Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014 )
aurrekoa | 87 / 11 orrialdea | hurrengoa
eu
Eta horrelaxe ezagutu genuen elkar.
es
Así nos conocimos.
fr
Et c'est ainsi que nous nous sommes rencontrés.
en
And this is how we met.
eu
es
fr
en
eu
4 atala
es
Cuatro
fr
CHAPITRE 4
en
4
eu
Burmuineko bizkarroien taldean ohikoak diren guztiak hementxe dira gaur gauean.
es
Esta noche están aquí todos los típicos parásitos cerebrales.
fr
Tous les parasites du cerveau habituels sont ici, ce soir.
en
ALL THE USUAL brain parasites are here, tonight.
eu
Goian eta Haratagon beti egoten da jende asko.
es
Las sesiones de Arriba y Más Allá siempre cuentan con una nutrida asistencia.
fr
Au-Dessus et Au-Delà a toujours beaucoup de clients.
en
Above and Beyond always gets a big turnout.
eu
Hau Peter da.
es
Éste es Peter.
fr
Voici Peter.
en
This is Peter.
eu
Hau Aldo da.
es
Este es Aldo.
fr
Voici Aldo.
en
This is Aldo.
eu
Hau Marcy da.
es
Esta es Marcy.
fr
Voici Marcy.
en
This is Marcy.
eu
Aurkezpenak.
es
Presentaciones.
fr
Salut.
en
Hi.
eu
Entzun guztiok, hau Marla Singer da, eta bere aurreneko eguna du hemen gurekin.
es
Hola a todos; ésta es Marla Singer; es la primera vez que viene.
fr
À tout le monde. Voici Marla Singer, et c'est la première fois qu'elle vient nous voir.
en
The introductions, Everybody, this is Marla Singer, and this is her first time with us.
eu
Aupa, Marla.
es
Hola, Marla.
fr
Salut, Marla.
en
Hi, Marla.
eu
Goian eta Haratagon eguneratzeko berriketaldiarekin hasten dugu saioa.
es
La sesión de Arriba y Más Allá comienza con el rap de la recuperación.
fr
Chez Au-Dessus et Au-Delà, nous commençons par le rap-rattrape.
en
At Above and Beyond, we start with the Catch-Up Rap.
eu
Taldearen izena ez da Burmuineko Bizkarroiak Dituzten Gaixoen Taldea.
es
El grupo de apoyo no se llama Enfermos con Parásitos Cerebrales.
fr
Le groupe ne s'appelle pas les Parasites des Cerveaux Parasités.
en
The group isn't called Parasitic Brain Parasites.
eu
Inori ez diozu sekula "bizkarroi" hitza esaten entzungo.
es
Jamás oirás a nadie decir parásitos.
fr
Vous n'entendrez jamais quiconque prononcer le mot parasite.
en
You'll never hear anyone say "parasite."
eu
Denak ari dira beti hobetzen.
es
Todos están siempre en franca mejoría.
fr
Tout le monde voit toujours son état s'améliorer.
en
Everybody is always getting better.
eu
Hara, botika berri bat da hau.
es
¡Ah, este nuevo medicamento!
fr
Oh, ce nouveau traitement médicamenteux.
en
Oh, this new medication.
eu
Hala ere, bost egunez buruko minez dabiltzala agerian uzten duten begi okertuak baino ez dituzu ikusten inguruan.
es
Aunque siempre acaban de salir de un bache, no verás más que miradas extraviadas, tras llevar cinco días con dolor de cabeza.
fr
Tout le monde vient toujours de franchir le cap, la ligne droite est au bout. Et pourtant, partout, les yeux se plissent après cinq journées de migraine.
en
Everyone's always just turned the corner. Still, everywhere, there's the squint of a five-day headache.
eu
Emakume batek nahi gabeko malkoak xukatzen ditu.
es
Una mujer se enjuga unas lágrimas involuntarias.
fr
Une femme essuie des pleurs involontaires.
en
A woman wipes at involuntary tears.
eu
Guztiok daukagu izena jarrita txartel batean, eta, urtebetean asteartero jende bera ikusi baduzu ere, hala ere, jende hori zugana dator eskua prest duela bostekoa emateko, eta zure izena jartzen duen txartelean iltzatzen ditu begiak.
es
Todos llevan una tarjeta de identificación y la gente a la que has visto todos los martes por la noche a lo largo de un año, acude a tu encuentro con la mano tendida y los ojos clavados en tu tarjeta de identificación.
fr
Tout le monde porte une plaque d'identité à son nom, et des gens que vous retrouvez pourtant tous les mardis soir depuis un an, ils s'avancent jusqu'à vous, la main tendue prête à s'offrir pour être serrée, les yeux sur votre plaque d'identité.
en
Everyone gets a name tag, and people you've met every Tuesday night for a year, they come at you, handshake hand ready and their eyes on your name tag.
eu
Ez dut uste inoiz elkar ezagutu dugunik.
es
No creo que nos conozcamos.
fr
Je ne pense pas que nous nous soyons déjà rencontrés.
en
I don't believe we've met.
eu
Inork ez du inoiz "bizkarroi" esango.
es
Nadie dirá parásitos.
fr
Personne ne prononcera jamais le mot parasite.
en
No one will ever say parasite.
eu
"Agente" esango dute.
es
Dirán agentes.
fr
Ils disent tous agent.
en
They'll say, agent.
eu
Ez dute "sendabide" esaten.
es
Tampoco dirán curación.
fr
Ils ne disent pas guérison.
en
They don't say cure.
eu
"Tratamendu" esango dute.
es
Dirán tratamiento.
fr
Ils disent tous traitement.
en
They'll say, treatment.
eu
Eguneratzeko berriketaldian, norbaitek kontatuko du agentea bizkarrezurrean barrena zabaldu zaiola eta orain, bat-batean, ez duela ezkerreko eskuaren inolako kontrolik.
es
Durante el rap de la recuperación uno de los enfermos describirá la forma en que el agente se extendió por su columna vertebral hasta que, de repente, perdió el control sobre la mano izquierda.
fr
Au cours du rap-rattrape, quelqu'un ira dire comment l'agent s'est propagé en s'infiltrant dans sa moelle épinière et comment tout d'un coup, maintenant, il n'avait plus le contrôle de sa main gauche.
en
In Catch-Up Rap, someone will say how the agent has spread into his spinal column and now all of a sudden he'll have no control of his left hand.
eu
Burmuina estaltzen duen meningea lehortu dio agenteak, esango du baten batek, eta, beraz, burezurrean batetik bestera dabilkio burmuina, eta horrek eragiten omen ditu horrelako kolpeak.
es
El agente, dirá alguno, le ha secado las meninges y ahora el cerebro se desplaza con libertad dentro del cráneo provocando este tipo de ataques.
fr
L'agent, dira un autre, a desséché la doublure de son cerveau de sorte que la matière grise se décolle maintenant de l'intérieur de son crâne, en lui causant des attaques.
en
The agent, someone will say, has dried the lining of his brain so now the brain pulls away from the inside of his skull, causing seizures.
eu
Hemen izan nintzen azkenekoan, Chloe izeneko emakumeak hark zituen albiste on bakarren berri eman zigun.
es
La última vez que estuve aquí, la mujer llamada Cloe nos comunicó las únicas noticias buenas que tenía.
fr
Lors de mon dernier passage dans ce groupe, la femme répondant au nom de Chloé a annoncé les seules bonnes nouvelles qu'elle avait.
en
The last time I was here, the woman named Chloe announced the only good news she had.
eu
Kostata jarri zen zutik, eserlekuko egurrezko besoetan bermatuta, eta esan zigun dagoeneko ez zela heriotzaren beldur.
es
Cloe se puso de pie con dificultad, apoyándose en los brazos de madera de la silla, y dijo que ya no tenía miedo a morirse.
fr
Chloé s'était remise debout en s'appuyant sur les accoudoirs en bois de son fauteuil avant d'annoncer qu'elle n'avait plus la moindre peur de la mort.
en
Chloe pushed herself to her feet against the wooden arms of her chair and said she no longer had any fear of death.
eu
Gaur gauean, aurkezpenen eta eguneratzeko berriketaldiaren ostean, ezagutzen ez dudan neska batek-bere txartelak dio Glenda izena duela-esan du Chloeren ahizpa dela, eta joan den asteartean, goizeko ordu bietan, Chloe, azkenean ere, hil egin zela.
es
Esta noche, después de las presentaciones y el rap de la recuperación, una chica a la que no conozco y cuya tarjeta la identifica como Glenda nos dice que es la hermana de Cloe y que, por fin, a las dos de la mañana del martes pasado Cloe se murió. ¡Oh!
fr
Ce soir, après les présentations et la séance de rap-rattrape, une fille que je ne connais pas, dont la plaque d'identité dit qu'elle s'appelle Glenda, annonce qu'elle est la s?ur de Chloé et qu'à deux heures du matin, mardi dernier, Chloé, finalement, était morte.
en
Tonight, after the introductions and Catch-Up Rap, a girl I don't know, with a name tag that says Glenda, says she's Chloe's sister and that at two in the morning last Tuesday, Chloe finally died.
eu
O, une honek gozoa behar luke.
es
Este momento debería de ser delicioso.
fr
Oh, que tout ceci devrait être doux et tendre.
en
Oh, this should be so sweet.
eu
Chloe negarrez nire besoetan besarkaden momentuan, eta orain hilik dago; hilik lur azpian, kutxa batean, mausoleo batean edo errauts-kutxa batean.
es
Durante dos años Cloe ha llorado en mis brazos y ahora está muerta; muerta y enterrada, enterrada en una urna, mausoleo o columbario.
fr
Deux années durant, Chloé avait pleuré dans mes bras pendant les câlins-accolades, et maintenant, elle est morte, morte et enterrée, morte dans une urne, un mausolée, un columbarium.
en
For two years, Chloe's been crying in my arms during hug time, and now she's dead, dead in the ground, dead in an urn, mausoleum, columbarium.
eu
O, horra hor: egun batean pentsamenduak dituzu eta hor zabiltza, arrastaka, eta, hurrena, ongarri hotza zara, zizareentzako buffeta.
es
¡Oh!, la prueba de que un día estás vivo y arrastrándote por el mundo, y al siguiente te has convertido en un frío fertilizante, en bufé para gusanos.
fr
Oh, la preuve même qu'un jour, vous pensez, vous réfléchissez, vous vous traînez, vous vous trimbalez, et le lendemain, vous êtes de l'engrais froid, buffet pour vers de terre.
en
Oh, the proof that one day you're thinking and hauling yourself around, and the next, you're cold fertilizer, worm buffet.
eu
Horixe da heriotzaren mirari harrigarria, eta mirari horren gozotasuna dastatuko nuke ez balitz, o, bai, beste horrengatik ez balitz.
es
Este es el asombroso milagro de la muerte, y sería un momento delicioso si no fuera por... ¡ah! por esa mujer.
fr
Et c'est bien là le miracle stupéfiant de la mort, et ce devrait être si doux, si tendre, n'était, oh, n'était, celle-là.
en
This is the amazing miracle of death, and it should be so sweet if it weren't for, oh, that one.
eu
Marla.
es
Marla.
fr
Marla.
en
Marla.
eu
Hara, Marla begira daukat berriz ere;
es
Marla me está mirando otra vez, destacándose entre todos los parásitos cerebrales.
fr
Oh, et Marla qui tourne à nouveau ses regards sur moi, à me sortir de l'anonymat de tous les parasités du cerveau.
en
Oh, and Marla's looking at me again, singled out among all the brain parasites.
eu
burmuineko bizkarroiak dituzten gaixoen artean nabarmentzen da.
es
Mentirosa.
fr
Menteuse.
en
Liar.
eu
Gezurti.
es
Farsante.
fr
Imposteur.
en
Faker.
eu
Iruzurti.
es
Farsante.
fr
Bidon.
en
Marla's the faker.
eu
Hi haiz iruzurtia.
es
Tú eres el farsante.
fr
C'est toi qui es bidon.
en
You're the faker.
eu
Edonor dela ere, oinaze-keinu bat egin, gorputza bihurrituta eta oihuka lurrera erori eta jeansen hankartea urdin iluna bihurtzen zaionean, tira, antzerki hutsa iruditzen zait dena.
es
En realidad, cada vez que alguien pone cara de dolor, o cae al suelo retorciéndose y gruñendo mientras la entrepierna de sus vaqueros se vuelve azul oscuro, todo es una farsa.
fr
Tous autant qu'ils sont, lorsqu'ils grimacent et tressaillent, lorsqu'ils s'effondrent en aboyant et que l'entrejambe de leur jean vire au bleu foncé, eh bien, tout ça, ce n'est qu'un numéro qu'ils jouent.
en
Everyone around when they wince or twitch and fall down barking and the crotch of their jeans turns dark blue, well, it's all just a big act.
eu
Gaur gauean, bat-batean, meditazio gidatuak ez nau inora eramango.
es
Esta noche, de repente, la meditación guiada no me transportará a ninguna parte.
fr
Soudainement, la méditation dirigée refuse de m'emporter ailleurs, n'importe où, ce soir.
en
Guided meditation all of a sudden won't take me anywhere, tonight.
eu
Jauregiko zazpi ateen atzean, ate berdearen atzean, ate laranjaren atzean, Marla dago.
es
Detrás de cada una de las siete puertas del palacio, la puerta verde, la puerta naranja, está Marla.
fr
Derrière chacune des sept portes du palais, la porte verte, la porte orange, Marla.
en
Behind each of the seven palace doors, the green door, the orange door, Marla.
eu
Ate urdina, eta hor ere Marla.
es
Marla está allí de pie.
fr
La porte bleue, et c'est Marla qui est là.
en
The blue door, Marla stands there.
eu
Gezurti.
es
Mentirosa.
fr
Menteuse.
en
Liar.
eu
Meditazio gidatuan, nire animalia boteretsuaren kobazuloa zeharkatu, eta nire animalia boteretsua Marla da.
es
Durante la meditación guiada, mientras atravieso la cueva, el animal que me hace de guía es Marla.
fr
Au cours de la méditation dirigée au travers des cavernes de mon animal-totem, mon totem est Marla.
en
In the guided meditation through the cave of my power animal, my power animal is Marla.
eu
Marla, zigarreta errez eta begiak gorantz biraraziz.
es
Marla, mientras fuma un cigarrillo y entorna los ojos.
fr
Elle fume sa cigarette, Marla, elle roule des yeux.
en
Smoking her cigarette, Marla, rolling her eyes.
eu
Gezurti.
es
Mentirosa.
fr
Menteuse.
en
Liar.
eu
Haren ile beltza eta ezpain haragitsu frantsesak.
es
Con su pelo negro y labios carnosos, estilo francés.
fr
Des cheveux noirs, des lèvres pulpeuses, ourlées, à la française.
en
Black hair and pillowy French lips.
eu
Iruzurti.
es
Farsante.
fr
Bidon.
en
Faker.
eu
Larru ilunez egindako sofa italiar bat diruditen ezpainak.
es
Labios de sofá italiano de cuero oscuro.
fr
Des lèvres canapé cuir sombre italien.
en
Italian dark leather sofa lips.
eu
Ezin duzu ihes egin.
es
No tienes escapatoria.
fr
Impossible d'y échapper.
en
You can't escape.
aurrekoa | 87 / 11 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus