
Ez da gaizki pentsatua.
es
Es una buena idea.
fr
-C'est une idée, en effet.
en
It's a good idea.
eu
Horrek argituko luke zergatik aukeratu zuten Otatoclan bezalako herriska.
es
Eso explicaría por qué eligieron un lugar pequeño y lejano como Otatoclán.
fr
Ça expliquerait pourquoi ils ont choisi un trou perdu comme Otatoclán.
en
It would explain why they picked a remote little place like Otatoclán."
eu
Irribarre egin zuen berehala.
es
Maioranos sonrió abiertamente.
fr
 
en
He smiled quickly.
eu
-Orduan, Señor Lennox bizirik egon liteke, ez?
es
-Entonces ¿es posible que el señor Lennox esté vivo todavía?
fr
-Alors, le señor Lennox est peut-être encore vivant ?
en
"Then Señor Lennox may still be alive, no?"
eu
-Horixe.
es
-Seguro.
fr
-Bien sûr.
en
"Sure.
eu
Suizidioak aitorpena sendotzeko iruzurren bat izan behar zuen.
es
El suicidio tenía que ser un invento fraguado para fundamentar la confesión.
fr
Il fallait bien un faux suicide pour étayer les aveux qu'il avait écrits.
en
The suicide had to be some kind of fake to back up the confession.
eu
Barruti-Fiskala izandako legegizonari ziria sartzeko bezain ona behar zuen, baina huts eginez gero, leku ederrean utziko zuen iharduneko Barruti-Fiskala.
es
Debía tener bastantes visos de realidad como para engañar a un abogado que había sido Fiscal del Distrito, pero si se descubría el engaño, habría dejado muy mal parado al Fiscal de Distrito en ejercicio.
fr
Il fallait que la mise en scène soit assez soignée pour qu'un avocat, autrefois procureur, s'y laisse prendre. Mais si jamais ça rebondissait, le procureur actuel ferait une sale tête.
en
It had to be good enough to fool a lawyer who had been a district attorney, but it would make a very sick monkey out of the current D.A. if it backfired.
eu
Menendez hori ez da berak uste duen bezain gogorra, baina bai muturra sartzeagatik pistolakada batzuk neri emateko lain.
es
Este Menéndez no es tan guapo como piensa, pero no tuvo más remedio que hacerse el guapo y golpearme con el revólver porque no me quedé quieto y seguí investigando el asunto.
fr
Ce Menendez n'est pas aussi coriace qu'il le croit, mais il l'a été assez pour me cogner dessus parce que je ne me tenais pas tranquille.
en
This Menendez is not as tough as he thinks he is, but he was tough enough to pistol-whip me for not keeping my nose clean.
eu
Beraz, arrazoiak behar zituen horretarako.
es
De modo que tenía que tener razones para hacerlo.
fr
Il devait donc avoir ses raisons.
en
So he had to have reasons.
eu
Tranpa argitara ateraz gero, Menendez nazioarteko kaka-nahaste baten erdian aurkituko zen.
es
Si el engaño se descubría, Menéndez se vería envuelto en un lío internacional.
fr
Si la combine était découverte, Menendez allait se trouver embringué dans une embrouille internationale.
en
If the fake got exposed, Menendez would be right in the middle of an international stink.
eu
Mexikarrei ez zaie polizia salduaren lana guri baino gehiago gustatzen.
es
A los mexicanos no les agrada el trabajo policial deshonesto, en la misma forma que tampoco nos agrada a nosotros.
fr
Les Mexicains n'apprécient pas plus que nous les policiers pourris.
en
The Mexicans don't like crooked police work any more than we do."
eu
-Hori guztia litekeena da, señor, nik oso ongi dakit hori.
es
-Todo eso es posible, señor, y yo lo sé muy bien.
fr
-Tout ce que vous dites est possible, señor.
en
"All that is possible, señor, as I very well know.
eu
Baina gezurti salaketa egin didazu.
es
Pero usted me acusó de mentir.
fr
Mais vous m'avez accusé de mentir.
en
But you accused me of lying.
eu
Esan duzu Señor Lennox zegoen gelara ez nintzela sartu eta ez nuela karta hartu.
es
Me dijo que yo no entré en el cuarto donde estaba el señor Lennox para retirar la carta.
fr
Vous m'avez dit que je n'étais pas entré dans la chambre du señor Lennox pour y prendre sa lettre.
en
You said I did not go into the room where Señor Lennox was and get his letter."
eu
-Ordurako barruan zinen, adiskide...
es
-Usted estaba adentro, compañero..., escribiéndola.
fr
-Vous y étiez déjà, mon vieux... En train de l'écrire.
en
"You were already in there, chum-writing the letter."
eu
karta idazten.
es
Se levantó y se sacó los anteojos oscuros.
fr
Il leva la main et ôta ses lunettes vertes.
en
He reached up and took the dark glasses off.
eu
Eskua goratu eta betaurreko ilunak kendu zituen.
es
Nada puede cambiar el color de los ojos de un hombre.
fr
Personne ne peut changer la couleur des yeux d'un homme.
en
Nobody can change the color of a man's eyes.
eu
Gizonaren begien kolorea ez dago aldatzerik.
es
-Supongo que es demasiado temprano para que vayamos a tomar un gimlet-dijo.
fr
-Il est peut-être un peu trop tôt pour un gimlet ? dit-il.
en
"I suppose it's a bit too early for a gimlet," he said.
eu
-Gimlet bat hartzeko goiz samar da, nik uste-esan zuen.
es
 
fr
 
en
 
eu
 
es
CAPÍTULO LIII
fr
LIII
en
53
eu
53
es
Habían hecho con él un maravilloso trabajo en la ciudad de México.
fr
Ils avaient fait des prodiges à Mexico, sur son visage, et après tout pourquoi pas ?
en
They had done a wonderful job on him in Mexico City, but why not?
eu
Mexiko hiriburuan lan bikaina egin zioten, zergatik ez ba?
es
¿Y por qué no?
fr
 
en
 
eu
Hango medikuak, teknikariak, ospitaleak, pintoreak, arkitektoak, gureak bezain onak dira.
es
Sus médicos, técnicos, hospitales, pintores, arquitectos, son tan buenos como los nuestros.
fr
Leurs docteurs, techniciens, hôpitaux, peintres, architectes sont aussi bons que les nôtres.
en
Their doctors, technicians, hospitals, painters, architects are as good as ours.
aurrekoa | 253 / 249 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus