Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 80 orrialdea | hurrengoa
eu
Legeei berei dagokienez, Batasuneko estatu ezberdinetako artxiboetan begiratu bat egitea aski da Amerikan legegilearen ekintza sekula ez dela geldirotzen komentzi gaitezen.
es
En cuanto a las leyes mismas, basta echar una ojeada a los archivos de los diferentes Estados de la Unión para convencerse de que en América la acción del legislador no frena jamás su marcha.
fr
Quant aux lois elles-mêmes, il suffit de jeter un coup d'oeil sur les archives des différents États de l'Union pour se convaincre qu'en Amérique l'action du législateur ne se ralentit jamais.
en
As for the laws themselves, a single glance upon the archives of the different States of the Union suffices to convince one that in America the activity of the legislator never slackens.
eu
Kontua ez da demokrazia amerikarra bere izaeraz beste edozein baino ezegonkorragoa izatea, baizik eta haren joerek berez duten ezegonkortasunari jarraitzeko bidea eman zaiola legeen eraketan.
es
No es que la democracia americana sea por naturaleza más inestable que otra cualquiera, sino que se le ha dado el medio de seguir, en la formación de las leyes, la inestabilidad natural de sus inclinaciones.
fr
Ce n'est pas que la démocratie américaine soit de sa nature plus instable qu'une autre, mais on lui a donné le moyen de suivre, dans la formation des lois, l'instabilité naturelle de ses penchants.
en
Not that the American democracy is naturally less stable than any other, but that it is allowed to follow its capricious propensities in the formation of the laws.
eu
Estatu Batuetan, gehiengoaren ahalguztiduntasunak eta beraren nahiak betetzeko dagoen era bizkor eta absolutuak legea ezegonkor bihurtu ezezik, eragin berbera zertzen dute legea betearazterakoan eta administrazio publikoaren ekintzan ere.
es
La omnipotencia de la mayoría y la manera rápida y absoluta en que se ejecuta su voluntad en los Estados Unidos no sólo hacen inestable la ley, sino que ejercen la misma influencia sobre la ejecución de la ley que sobre la acción de la administración pública.
fr
L'omnipotence de la majorité et la manière rapide et absolue dont ses volontés s'exécutent aux États-Unis ne rend pas seulement la loi instable, elle exerce encore la même influence sur l'exécution de la loi et sur l'action de l'administration publique.
en
The omnipotence of the majority, and the rapid as well as absolute manner in which its decisions are executed in the United States, has not only the effect of rendering the law unstable, but it exercises the same influence upon the execution of the law and the conduct of the public administration.
eu
Gehiengoa izanik pozik edukitzea garrantzizkoa den botere bakarra, sugartsu esku hartzen da berak abiarazitako egintzetan; baina beraren arreta beste leku batera aldatzen den momentuan, bertan behera gelditzen dira ahalegin guztiak;
es
Siendo la mayoría el único poder al que importa complacer, se apoyan con ardor las obras que emprende; pero tan pronto como su atención se fija en otra parte, todos los esfuerzos cesan.
fr
La majorité étant la seule puissance à laquelle il soit important de plaire, on concourt avec ardeur aux oeuvres qu'elle entreprend; mais du moment où son attention se porte ailleurs, tous les efforts cessent;
en
As the majority is the only power which it is important to court, all its projects are taken up with the greatest ardor, but no sooner is its attention distracted than all this ardor ceases;
eu
Europako estatu askeetan, non botere administratiboak izate independentea eta egoera ziurtatua dituen, legegilearen nahia betetzen jarraitzen da, nahiz eta hau beste gai batzuez arduratu.
es
En cambio, en los Estados libres de Europa, donde el poder administrativo tiene una existencia independiente y una posición asegurada, la voluntad del legislador continúa ejecutándose incluso cuando se ocupa de otros objetos.
fr
tandis que dans les États libres de l'Europe, où le pouvoir administratif a une existence indépendante et une position assurée, les volontés du législateur continuent à s'exécuter, alors même qu'il s'occupe d'autres objets.
en
whilst in the free States of Europe the administration is at once independent and secure, so that the projects of the legislature are put into execution, although its immediate attention may be directed to other objects.
eu
Amerikan, zenbait hobekuntzatara askoz gogo-berotasun eta ahalegin handiagoa bideratzen da beste alde batzuetan baino.
es
En América, se pone en ciertas mejoras mucho más celo y actividad que en cualquier otro sitio.
fr
En Amérique, on apporte à certaines améliorations beaucoup plus de zèle et d'activité qu'on ne le fait ailleurs.
en
In America certain ameliorations are undertaken with much more zeal and activity than elsewhere;
eu
Europan, gauza horietan berorietan askoz ere gizarte-indar txikiagoa erabiltzen da, baina jarraituagoa.
es
En Europa, se aplica a esas mismas cosas una fuerza social infinitamente menor, pero más continua.
fr
En Europe, on emploie à ces mêmes choses une force sociale infiniment moins grande, mais plus continue.
en
in Europe the same ends are promoted by much less social effort, more continuously applied.
eu
Duela zenbait urte, pertsona erlijioso batzuek presondegietako egoera hobetzeari ekin zioten.
es
Hace varios años, algunos hombres piadosos emprendieron la tarea de mejorar el estado de las prisiones.
fr
Quelques hommes religieux entreprirent, il y a plusieurs années, d'améliorer l'état des prisons.
en
Some years ago several pious individuals undertook to ameliorate the condition of the prisons.
eu
Publikoa hunkitu egin zen haiei entzutean, eta kriminalen errekuperazioa egintza herrikoi bihurtu zen. Presondegi berriak eraiki ziren orduan.
es
Su voz conmovió al público y la regeneración de los criminales se convirtió en una obra popular. Se construyeron nuevas cárceles.
fr
Le public s'émut à leur voix, et la régénération des criminels devint une oeuvre populaire. De nouvelles prisons s'élevèrent alors.
en
The public was excited by the statements which they put forward, and the regeneration of criminals became a very popular undertaking.
eu
Lehen aldiz, erruduna eraberritzeko ideia zigorraren ideiarekin batera sartu zen ziegara.
es
Por primera vez, la idea de la reforma del culpable penetró en un calabozo al mismo tiempo que la idea del castigo.
fr
Pour la première fois, l'idée de la réforme du coupable pénétra dans un cachot en même temps que l'idée du châtiment.
en
New prisons were built, and for the first time the idea of reforming as well as of punishing the delinquent formed a part of prison discipline.
eu
Baina zorioneko iraultza hura, publikoak hain sugartsu bereganatua eta hiritarren ahalegin bateratuek geldiezinezko bihurtzen zutena, ezin zitekeen une batean gauzatu.
es
Pero la feliz revolución, con la que el público se había asociado con tanto ardor y a la que hacían irresistible los esfuerzos simultáneos de los ciudadanos, no podía realizarse en un momento.
fr
Mais l'heureuse révolution à laquelle le public s'était associé avec tant d'ardeur, et que les efforts simultanés des citoyens rendaient irrésistible, ne pouvait s'opérer en un moment.
en
But this happy alteration, in which the public had taken so hearty an interest, and which the exertions of the citizens had irresistibly accelerated, could not be completed in a moment.
eu
Presondegi berrien ondoan, zeinen garapena bizkortu egiten baitzuen gehiengoaren nahiak, presondegi zaharrek ere iraun egiten zuten, eta errudun-kopuru handia zegoen beraietan itxita.
es
Junto a las nuevas penitenciarías, cuyo desarrollo apresuraban los deseos de la mayoría, subsistían las antiguas cárceles, que continuaban encerrando gran número de presos.
fr
À côté des nouveaux pénitenciers, dont le voeu de la majorité hâtait le développement, les anciennes prisons subsistaient encore et continuaient à renfermer un grand nombre de coupables.
en
Whilst the new penitentiaries were being erected (and it was the pleasure of the majority that they should be terminated with all possible celerity), the old prisons existed, which still contained a great number of offenders.
eu
Hauek gero eta osasungaitz eta ustelgarriagoak ziruditen, berriak eraberritzaile eta osasungarriago bihurtu ahala. Erraz ulertzen da ondorio bikoitz hau:
es
Éstas parecían más insalubres y corruptoras a medida que las nuevas se hacían más reformadoras y sanas. Este doble efecto es fácil de comprender:
fr
Celles-ci semblaient devenir plus insalubres et plus corruptrices à mesure que les nouvelles devenaient plus réformatrices et plus saines. Ce double effet se comprend aisément:
en
These jails became more unwholesome and more corrupt in proportion as the new establishments were beautified and improved, forming a contrast which may readily be understood.
eu
gehiengoak, establezimendu berria sortzeko ideiaz arduratuta, ahaztu egin zuen lehendik zegoena.
es
la mayoría, preocupada por la idea de fundar el nuevo establecimiento, había olvidado el que ya existía.
fr
la majorité, préoccupée par l'idée de fonder le nouvel établissement, avait oublié celui qui existait déjà.
en
The majority was so eagerly employed in founding the new prisons that those which already existed were forgotten;
eu
Hala, nagusiaren begirada erakartzen ez zuen gauzari so egiteari utzi egin ziolarik mundu guztiak, begiraletza amaitu egin zen.
es
Entonces, al apartar todo el mundo los ojos de un objeto que ya no atraía las miradas del amo, cesó la vigilancia.
fr
Chacun alors détournant les yeux de l'objet qui n'attirait plus les regards du maître, la surveillance avait cessé.
en
and as the general attention was diverted to a novel object, the care which had hitherto been bestowed upon the others ceased.
eu
Lehenik lasaitu egin ziren eta gero, oso laster, eten egin ziren diziplinaren lokarri osasuntsuak.
es
Se vio primero distenderse y luego, muy pronto, romperse los lazos saludables de la disciplina.
fr
On avait d'abord vu se détendre, puis, bientôt après, se briser les liens salutaires de la discipline.
en
The salutary regulations of discipline were first relaxed, and afterwards broken;
eu
Eta presondegiaren-gure garaiko gozotasun eta jakintzargien oroigarri iraunkorraren-ondoan, Erdi Aroko ankerkeria gogorarazten zuen ziega zegoen.
es
Y al lado de una prisión que era monumento imperecedero de la dulzura y de la cultura de nuestro tiempo, se encontraba una mazmorra que recordaba la barbarie de la Edad Media.
fr
Et à côté de la prison, monument durable de la douceur et des lumières de notre temps, se rencontrait un cachot qui rappelait la barbarie du moyen âge. TYRANNIE DE LA MAJORITÉ.
en
so that in the immediate neighborhood of a prison which bore witness to the mild and enlightened spirit of our time, dungeons might be met with which reminded the visitor of the barbarity of the Middle Ages.
eu
Gehiengoaren tirania
es
Tiranía de la mayoría
fr
-Ce qui en résulte.
en
Tyranny Of The Majority
eu
Nola ulertu behar den herriaren subiranotasunaren printzipioa.- Gobernu mistoa zertzeko ezintasuna.- Beharrezkoa da botere subiranoa nonbait egotea.- Beraren ekintza moderatzeko hartu beharreko neurriak.- Neurri hauek ez dira Estatu Batuetan hartu.- Horren ondorioa.
es
Cómo hay que entender el principio de la soberanía del pueblo.Imposibilidad de concebir un gobierno mixto.-Es preciso que el poder soberano resida en alguna parte.-Precauciones que deben tomarse para moderar su acción.-Estas precauciones no han sido tomadas en los Estados Unidos.-Resultado de ello.
fr
 
en
 
eu
Anker eta nardagarritzat daukat, gobernu-gaietan herri bateko gehiengoak edozer egiteko eskubidea duela dioen maxima hori; eta hala ere, gehiengoaren borondatean ezartzen dut nik botere guztien jatorria.
es
Considero impía y detestable la máxima de que en materia de gobierno la mayoría de un pueblo tenga derecho a hacerlo todo, y sin embargo sitúo en la voluntad de la mayoría el origen de todos los poderes.
fr
Je regarde comme impie et détestable cette maxime, qu'en matière de gouvernement la majorité d'un peuple a le droit de tout faire, et pourtant je place dans les volontés de la majorité l'origine de tous les pouvoirs.
en
I hold it to be an impious and an execrable maxim that, politically speaking, a people has a right to do whatsoever it pleases, and yet I have asserted that all authority originates in the will of the majority.
eu
Kontraesanean ote nago neure buruarekin?
es
¿Estoy en contradicción conmigo mismo?
fr
Suis-je en contradiction avec moi-même?
en
Am I then, in contradiction with myself?
eu
Bada lege orokor bat, ez herri bateko edo besteko gehiengoak bakarrik, baizik eta gizaki guztien arteko gehienek egina, edo gutxienez berenganatua dutena. Lege hau justizia da.
es
Existe una ley general hecha, o cuando menos adoptada, no sólo por la mayoría de tal o cual pueblo, sino por la mayoría de los hombres. Esta ley es la justicia.
fr
Il existe une loi générale qui a été faite ou du moins adoptée, non pas seulement par la majorité de tel ou tel peuple, mais par la majorité de tous les hommes.
en
A general law-which bears the name of Justice-has been made and sanctioned, not only by a majority of this or that people, but by a majority of mankind.
eu
Justiziak eratzen du, beraz, herri bakoitzaren eskubidearen muga.
es
La justicia constituye, pues, el límite del derecho de todo pueblo.
fr
Cette loi, c'est la justice. La justice forme donc la borne du droit de chaque peuple.
en
The rights of every people are consequently confined within the limits of what is just.
eu
Nazio bat, gizarte unibertsala ordezkatu eta bere lege duen justizia aplikatzeko ardura duen epaimahai bat bezala da.
es
Una nación es como un jurado encargado de representar a la sociedad universal y de aplicar la justicia, que es su ley.
fr
Une nation est comme un jury chargé de représenter la société universelle et d'appliquer la justice qui est sa loi.
en
A nation may be considered in the light of a jury which is empowered to represent society at large, and to apply the great and general law of justice.
eu
Epaimahaiak, gizartea ordezkatzen duelarik, gizarteak berak baino ere botere handiagoa izan behar ote du, beronen legeak aplikatzen baditu ere?
es
El jurado, que representa a la sociedad, ¿debe tener más poder que la sociedad misma cuyas leyes aplica?
fr
Le jury, qui représente la société, doit-il avoir plus de puissance que la société elle-même dont il applique les lois?
en
Ought such a jury, which represents society, to have more power than the society in which the laws it applies originate?
eu
Hortaz, lege bidegabe bati obeditzeari uko egiten diodanean, ez diot gehiengoari agintzeko eskubidea ukatzen; herriaren subiranotasunetik gizadiaren subiranotasunera jotzen dut bakarrik.
es
Así pues, cuando yo rehúso obedecer a una ley injusta no niego a la mayoría el derecho de mandar; no hago sino apelar contra la soberanía del pueblo ante la soberanía del género humano.
fr
Quand donc je refuse d'obéir à une loi injuste, je ne dénie point à la majorité le droit de commander, j'en appelle seulement de la souveraineté du peuple à la souveraineté du genre humain.
en
When I refuse to obey an unjust law, I do not contest the right which the majority has of commanding, but I simply appeal from the sovereignty of the people to the sovereignty of mankind.
eu
Bada jendea beldur gabe esan duena herria, berari bakarrik interesatzen zaizkion gaietan, ezin dela erabat irten justiziaren eta arrazoimenaren mugetatik, eta, beraz, ez dagoela zertan beldur izan botere osoa herri horren ordezkari den gehiengoari emateko.
es
Hay quienes no han temido afirmar que un pueblo, en aquello que sólo a él interesa, no puede salirse de los límites de la justicia y de la razón, por lo que no hay nada que temer al entregarle todo poder a la mayoría que lo representa.
fr
Il y a des gens qui n'ont pas craint de dire qu'un peuple, dans les objets qui n'intéressaient que lui-même, ne pouvait sortir entièrement des limites de la justice et de la raison, et qu'ainsi on ne devait pas craindre de donner tout pouvoir à la majorité qui le représente.
en
It has been asserted that a people can never entirely outstep the boundaries of justice and of reason in those affairs which are more peculiarly its own, and that consequently, full power may fearlessly be given to the majority by which it is represented.
eu
Baina esklabu-hizkera da hau.
es
Pero éste es un lenguaje de esclavo.
fr
Mais c'est là un langage d'esclave.
en
But this language is that of a slave.
eu
Gehiengoa, kolektiboki hartuta, zer da, bada, bere iritziak eta, sarri, gutxiengo deritzan banako baten kontrako interesak dituen beste banako bat baino?
es
¿Qué es entonces una mayoría tomada colectivamente sino un individuo que tiene opiniones y a menudo intereses contrarios a otro individuo llamado minoría?
fr
Qu'est-ce donc qu'une majorité prise collectivement, sinon un individu qui a des opinions et le plus souvent des intérêts contraires à un autre individu qu'on nomme la minorité?
en
A majority taken collectively may be regarded as a being whose opinions, and most frequently whose interests, are opposed to those of another being, which is styled a minority.
eu
Nolanahi ere, ahalguztiz hornituriko pertsona batek bere etsaien aurka abusatu egin dezakeela onartzen baduzue, zergatik ez onartu gauza bera gehiengoari buruz?
es
Ahora bien, si admitimos que un hombre revestido de omnipotencia puede abusar de ella con sus adversarios, ¿por qué no admitir lo mismo respecto a la mayoría?
fr
Or, si vous admettez qu'un homme revêtu de la toute-puissance peut en abuser contre ses adversaires, pourquoi n'admettez-vous pas la même chose pour une majorité?
en
If it be admitted that a man, possessing absolute power, may misuse that power by wronging his adversaries, why should a majority not be liable to the same reproach?
eu
Pertsonak, elkartzean, izaeraz aldatzen ote dira?
es
Los hombres, al reunirse, ¿acaso cambian de carácter?
fr
Les hommes, en se réunissant, ont-ils changé de caractère?
en
Men are not apt to change their characters by agglomeration;
eu
Oztopoen aurrean eramankorrago bilakatzen ote indartsuago bihurtzean?
es
¿Se han vuelto más pacientes con los obstáculos al hacerse más fuertes?.
fr
Sont-ils devenus plus patients dans les obstacles en devenant plus forts?
en
nor does their patience in the presence of obstacles increase with the consciousness of their strength.
eu
Nik, behintzat, ez dut sinesten; eta dena egiteko ahalmena, nire hurkoetako bakarrari ukatzen diodana, sekula ez diet hainbati emango.
es
No puedo creerlo; y el poder de hacerlo todo, que yo niego al hombre solo, jamás lo concederé a varios.
fr
Pour moi, je ne saurais le croire; et le pouvoir de tout faire, que je refuse à un seul de mes semblables, je ne l'accorderai jamais à plusieurs.
en
And for these reasons I can never willingly invest any number of my fellow-creatures with that unlimited authority which I should refuse to any one of them.
eu
Ez dut uste, askatasuna gordetzeko, zenbait printzipio gobernu bat berean nahas daitekeenik, benetan elkarren kontra jartzeko moduan.
es
No es que yo crea que para conservar la libertad se puedan mezclar diversos principios en un mismo gobierno, de manera que se opongan realmente unos a otros.
fr
Ce n'est pas que, pour conserver la liberté, je croie qu'on puisse mélanger plusieurs principes dans un même gouvernement, de manière à les opposer réellement l'un à l'autre.
en
I do not think that it is possible to combine several principles in the same government, so as at the same time to maintain freedom, and really to oppose them to one another.
eu
Mistoa deritzan gobernua kimera bat iruditu izan zait beti.
es
El gobierno llamado mixto siempre me ha parecido una quimera.
fr
Le gouvernement qu'on appelle mixte m'a toujours semblé une chimère.
en
The form of government which is usually termed mixed has always appeared to me to be a mere chimera.
eu
Egia esateko, ez dago gobernu mistorik (hitz honi ematen zaion zentzuan), zeren eta, azkenerako, gizarte bakoitzean aurkitzen baita ekintza-printzipio bat beste guztien gain dagoena.
es
A decir verdad, no hay gobierno mixto (en el sentido que se da a esta palabra), ya que en toda sociedad se acaba por descubrir un principio de acción que domina a los demás.
fr
Il n'y a pas, à vrai dire, de gouvernement mixte (dans le sens qu'on donne à ce mot), parce que, dans chaque société, on finit par découvrir un principe d'action qui domine tous les autres.
en
Accurately speaking there is no such thing as a mixed government (with the meaning usually given to that word), because in all communities some one principle of action may be discovered which preponderates over the others.
eu
Joan zen mendeko Ingalaterra, honelako gobernuen adibide gisa bereziki aipatu izan dena, estatu aristokratikoa zen funtsean, nahiz eta demokrazi elementu handiak aurkitu beraren baitan, zeren eta, bertan legeak eta ohiturak ezarrita zeuden moduan, aristokraziak luzarora beti nagusi izan behar baitzuen eta arazo publikoak bere nahierara zuzendu.
es
La Inglaterra del siglo pasado, particularmente citada como ejemplo de esta clase de gobiernos, era un Estado esencialmente aristocrático, aunque albergara en su seno importantes elementos de democracia; pues las leyes y las costumbres se hallaban establecidas de tal manera que la aristocracia, a la larga, debía predominar siempre y dirigir a su voluntad los asuntos públicos.
fr
L'Angleterre du dernier siècle, qu'on a particulièrement citée comme exemple de ces sortes de gouvernements, était un état essentiellement aristocratique, bien qu'il se trouvât dans son sein de grands éléments de démocratie; car les lois et les moeurs y étaient ainsi établies que l'aristocratie devait toujours, à la longue, y prédominer et diriger à sa volonté les affaires publiques.
en
England in the last century, which has been more especially cited as an example of this form of Government, was in point of fact an essentially aristocratic State, although it comprised very powerful elements of democracy; for the laws and customs of the country were such that the aristocracy could not but preponderate in the end, and subject the direction of public affairs to its own will.
eu
Hutsegitea, handien interesak herriarenekin etengabeko lehian ikusiz, borrokan bakarrik pentsatzetik etorri zen, borroka horren emaitzari arreta jarri ordez, benetan hau izanik garrantzizko puntua.
es
El error proviene de que, viendo incesantemente los intereses de los grandes en pugna con los del pueblo, sólo se pensó en la lucha, en lugar de poner atención al resultado de esa lucha, que era el punto importante.
fr
L'erreur est venue de ce que, voyant sans cesse les intérêts des grands aux prises avec ceux du peuple, on n'a songé qu'à la lutte, au lieu de faire attention au résultat de cette lutte, qui était le point important.
en
The error arose from too much attention being paid to the actual struggle which was going on between the nobles and the people, without considering the probable issue of the contest, which was in reality the important point.
eu
Gizarte bat benetan gobernu mistoa edukitzera iristen denean, kontrako printzipioen artean berdin banatua alegia, iraultzan murgiltzen da edo desegin egiten da.
es
Cuando una sociedad llega a tener realmente un gobierno mixto, es decir, dividido por igual en principios contrarios, entra en revolución o se disuelve.
fr
Quand une société en vient à avoir réellement un gouvernement mixte, c'est-à-dire également partagé entre des principes contraires, elle entre en révolution ou elle se dissout.
en
When a community really has a mixed government, that is to say, when it is equally divided between two adverse principles, it must either pass through a revolution or fall into complete dissolution.
eu
Pentsatzen dut beti ezarri behar dela nonbait gizarte-botere bat, gainerako guztien gainetikoa, baina askatasuna arriskuan dagoela uste dut botere horrek ez badu bere aurrean inolako eragozpenik aurkitzen, bere martxari eutsi eta bere burua moderatzeko astia eman diezaiokeenik.
es
Opino, pues, que siempre debe residir en alguna parte un poder social superior a todos los demás, pero creo que la libertad se halla en peligro cuando ese poder no encuentra ningún obstáculo que pueda retener su marcha y darle tiempo para moderarse a sí mismo.
fr
Je pense donc qu'il faut toujours placer quelque part un pouvoir social supérieur à tous les autres, mais je crois la liberté en péril lorsque ce pouvoir ne trouve devant lui aucun obstacle qui puisse retenir sa marche et lui donner le temps de se modérer lui-même.
en
I am therefore of opinion that some one social power must always be made to predominate over the others; but I think that liberty is endangered when this power is checked by no obstacles which may retard its course, and force it to moderate its own vehemence.
eu
Ahalguztiduntasuna gauza txar eta arriskutsua iruditzen zait berez.
es
La omnipotencia me parece en sí una cosa mala y peligrosa.
fr
La toute-puissance me semble en soi une chose mauvaise et dangereuse.
en
Unlimited power is in itself a bad and dangerous thing;
eu
Berorren erabilera gizakiaren indarren gainetik dagoela iruditzen zait, nornahi izanik ere pertsona hori, eta arriskurik gabe ahalguztidun izan daitekeen bakarra Jainkoa dela iruditzen zait, jakinduria eta justizia bere ahalaren pareko baititu beti.
es
Juzgo su ejercicio como por encima de las fuerzas del hombre, quienquiera que éste sea, y no veo a nadie sino a Dios que pueda sin peligro ser todopoderoso, porque su sabiduría y su justicia igualan siempre a su poder.
fr
Son exercice me paraît au-dessus des forces de l'homme, quel qu'il soit, et je ne vois que Dieu qui puisse sans danger être tout-puissant, parce que sa sagesse et sa justice sont toujours égales à son pouvoir.
en
human beings are not competent to exercise it with discretion, and God alone can be omnipotent, because His wisdom and His justice are always equal to His power.
eu
Ez dago, beraz, lur gainean aginterik, berez hain errespetagarri edo hain eskubide sakratuz hornitua izanik, kontrolgabe jarduten eta oztoporik gabe nagusi bihurtzen utzi nahiko niokeenik.
es
No hay, pues, en la tierra autoridad tan respetable por si misma, o revestida de tan sagrado derecho, como para dejarla obrar sin control y dominar sin cortapisas.
fr
Il n'y a donc pas sur la terre d'autorité si respectable en elle-même, ou revêtue d'un droit si sacré, que je voulusse laisser agir sans contrôle et dominer sans obstacles.
en
But no power upon earth is so worthy of honor for itself, or of reverential obedience to the rights which it represents, that I would consent to admit its uncontrolled and all-predominant authority.
eu
Hortaz, edozein botereri-berdin zait herria edo erregea, demokrazia edo aristokrazia deitzea, berdin monarkia nahiz errepublika batean erabiltzea-edozer egiteko eskubidea eta ahalmena ematen zaiola ikusten dudanean, esaten dut: tiraniaren hazia dago hor, eta beste lege batzuen menpe bizitzera joaten saiatzen naiz.
es
Así, cuando veo conceder el derecho y la facultad de hacerlo todo a un poder cualquiera, llámese pueblo o rey, democracia o aristocracia, ya se ejerza en una monarquía o en una república, digo: he ahí el germen de la tiranía, y procuro irme a vivir bajo otras leyes.
fr
Lors donc que je vois accorder le droit et la faculté de tout faire à une puissance quelconque, qu'on l'appelle peuple ou roi, démocratie ou aristocratie, qu'on l'exerce dans une monarchie ou dans une république, je dis: là est le germe de la tyrannie, et je cherche à aller vivre sous d'autres lois.
en
When I see that the right and the means of absolute command are conferred on a people or upon a king, upon an aristocracy or a democracy, a monarchy or a republic, I recognize the germ of tyranny, and I journey onward to a land of more hopeful institutions.
eu
Gobernu demokratikoari, Estatu Batuetan antolatua dagoen bezala, gehien aurpegiratzen diodana ez da, Europan jende askok nahi duen bezala, bere ahulezia, baizik eta bere indar jarkigaitza.
es
Lo que más reprocho al gobierno democrático, tal como está organizado en los Estados Unidos, no es, como muchos sostienen en Europa, su debilidad, sino al contrario, su irresistible fuerza.
fr
Ce que je reproche le plus au gouvernement démocratique, tel qu'on l'a organisé aux États-Unis, ce n'est pas, comme beaucoup de gens le prétendent en Europe, sa faiblesse, mais au contraire sa force irrésistible.
en
In my opinion the main evil of the present democratic institutions of the United States does not arise, as is often asserted in Europe, from their weakness, but from their overpowering strength;
eu
Eta Amerikan higuingarriena iruditzen zaidana ez da han dagoen erabateko askatasuna, tiraniaren aurkako garantia urria baizik.
es
Y lo que más me repugna de América no es la extremada libertad que allí reina, sino la poca garantía que existe contra la tiranía.
fr
Et ce qui me répugne le plus en Amérique, ce n'est pas l'extrême liberté qui y règne, c'est le peu de garantie qu'on y trouve contre la tyrannie.
en
and I am not so much alarmed at the excessive liberty which reigns in that country as at the very inadequate securities which exist against tyranny.
eu
Estatu Batuetan pertsona nahiz alderdi batek bidegabekeriaren bat jasaten duenean, hark norengana jotzea nahi duzue?
es
Cuando un hombre o un partido es víctima de una injusticia en los Estados Unidos ¿a quién queréis que se dirija?
fr
Lorsqu'un homme ou un parti souffre d'une injustice aux États-Unis, à qui voulez-vous qu'il s'adresse?
en
When an individual or a party is wronged in the United States, to whom can he apply for redress?
eu
Iritzi publikoagana? Berau da gehiengoa eratzen duena.
es
¿A la opinión pública? Es ella la que forma la mayoría.
fr
À l'opinion publique? c'est elle qui forme la majorité;
en
If to public opinion, public opinion constitutes the majority;
eu
Gorputz legegileagana? Gehiengoaren ordezkari da eta itsu-itsuan obeditzen dio.
es
¿Al cuerpo legislativo? Éste representa a la mayoría y la obedece ciegamente.
fr
au corps législatif? il représente la majorité et lui obéit aveuglément;
en
if to the legislature, it represents the majority, and implicitly obeys its injunctions;
eu
Botere exekutiboagana?
es
¿Al poder ejecutivo?
fr
au pouvoir exécutif? il est nommé par la majorité et lui sert d'instrument passif;
en
if to the executive power, it is appointed by the majority, and remains a passive tool in its hands;
aurrekoa | 239 / 80 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus