Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Gauaren sakonean, Haruki Murakami / Ibon Uribarri (Erein, 2009 )
aurrekoa | 90 / 20 orrialdea | hurrengoa
eu
Kaoru idazmahaiko aulkian esertzen da, buruari eragiten dio aldez alde emeki, eta hasperen luze bat egiten du. -Makina bat gauza ikustekoak gara lanbide honetan.
es
Kaoru se sienta en la silla frente al escritorio, sacude la cabeza despacio, exhala un largo suspiro. -¡Uf! En este trabajo te encuentras de todo.
fr
Kaoru s'assoit au bureau, hoche lentement la tête et pousse un long soupir. " Tu vois, dans ce métier, il se passe pas mal de choses.
en
Kaoru lowers herself into the desk chair, shakes her head slowly, and says, "You never know what's gonna happen in this business."
eu
-Esan dit bi hilabete eskas direla Japoniara etorri zenetik-dio Marik.
es
-Dice que sólo lleva unos dos meses en Japón-aclara Mari.
fr
-Il paraît que ça fait à peine deux mois qu'elle est arrivée au Japon, dit Mari.
en
"She tells me it's just over two months since she came to Japan," Mari says.
eu
-Ilegala da?
es
-Es una ilegal, supongo.
fr
-Elle est sans papiers, je parie ?
en
"She's here illegally, I suppose?"
eu
-Oraindik ez dit horrelakorik esan, hizkeraren arabera iparraldetik dator.
es
-No le he preguntado tanto. Por cómo habla, yo diría que es del norte.
fr
-Je ne lui ai pas demandé... D'après son accent, elle doit venir du Nord.
en
"I didn't ask her about that. Judging from her dialect, she's from the north."
eu
-Lehen Mantxuria zenetik?
es
-¿De la antigua Manchuria?
fr
-Du côté de la Mandchourie ?
en
"Old Manchuria?"
eu
-Agian.
es
-Probablemente.
fr
demande Kaoru.
en
"Probably."
eu
-Ongi-dio Kaoruk-.
es
-Ya-dice Kaoru-.
fr
-Ah...
en
"Huh.
eu
Eta norbait etorriko da neska hemendik jasotzera?
es
Supongo que vendrán a buscarla.
fr
Et quelqu'un va venir la chercher ?
en
I suppose somebody's gonna come and pick her up."
eu
-Negozioa daraman gizon bat omen dago.
es
-Por lo visto hay alguien que dirige el negocio.
fr
-Il semble que des gens s'occupent d'elle.
en
"I think she's got a boss of some kind."
eu
-Txinatar banda batekoa.
es
-La mafia china.
fr
-Des organisations de Chinois.
en
"A Chinese gang," Kaoru says.
eu
Inguru honetako prostituzioa kontrolatzen dute-dio Kaoruk-.
es
Son los que controlan la prostitución de esta zona-dice Kaoru-.
fr
Dans le secteur, ils tiennent la prostitution.
en
"They run prostitution around here.
eu
Txinatik itsasontziz ekartzen dituzte ezkutuan neskatxak eta ondoren bidaia-saria euren gorputzekin ordaindu behar dute.
es
Traen a chicas de China en barco, de forma ilegal, y les hacen pagar con su cuerpo el importe del viaje.
fr
Ils embarquent les filles en Chine et les font entrer par bateau illégalement ; elles doivent rembourser leur voyage.
en
They sneak women in by boat from the mainland and make them pay for it with their bodies.
eu
Eskaerak telefonoz jaso eta neskak motoan eramaten dituzte hoteletara. Labetik irten berria entregatzen dute salgaia pizza banatzaileek bezala.
es
Los clientes encargan una chica por teléfono y ellos se la llevan al hotel en moto. Como si fuera una pizza recién hecha.
fr
Ils prennent les commandes par téléphone et livrent les filles à moto jusqu'aux hôtels. Un peu comme des pizzas.
en
They take phone orders and deliver the women to hotels on motorcycles-hot 'n' fresh, like pizza.
eu
Bezero onak ditugu.
es
Son buenos clientes de la casa.
fr
Ce sont de bons clients.
en
They're one of our best clients."
eu
-Banda hori, gure yakuza horiek bezalakoa da?
es
-Esa mafia china de la que hablas, ¿son como los yakuza?
fr
-Non, non !
en
"By 'gang,' you mean like yakuza?"
eu
Kaoruk ezezko mutua ematen dio.
es
Kaoru sacude la cabeza.
fr
" Kaoru secoue la tête.
en
Kaoru shakes her head.
eu
-Bai zera!
es
-¡Qué va!
fr
" Moi, j'ai été longtemps catcheuse professionnelle.
en
"No, no.
eu
Denbora luzez borrokalari profesionala izan nintzen eta birak egiten nituen herrialde osoan zehar, eta yakuza batzuk ere ezagutu ditut.
es
Yo me he dedicado durante mucho tiempo a la lucha libre femenina y nos íbamos a provincias de torneo.
fr
J'ai fait aussi de la sécurité ; je connais quelques yakuzas.
en
I was a professional wrestler a long time, and we used to do these national tours, so I got to know a few yakuza.
eu
Baina txinatar gaizkile banda horren aldean yakuza japoniarrak ogi-puskak dira gero.
es
Así que conozco a muchos yakuza.
fr
Comparés aux Chinois, les yakuzas, c'est de la rigolade.
en
Let me tell you, compared to these Chinese gangsters, Japanese yakuza are sweethearts.
eu
Dena den, inoiz ezin jakin zer egin dezaketen.
es
Pero ¿sabes?, los yakuza son como bebés comparados con la mafia china, que no puedes ni imaginarte de lo que es capaz.
fr
Eux, ils sont complètement imprévisibles.
en
I mean, you never know what's coming with them.
eu
Baina neskatxa hau morroi horiengana ez bada itzultzen, ez du nora joan.
es
Pero esta pobre chica no tiene elección.
fr
Elle a pas le choix.
en
But this kid's got no choice:
eu
-Gaur dirurik irabazi ez duenez, morroi horiek ez dute gaizki hartuko?
es
-¿Y no tendrá problemas si no les da el dinero que ha ganado hoy?
fr
-Et comme elle n'a pas rapporté d'argent aujourd'hui, vous pensez qu'ils vont la punir ?
en
if she doesn't go back to them, she's got no place to go."
eu
-Tira, nork daki hori.
es
-¡Vete a saber!
fr
Enfin, qui sait ? Sûr qu'avec cette tête elle ne peut pas travailler pendant un moment.
en
"Do you think they're going to be hard on her for not making anything this time?"
eu
Baina itxura horrekin ezingo du lanik egin egun batzuetan, eta ez badu ezer irabazten, orduan ez du baliorik.
es
Además, con la cara que le han dejado, no podrá trabajar durante varios días.
fr
Donc, elle n'a aucune valeur.
en
"Hmm, I wonder.
eu
Neska eder-ederra den arren.
es
Y si no les da dinero, a ellos no les sirve para nada.
fr
Pourtant, elle est mignonne. "
en
With her face looking like that, it'll be a while before she can have any customers, and she's worthless to them if she can't make money.
eu
Prostituta bainutik atera da.
es
La prostituta sale del cuarto de baño.
fr
La prostituée sort des toilettes.
en
She's a pretty thing, though."
eu
Kolore lausoko jertsea eta gomazko txinalak jantzi ditu.
es
Lleva el chándal descolorido y las chancletas de plástico.
fr
Les sandales en plastique aux pieds, en survêtement délavé.
en
The prostitute comes out of the bathroom wearing the jersey outfit and rubber thongs.
eu
Adidas logoa darama jertseak bularraldean.
es
En el pecho del chándal figura el logo de Adidas.
fr
Sur le haut, le logo Adidas.
en
The top has an Adidas logo on the chest.
eu
Aurpegiko ubeldurek hor darraite nabarmenki, ilea lehen baino txukunagoa dauka.
es
Tiene la cara llena de cardenales, pero se ha peinado un poco.
fr
Ses plaies sont encore bien visibles mais elle s'est recoiffée.
en
The bruises remain distinct on the woman's face, but her hair is now more neatly combed.
eu
Emakume zoragarria da, arropa zaharrak daramatzan, ezpainak puztuta dituen eta aurpegia markatuta duen arren.
es
Incluso con aquel viejo chándal, los labios hinchados y la cara magullada, es una mujer hermosa.
fr
En dépit du vieux survêtement, de sa lèvre gonflée, de ses bleus, elle est belle.
en
Even in this well-worn outfit and with her lips swollen and face bruised, she is a beautiful woman.
eu
-Telefonoa erabili nahi duzu?
es
Kaoru le dice en japonés:
fr
Kaoru lui demande en japonais : " Tu veux utiliser le téléphone ?
en
Kaoru asks her in Japanese, "I'll bet you want to use the phone, right?"
eu
-galdetzen dio Kaoruk japonieraz prostitutari.
es
-Querrás llamar, supongo.
fr
" Et Mari traduit en chinois :
en
Mari translates into Chinese.
eu
Marik txinerara itzultzen du. -Yao da dianhua ma?
es
Mari se lo traduce al chino: -Yao da dianhua ma?
fr
" Yao da dian hua ma ? "
en
"Yao da dianhua ma?" (Would you like to use the telephone?)
eu
Prostitutak japonieraz erantzuten du zezelka.
es
La prostituta balbucea en japonés:
fr
La prostituée répond " oui, merci ", en japonais.
en
The prostitute answers in fragmented Japanese.
eu
-Haai aarigatô.
es
-Sí, gracias.
fr
Kaoru lui tend un sans-fil blanc.
en
"Hai.
eu
Kaoruk haririk gabeko telefono zuria ematen dio prostitutari.
es
Kaoru le pasa a la prostituta un teléfono inalámbrico de color blanco.
fr
La fille compose un numéro et fait son rapport en chinois, à voix très basse.
en
Arigato." Kaoru hands her a white cordless phone.
eu
Prostitutak zenbakia markatzen du, eta telefonoa hartzen duenari ahots apalean berriak ematen dizkio txineraz. Pertsona horrek zerbait oihukatzen du arrapaladan, neskak erantzun laburra ematen dio.
es
Ella marca un número y, hablando muy bajito en chino, informa al que se pone al teléfono. Su interlocutor le grita algo en voz muy rápida, ella le da una respuesta concisa.
fr
Son interlocuteur lui hurle quelque chose.
en
She presses the buttons and, speaking softly in Chinese, she makes a report to the person on the other end, who responds with an angry outburst.
eu
Eta deia mozten du.
es
Y cuelga.
fr
Il parle à toute vitesse et elle lui répond par quelques mots avant de raccrocher.
en
She gives a short answer and hangs up.
eu
Aurpegiera ilunez itzultzen dio telefonoa Kaoruri.
es
Con una grave expresión en el rostro, le devuelve el teléfono a Kaoru.
fr
Elle rend le téléphone à Kaoru d'un air grave.
en
With a grim expression, she hands the phone back to Kaoru.
eu
-Dômo arigatô-eskerrak ematen dizkio Kaoruri.
es
La prostituta se dirige a Kaoru y le da las gracias en japonés:-Muchas gracias.
fr
Lui répète en japonais :
en
The prostitute thanks Kaoru in Japanese:
eu
Ondoren Marirengana bihurtuz hitz egiten du.
es
Luego se vuelve hacia Mari:
fr
" Merci.
en
"Domo arigato."
eu
-Maxang you ren lai jie wo.
es
-Mashang you ren lai jie wo.
fr
" Puis se tourne vers Mari et lui parle en chinois. " Ma shang you ren lai jie wo.
en
Then she turns to Mari and says, "Mashang you ren lai jie wo."
eu
-Berehala jasoko dute hemendik itxuraz-argitzen dio Marik Kaoruri.
es
Mari se lo comunica a Kaoru:-Al parecer, pronto vendrán a buscarla.
fr
-Il paraît qu'on va venir la chercher tout de suite ", dit Mari à Kaoru.
en
Right away.) Mari explains to Kaoru:
eu
Kaoruk kopeta zimurtzen du.
es
Kaoru frunce el ceño.
fr
Celle-ci fait la grimace.
en
Kaoru frowns.
eu
-Izan ere, gela ez zaigu ordaindu.
es
-Ahora que lo pienso, todavía no me han pagado la habitación.
fr
" À propos, on ne m'a pas payée, pour la chambre.
en
"Come to think of it, the hotel bill hasn't been paid, either.
eu
Gizonezkoak ordaindu ohi du, baina oraingoan besterik gabe ospa egin du ordaindu gabe.
es
Normalmente paga el hombre. Pero como el tipo ese se ha largado sin pagar...
fr
D'habitude, c'est le client qui s'en charge, mais là, il s'est tiré.
en
Usually the man pays, but this particular son-of-a-bitch left without paying.
eu
Garagardoa ere ez du ordaindu.
es
También está la cerveza.
fr
Et même, il a pris une bière.
en
He owes us for a beer, too."
eu
-Neska jasotzera datorrenak ordainduko du?
es
-¿Y te lo pagará el que venga a buscarla?
fr
-Et celui qui va venir, est-ce qu'il payera ?
en
"Are you going to get it from the one who picks her up?"
eu
-galdetzen du Marik.
es
-pregunta Mari.
fr
demande Mari.
en
"Hmm."
eu
-Pfiu-dio Kaoruk eta gogo ematen dio kontuari-.
es
-¡Uf!-suspira y reflexiona-.
fr
-Ce serait bien si ça se passait comme ça.
en
Kaoru stops to think this over.
eu
Hain erraza balitz!
es
¡Ojalá fuera tan fácil!
fr
"
en
"I hope it's that simple."
aurrekoa | 90 / 20 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus