Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Psikosia, Robert Bloch / Javi Cillero (Elkar, 1996 )
aurrekoa | 98 / 51 orrialdea | hurrengoa
eu
Zientzi fikziozko gauza horietako bat.
es
Mejor estaba en la casa que en un manicomio.
fr
Elle était mieux dans la maison que dans un asile.
en
Better the house than an asylum.
eu
Normanek barre egin zuen hortz artean, aldizkaria jasotzean. Zientzi fikzioa!
es
Se acercaba a su despacho cuando el camión del servicio de lavandería llegó en su visita semanal.
fr
Norman descendit le sentier et arriva devant le motel au moment où la camionnette qui livrait le linge effectuait sa tournée hebdomadaire.
en
Norman walked down the path and came around the corner toward his office just as the towel-service truck drove up on its weekly rounds.
eu
Jakingo balute!
es
 
fr
 
en
 
eu
Baina ez zekiten.
es
Lo tenía todo preparado.
fr
Il avait tout préparé pour le chauffeur.
en
He had everything ready for the driver.
eu
Ez zuten inoiz jakingo, eta ez zuten jakin behar.
es
Cogió la ropa limpia y entregó la sucia al conductor del vehículo.
fr
Il prit le linge propre et lui remit le sale en échange.
en
He accepted the fresh supply and gave him the old, dirty linen.
eu
Ama kontuz zaintzen bazuen, ez zen arriskurik izango. Ama babestu egin behar zuen, eta beste batzuk ere babestu behar zituen.
es
Cuando el camión marchó, Norman entró e hizo la limpieza del número 4, que un agente viajero había ocupado la noche anterior, partiendo a primera hora.
fr
Après le départ de la camionnette, Norman se mit à nettoyer la chambre 4 qui avait été occupée le jour précédent par un représentant de commerce de l'Illinois.
en
Left the usual mess, too. Cigarette butts on the edge of thewashbowl, and a magazine on the floor next to the toilet seat.
eu
Aurreko astean gertatutakoak frogatu zuen.
es
Norman regresó a su despacho y esperó.
fr
Comme d'habitude, il avait laissé la chambre en désordre.
en
He had to protect her, and he had to protect others.
eu
Aurrerantzean kontu handiz ibiliko zen beti. Denen onerako.
es
Ya estaba preparado para el negocio del día.
fr
Un de ces illustrés de science-fiction.
en
He was ready for today's business-if any.
eu
Atzera itzuli zen bulegora toallak gordetzera. Ordurako izara garbiak zituen gela guztietan.
es
 
fr
Norman ricana en le ramassant. Science-fiction ! Si seulement on savait...
en
 
eu
Prest zegoen bezeroak hartzeko... bezerorik egonez gero.
es
Nada sucedió hasta alrededor de las cuatro de la tarde.
fr
Mais personne ne savait. Personne ne saurait jamais.
en
But nothing happened until around four o'clock.
eu
Baina ez zen ezer gertatu laurak arte edo.
es
 
fr
Personne ne devait savoir. Aussi longtemps qu'il se montrerait prudent avec sa mère, il ne courrait aucun risque. Il fallait qu'il la protège, elle, et il fallait qu'il protège les autres. Ce qui s'était passé la semaine dernière en était la preuve.
en
 
eu
Eserita egon zen errepideari begira, eta aspertuta eta artega zebilen.
es
Estaba sentado, mirando a la carretera, y se sentía aburrido y nervioso.
fr
Désormais il serait encore plus prudent, toujours. Pour le bien de tous.
en
He sat there watching the roadway outside, and he got bored and fidgety.
eu
Zerbait edateko tentazioa izan zuen, baina bere buruari agindutakoa gogoratu zuen.
es
Estuvo a punto de tomar un trago, pero recordó lo que se había prometido a sí mismo.
fr
Il demeura assis à surveiller la route. Bientôt, il s'ennuya et s'énerva.
en
He was almost tempted to take a drink, until he remembered what he'd promised himself.
eu
Edari gehiagorik ez.
es
No volvería a beber.
fr
" Plus d'alcool.
en
No more drinking.
eu
Horrek bazeukan zerikusirik arazoekin, arazoak zirenean.
es
 
fr
 
en
That was part of the trouble, when there was trouble.
eu
Ez zeukan edaterik, ezta tanta bat ere.
es
No podía permitirse beber, ni tan sólo una gota.
fr
" Il ne pouvait s'offrir le luxe de boire, pas même une goutte.
en
He couldn't afford to drink, not even a drop.
eu
Edariak hil zuen osaba Joe Considine.
es
La bebida había matado al tío Joe Considine.
fr
L'alcool avait tué l'" Oncle " Joe Considine.
en
Drinking had killed Uncle Joe Considine.
eu
Edariak eragin zuen neskaren hilketa, zeharka badere.
es
La bebida fue la causa indirecta de la muerte de aquella muchacha.
fr
C'était l'alcool qui, indirectement, était la cause du meurtre de cette jeune fille.
en
Drinking had led to the killing of the girl, indirectly.
eu
Beraz, aurrerantzean urzalea izango zen.
es
Por tanto, a partir de aquel momento sería abstemio.
fr
Dorénavant, il ne boirait plus que de l'eau.
en
So from now on he'd be a teetotaler.
eu
Hala ere, une hartan ondo etorriko zitzaion trago bat.
es
 
fr
Pourtant en ce moment, il aurait eu bien besoin d'un peu d'alcool.
en
 
eu
Bat besterik ez...
es
Sin embargo...
fr
Rien qu'un verre...
en
Still, he could use a drink now.
eu
Halako kinkan zebilela, autoa agertu zen.
es
Aún estaba vacilando, cuando un coche se detuvo frente al parador.
fr
Norman hésitait encore quand une voiture s'arrêta. Elle portait un numéro minéralogique de l'Alabama.
en
Just one Norman was still hesitating when the car pulled in. Alabama plates.
eu
Alabamako matrikulakoa.
es
Una pareja de mediana edad se apeó del vehículo y entró en el despacho.
fr
Un couple entre deux âges en descendit et pénétra dans le bureau.
en
A middle-aged couple climbed out and came into the office.
eu
Sasoiko bikote bat autotik irten eta bulegora etorri zen.
es
El hombre era calvo y usaba gafas de gruesos cristales.
fr
L'homme était chauve et portait des lunettes à large monture.
en
The man was bald and wore heavy, darkrimmed glasses.
eu
Gizona burusoila zen eta betaurreko lodi eta armazoi ilunekoak zerabiltzan.
es
 
fr
 
en
 
eu
Emakumea potoloa zen eta izerditan zegoen.
es
La mujer era gorda y sudaba.
fr
La femme était grosse et transpirait.
en
The woman was fat and perspiring.
eu
Normanek lehenengo gela erakutsi zien, beste muturrean, hamar dolarreko gela bikoitza.
es
Norman les llevó al número 1, al otro extremo del edificio, y les cobró diez dólares por el servicio.
fr
Norman leur montra la chambre 1, à l'autre bout de la galerie, et leur demanda dix dollars pour la nuit.
en
Norman showed them Number One, way at the other end, for ten dollars, double.
eu
Emakumeak kexa egin zuen zoko-usaina zela eta, hegoaldeko doinu zoli eta lanturatsuan, baina pozik gelditu zen Normanek haizagailua piztu zuenean.
es
La mujer se quejaba del bochorno arrastrando perezosamente las palabras, aunque pareció conformarse cuando Norman conectó el ventilador.
fr
D'une voix traînante et haut perchée, la femme se plaignit de la chaleur qui régnait dans la pièce mais elle parut satisfaite quand Norman mit le ventilateur en marche.
en
The woman complained about the stuffiness in a high, whining drawl, but she seemed satisfied when Norman switched on the fan.
eu
Gizonak maletak hartu eta erregistroan sinatu zuen.
es
Mr. y Mrs.
fr
L'homme prit les valises et alla signer le registre.
en
The man took their bags, and signed the register.
eu
Hertuan Pritzler jaun-andreak, Birmingham, Alabama.
es
Herman Pritzler, Birmingham, Ala.
fr
" M. et Mme Herman Pritzler, Birmingham, Alabama.
en
Herman Pritzler, Birmingham, Ala. They were just tourists;
eu
Turistak baino ez ziren; ez zuten arazorik sortuko.
es
Eran simples turistas y no ocasionarían molestias.
fr
" Comme c'étaient des touristes, leur séjour ne poserait pas de problème.
en
they wouldn't present any problems.
eu
Norman berriz eseri zen, moteleko gelan aurkitutako zientzi fikziozko aldizkariaren orriak arin pasatuz. Argia ahula zen;
es
Volvió a sentarse, y se entretuvo hojeando las páginas de una revista de ficción científica, que encontró en la habitación ocupada por el agente viajero.
fr
Norman se rassit et feuilleta les pages du magazine de science-fiction trouvé le matin.
en
Norman sat down again, riffling the pages of the science fiction magazine he'd found.
eu
ordurako bostak inguru izango ziren. Lanpara piztu zuen.
es
Encendió la luz. Ya debían ser cerca de las cinco.
fr
Le jour baissait et il devait être près de cinq heures à présent.
en
The light was dim; must be around five o'clock now.
eu
Beste auto bat agertu zen bidexkan, gizon bakarra bolantearen atzean.
es
Otro coche, ocupado por una sola persona, se detuvo ante el parador.
fr
Il alluma la lampe.
en
He switched on the lamp.
eu
Beste saltzaile bat, ziurrenik.
es
Probablemente otro viajante.
fr
Une autre voiture s'engagea dans le sentier, un homme seul était au volant.
en
Another car rolled up the drive, with a lone man behind the wheel.
eu
Buick berdea, Texasko matrikulakoa.
es
Buick verde, matrícula de Texas.
fr
Sans doute encore un représentant de commerce.
en
Probably another salesman.
eu
Texasko matrikula!
es
¡Matrícula de Texas!
fr
Une Buick verte, avec un numéro du Texas.
en
Green Buick, Texas license.
eu
Neska hura, Jane Wilson hura, Texastik etorri zen!
es
¡Aquella muchacha, Jane Wilson, también era de Texas!
fr
À propos, cette Jane Wilson, ne venait-elle pas du Texas, elle aussi ?
en
Texas license! That girl, that Jane Wilson, had come from Texas!
eu
Norman aulkitik jaiki eta salmahaiaren atzean kokatu zen.
es
Norman se puso en pie.
fr
Norman se leva et alla se mettre derrière le comptoir.
en
Norman stood up and stepped behind the counter.
eu
Gizona autotik irteten ikusi zuen, bai eta motelera hurbiltzean hartxintxarretan egin zituen oin-hotsak entzun ere, bere bihotz-taupaden danbada motelak oin-hotsen erritmoarekin bat egiten zuela.
es
Vio cómo el hombre se apeaba del coche, oyó sus pasos en la grava y acompasó su ritmo con el de su propio corazón.
fr
Il vit l'homme descendre de voiture, entendit le crissement des pas sur le gravier, et ce bruit s'accordait étrangement avec le battement assourdi de son c?ur.
en
He saw the man leave the car, heard the crunch of his approaching footsteps on the gravel, matched the rhythm with time muffled thumping of his own heart.
eu
Kasualitatea duk, esan zuen berekiko.
es
"Es simple coincidencia-se dijo-.
fr
" Ce n'est qu'une simple coïncidence, se dit-il.
en
It's just coincidence , he told himself.
eu
Egunero etortzen duk jendea Texastik.
es
Todos los días pasan por aquí coches de Texas.
fr
Tous les jours, il y a des gens qui viennent du Texas.
en
People drive up from Texas every day.
aurrekoa | 98 / 51 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus