Propuestas
Hemos aceptado propuestas de comunicación en cualquiera de las lenguas de la AIETI (catalán, español, euskera, gallego y portugués) o en inglés.
El resumen del trabajo debe tener un máximo de 300 palabras, incluida la bibliografía.
A continuación, encontrarás el formulario de propuestas, al que debes adjuntar una breve biografía (entre 100 y 150 palabras) por cada uno de los autores de la comunicación.
Puedes presentar trabajos que tengan que ver con cualquiera de las lenguas del congreso y con la investigación en traducción o interpretación. No obstante, para ayudarnos a cohesionar las propuestas, hemos incluido en el formulario varias líneas temáticas entre las que tendrás que escoger, son las siguientes:
- Aproximaciones lingüísticas
- Cognición y metodología de la investigación
- Estudios de género, ideología y cultura
- Interpretación
- Medios audiovisuales y accesibilidad
- Profesión y didáctica
- Tecnología, localización y herramientas
- Teoría e historia de la traducción
- Terminología, corpus y lenguas de especialidad
- Traducción científico-técnica y sanitaria
- Traducción jurídica, administrativa, económica, comercial y jurada
- Traducción literaria y editorial
Dispondrás de 20 minutos para presentar las comunicaciones aceptadas para su exposición oral, a los que seguirán 10 minutos para el intercambio de pareceres con los asistentes.
Si has presentado un póster, tendrás ocasión de explicar tu propuesta a los asistentes en una sesión especial dedicada a estas modalidades.