Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Betiko loa, Raymond Chandler / Iñaki Ibañez (Igela, 1995 )
aurrekoa | 140 / 135 orrialdea | hurrengoa
eu
Bere txanda zen orain txintik ez esateko.
es
Ahora era ella la que no decía nada-.
fr
C'était son tour de ne rien dire.
en
It was her turn not to say anything.
eu
-Pozarren zegoen bere errebolber txikia berreskuratu izanaz eta zera nahi zuen, disparatzen erakustea, eta horretarako muinoaren azpiko petrolio-putzu zaharrak erakutsi nahi zizkidan, zure familiak bere dirutzaren puskarik handiena egiteko baliatu zituenak, alegia. Jaitsi gara, ba, horra, eta nahiko toki beldurgarria zen:
es
Se alegró de recuperar el revólver. Tenía interés en que le enseñara a disparar y quería mostrarme los viejos pozos de petróleo al pie de la colina, donde su familia hizo parte de su fortuna.
fr
-Elle était contente de récupérer son petit revolver et elle a voulu que je lui apprenne à tirer. Elle a voulu aussi me montrer les anciens puits de pétrole, en bas de la colline, là où votre famille a gagné une partie de sa fortune.
en
"She was pleased to get her little gun back and she wanted me to teach her how to shoot and she wanted to show me the old oil wells down the hill where your family made some of its money.
eu
dena metal herdoildua, egur zaharrak, putzu isilak eta osin likits koipetsuak.
es
Así que fuimos allí, a un lugar que ponía la carne de gallina, lleno de metal oxidado, madera vieja, pozos silenciosos y sumideros grasientos.
fr
Nous sommes descendus là-bas, et c'était plutôt inquiétant rien que du métal rouillé, du vieux bois, des puits silencieux et des vieux puisards pleins de graisse et de crasse.
en
So we went down there and the place was pretty creepy, all rusted metal and old wood and silent wells and greasy scummy sumps.
eu
Horrek erasango zion, beharbada.
es
Quizá eso la trastornó.
fr
Peut-être que ça l'a troublée.
en
Maybe that upset her.
eu
Zu ere egongo zinen han inoiz.
es
Me figuro que usted ha estado allí.
fr
Je suppose que vous y avez déjà été.
en
I guess you've been there yourself.
eu
Izu-laborria emateko modukoa da.
es
En cierto modo, inspira temor.
fr
C'est un peu irréel.
en
It was kind of eerie."
eu
-Bai...
es
-Sí, es verdad.
fr
-Oui...
en
"Yes-it is."
eu
hala da-arnasarik gabeko ahots txiki bat zen orain.
es
Era ahora la suya una voz baja y sin aliento.
fr
C'était une voix mince et sans souffle, maintenant.
en
It was a small breathless voice now.
eu
-Sartu gara, ba, hor, eta nik pote bat ipini dut hango polea bateko gurpilaren barruan, berak hari bota ziezaion.
es
-Fuimos allá y yo coloqué una lata en una polea maestra para que disparase sobre ella.
fr
-Donc, nous avons été là-bas et j'ai posé un bidon sur une grande roue pour qu'elle tire dessus.
en
"So we went in there and I stuck a can up in a bull wheel for her to pop at.
eu
Alditxarrak eman dio, ordea.
es
Le dio un ataque, que a mí me pareció epiléptico.
fr
Elle a piqué une crise. Ça m'a eu l'air d'une petite crise d'épilepsie.
en
She threw a wing-ding. Looked like a mild epileptic fit to me."
eu
Niri atake epileptiko arin bat iruditu zait.
es
-Sí.
fr
-Oui.
en
"Yes."
eu
-Bai-ahots mehe bera-, tartean behin izaten ditu holakoak.
es
-La misma voz apagada-.
fr
La même voix inexistante :
en
The same minute voice.
eu
Horretarako bakarrik egon nahi al zenuen nirekin?
es
Le dan de cuando en cuando.
fr
-Elle en a une de temps à autre.
en
"She has them once in a while.
eu
-Oraindik, jakina, ez didazu esan nahiko zer duen Eddie Marsek zurekin ezta?
es
¿Es para lo que quería verme?
fr
C'est pour ça seulement que vous vouliez me voir ?
en
Is that all you wanted to see me about?"
eu
-Ezta pentsatu ere.
es
-Me imagino que todavía no quiere decirme qué es lo que Eddie Mars tiene contra usted.
fr
-Je suppose que vous ne voulez toujours pas me dire ce qu'Eddie Mars sait sur vous ?
en
"I guess you still wouldn't tell me what Eddie Mars has on you."
eu
Eta galdera horretaz nazkatzen hasita nago pixkat-hotz esan zidan.
es
-De ningún modo, y estoy empezando a cansarme de esa pregunta-repuso fríamente.
fr
-Rien du tout. Et je commence à être un peu fatiguée de cette question, dit-elle froidement.
en
"Nothing at all. And I'm getting a little tired of that question," she said coldly.
eu
-Ezagutzen al duzu Canino izeneko gizon bat?
es
-¿Conoce a un hombre llamado Canino?
fr
-Connaissez-vous un certain Canino ?
en
"Do you know a man named Canino?"
eu
Bekain beltz finak elkarrengana bildu zituen, gogoetatsu.
es
Juntó sus finas cejas negras, pensando.
fr
Elle fronça ses beaux sourcils noirs en réfléchissant.
en
She drew her fine black brows together in thought.
eu
-Hala-hola.
es
-Vagamente.
fr
-Vaguement.
en
"Vaguely.
eu
Izena ezaguna egiten zaidala uste dut.
es
Me suena ese nombre.
fr
Il me semble me rappeler ce nom.
en
I seem to remember the name."
eu
-Eddie Marsen soldatapeko hiltzailea.
es
-Es un pistolero de Eddie Mars.
fr
-Le tueur d'Eddie Mars.
en
"Eddie Mars' trigger man.
eu
Tipo gogorra, omen.
es
Un hombre duro, dicen.
fr
Un dur de dur, paraît-il.
en
A tough hombre, they said.
eu
Hala izango zen.
es
Supongo que lo era.
fr
Je suppose qu'il l'était.
en
I guess he was.
eu
Dama batek pixkat lagundu ez balit, bera orain dagoen tokian egongo nintzateke ni...
es
Sin la pequeña ayuda de una dama, yo estaría donde se encuentra él ahora:
fr
Si une dame ne m'avait pas aidée un petit peu, c'est moi qui le remplacerais à la morgue.
en
Without a little help from a lady I'd be where he is-in the morgue."
eu
gorpu-gelan.
es
en el depósito de cadáveres.
fr
 
en
 
eu
-Damok badirudi... -kolpetik isildu eta txuri-txuri jarri zen-.
es
-Las damas parecen... -calló de repente y se puso pálida-.
fr
-Les dames m'ont l'air de... Elle s'arrêta net et pâlit.
en
"The ladies seem to-" She stopped dead and whitened.
eu
Ezin naiz txantxetan ari gauza horietaz-esan zuen sinpleki.
es
No puede bromear acerca de ello-dijo sencillamente.
fr
-Je ne peux pas plaisanter là-dessus, dit-elle simplement.
en
"I can't joke about it," she said simply.
eu
-Ni ez naiz txantxetan ari, eta itzulinguruka hitz egiten dudala ematen badu, istorioak ere halaxe ematen duelako da.
es
-No estoy bromeando, y si parece que hablo de forma enrevesada, es porque sencillamente es así.
fr
si j'ai l'air de tourner en rond, c'est parce que l'histoire est comme ça.
en
"I'm not joking, and if I seem to talk in circles, it just seems that way.
eu
Hari-mutur guztiak elkarrekin lotuta daude...
es
 
fr
 
en
 
eu
guzti-guztiak.
es
Todo coincide, absolutamente todo:
fr
Tout ça est lié-tout.
en
It all ties together-everything.
eu
Geiger eta bere txantaia-saio txiki gizabidetsuak. Brody eta bere argazkiak, Eddie Mars eta bere erruleta-mahaiak, Canino eta Rusty Reganekin hanka egin ez zuen neska.
es
Geiger y sus pequeños trucos de chantaje, Brody y sus fotografías, Eddie Mars y sus mesas de juego, Canino y la muchacha con la que Rusty Regan no se fugó.
fr
Geiger et ses gentils petits coups de chantage. Brody et ses photos, Eddie Mars et ses tables de roulette, Canino et la femme avec laquelle Rusty Regan ne s'est pas enfui.
en
Geiger and his cute little blackmail tricks, Brody and his pictures, Eddie Mars and his roulette tables, Canino and the girl Rusty Regan didn't run away with.
eu
Hari-mutur guztiak elkarrekin lotuta daude.
es
Todo, en fin, coincide.
fr
Tout ça se tient.
en
It all ties together."
eu
-Ez dakit zertaz ari zaren ere.
es
-En realidad, no sé de qué está hablando.
fr
-J'ai peur de ne pas comprendre un mot de ce que vous me dites.
en
"I'm afraid I don't even know what you're talking about."
eu
-Kontu egin dezagun badakizula... honelako zerbait izango litzateke gutxi gora-behera:
es
-Suponga que sí lo sabe; sería algo así:
fr
-À supposer que vous ayez compris, ça donnerait à peu près ça :
en
"Suppose you did-it would be something like this.
eu
Geiger saiatzen da zure ahizpari amua botatzen-oso gauza zaila ez dena-, ordainagiri batzuk firmatuarazten eta ordainagiri horien bidez zure aitari txantaia egiten, oso modu txukunean.
es
Geiger le tiró el anzuelo a su hermana, lo que no es muy difícil; consiguió de ella algunos recibos e intentó, muy graciosamente, con ellos hacerle un chantaje a su padre.
fr
Geiger met le grappin sur votre s?ur, ce qui n'est pas très difficile, lui fait signer des reçus et essaie de faire chanter gentiment votre père avec.
en
Geiger got his hooks into your sister, which isn't very difficult, and got some notes from her and tried to blackmail your father with them, in a nice way.
eu
Geigerren atzean Eddie Mars dago, hura babesten eta amu-jartzaile gisa erabiltzen.
es
Eddie Mars estaba detrás de Geiger, protegiéndole y utilizándole como prenda de cambio.
fr
Eddie Mars était derrière Geiger, le protégeait et s'en servait pour lui faire tirer les marrons du feu.
en
Eddie Mars was behind Geiger, protecting him and using him for a cat's-paw.
eu
Zure aitak ni deitzen nau, txantaia ordaindu beharrean, eta horrek erakusten du bera ez dela ezeren beldur.
es
Su padre, en lugar de pagar, me llamó a mí, lo que demostraba que no estaba asustado de nada.
fr
Votre père, au lieu de payer, m'a convoqué, ce qui montre qu'il n'avait peur de rien de spécial.
en
Your father sent for me instead of paying up, which showed he wasn't scared about anything.
eu
Eddie Marsek horixe jakin nahi zuen.
es
Eddie Mars quería saberlo.
fr
C'est ce dont Eddie Mars voulait s'assurer.
en
Eddie Mars wanted to know that.
eu
Berak bazuen zerbait zurekin eta jakin nahi zuen jeneralarekin ere ba ote zuen.
es
Tenía una carta contra usted y deseaba saber si le serviría también contra el general.
fr
Il savait quelque chose sur vous et il voulait savoir si ça marchait aussi pour le général.
en
He had something on you and he wanted to know if he had it on the General too.
eu
Baiezkoan, diru pila bat bildu zezakeen amen jesus batean.
es
Si era así, podía cobrar un montón de dinero en breve plazo.
fr
Si oui, il pouvait ramasser beaucoup d'argent en un rien de temps.
en
If he had, he could collect a lot of money in a hurry.
eu
Ezezkoan, itxaron egin beharko zuen, harik eta zuk familiaren ondasunetatik dagokizun partea eskuratu arte, eta bien bitartean, erruletarekin ateratzen zizun diru xehe apurrarekin konformatu beharko zuen.
es
En caso contrario, tendría que esperar a que usted obtuviera su parte del dinero de la familia, y darse por satisfecho entre tanto con las pequeñas cantidades que pudiera sacarle en la ruleta.
fr
Sinon, il n'avait qu'à attendre le moment où vous hériteriez votre part de la fortune de la famille, et pendant ce temps-là, se contenter de la menue monnaie qu'il pouvait vous soutirer à la roulette.
en
If not, he would have to wait until you got your share of the family fortune, and in the meantime be satisfied with whatever spare cash he could take away from you across the roulette table.
eu
Geigerren hiltzailea Owen Taylor izan zen, zure ahizpatxo ergelaz maiteminduta zegoenez, ez zitzaizkiolako gustatzen Geigerrek harekin ibiltzen zituen joko txiki haiek.
es
Geiger fue asesinado por Owen Taylor, que estaba enamorado de la tonta de su hermanita y a quien no le agradaba el juego que Geiger se traía con ella.
fr
Geiger a été tué par Owen Taylor, qui était amoureux de votre idiote de s?ur et qui n'aimait pas les petits jeux auxquels Geiger jouait avec elle.
en
Geiger was killed by Owen Taylor, who was in love with your silly little sister and didn't like the kind of games Geiger played with her.
eu
Hori Eddieri bost axola.
es
Eso a Eddie le tenía sin cuidado.
fr
Ça, Eddie s'en foutait.
en
That didn't mean anything to Eddie.
eu
Berak joko sakonago bat zerabilen esku artean, Geigerrek somatu ere egiten ez zuena, edo Brodyk somatu ere egiten ez zuena, edo beste inork somatu ere egiten ez zuena. Bakar-bakarrik zuk, Eddiek eta Canino izeneko tipo gogor batek ezagutzen zenuten.
es
Estaba jugando una partida mucho más importante de lo que Geiger y Brody se figuraban, de lo que nadie podría imaginarse, excepto usted y Eddie y un matón llamado Canino.
fr
Il jouait un jeu bien plus important que tout ce que Geiger, que Joe Brody ou que n'importe qui-sauf vous et un dur nommé Canino-pouvaient concevoir.
en
He was playing a deeper game than Geiger knew anything about, or than Brody knew anything about, or anybody except you and Eddie and a tough guy named Canino.
eu
Zure senarra desagertu egin zen eta Eddiek, bazekienez mundu guztiak zekiela Reganekin liskar bat izan zuela, bere emaztea Realiton ezkutatu eta Canino ipini zuen hura zaintzeko, eta horrela bazirudien emazteak Reganekin hanka egin ziola.
es
Su marido desapareció, y Eddie, sabiendo que todo el mundo estaba enterado de que él y Regan estaban enemistados, escondió a su mujer en Realito y puso a Canino para vigilarla, de modo que pareciese que ella se había fugado con Regan.
fr
Votre mari a disparu, et Eddie, sachant que personne n'ignorait ses querelles avec Regan, a caché sa femme à Realito et donné mission à Canino de la garder, de sorte qu'elle aurait l'air d'être partie avec Regan.
en
Your husband disappeared and Eddie, knowing everybody knew there had been bad blood between him and Regan, hid his wife out at Realito and put Canino to guard her, so that it would look as if she had run away with Regan.
eu
Reganen kotxea Mona Mars bizi zen etxeko garajean ipiniarazi ere berak egin zuen.
es
Incluso dejó el coche de Regan en el garaje de la casa donde Mona Mars había estado viviendo.
fr
Il a même fait mettre la voiture de Regan dans le garage de l'immeuble où habitait Mona Mars.
en
He even got Regan's car into the garage of the place where Mona Mars had been living.
eu
Baina horrek ergelkeria handia dirudi Eddiek zure senarra hil edo hilarazi ote zuen inork susmo txarrik ez hartzeko trikimailu gisa.
es
Pero esto resulta un poco estúpido si se considera como un mero intento de desviar la sospecha de que Eddie Mars había matado a su esposa.
fr
Mais ça a l'air un peu idiot si on considère que c'est une tentative pour détourner les soupçons, au cas où on aurait cru qu'il avait tué votre mari ou qu'il avait ordonné son assassinat.
en
But that sounds a little silly taken merely as an attempt to divert suspicion that Eddie had killed your husband or had him killed.
eu
Ez da hain ergelkeria handia, egia esateko.
es
Pero no es realmente tan estúpido, pues tenía otro motivo.
fr
Ce n'est pas si bête, en réalité. Il avait une autre raison.
en
It isn't so silly, really. He had another motive.
eu
Berak beste arrazoi bat zeukan.
es
Detrás había un millón o algo así.
fr
Il jouait pour un million de dollars ou environ.
en
He was playing for a million or so.
aurrekoa | 140 / 135 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus