Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Amerikako demokrazia, Alexis de Tocqueville / Iñaki Mendiguren (Klasikoak, 1995 )
aurrekoa | 239 / 31 orrialdea | hurrengoa
eu
Izan dezakeen beldur bakarra justiziaren kanpo-itxurak ere ez gordetzea litzateke, eta bere aginpidea, sendotu nahi izatean, desohoratu egingo ote den.
es
El único temor que puede tener es el de que ni siquiera se guarden las apariencias exteriores de la justicia, y se deshonre su autoridad al querer afirmarla.
fr
La seule crainte qu'il puisse concevoir est qu'on ne garde même pas les apparences extérieures de la justice, et qu'on ne déshonore son autorité en voulant l'affermir.
en
The only thing he has to fear is, that the external formalities of justice should be neglected, and that his authority should be dishonored from a wish to render it more absolute.
eu
Baina herrialde aske gehienetan, non gehiengoak ezin duen inoiz printze absolutuak egingo lukeen bezala auzitegietan eragin, batzuetan gertatu izan da botere judiziala momentu batez gizartearen ordezkarien beraien eskuetan jartzea.
es
Pero en la mayor parte de los países libres, donde la mayoría jamás puede actuar sobre los tribunales como lo haría un príncipe absoluto, a veces se ha llegado a poner momentáneamente el poder judicial en manos de los propios representantes de la sociedad.
fr
Mais dans la plupart des pays libres, où la majorité ne peut jamais agir sur les tribunaux, comme le ferait un prince absolu, il est quelquefois arrivé de placer momentanément la puissance judiciaire entre les mains des représentants mêmes de la société.
en
But in most free countries, in which the majority can never exercise the same influence upon the tribunals as an absolute monarch, the judicial power has occasionally been vested for a time in the representatives of the nation.
eu
Honela nahiago izan da botereak une batez nahastea gobernu-batasunaren beharrezko printzipioa haustea baino.
es
Se ha preferido confundir así momentáneamente los poderes a violar el necesario principio de la unidad de gobierno.
fr
On a mieux aimé y confondre ainsi momentanément les pouvoirs, que d'y violer le principe nécessaire de l'unité du gouvernement.
en
It has been thought better to introduce a temporary confusion between the functions of the different authorities than to violate the necessary principle of the unity of government.
eu
Ingalaterrak, Frantziak eta Estatu Batuek judizio politikoa sartu dute beren legeetan.
es
Inglaterra, Francia y los Estados Unidos han introducido el juicio político en sus leyes;
fr
L'Angleterre, la France et les États-Unis ont introduit le jugement politique dans leurs lois:
en
England, France, and the United States have established this political jurisdiction by law;
eu
Bitxia da aztertzea hiru herri handi hauek nola baliatu diren horretaz.
es
es curioso examinar el partido sacado por cada uno de estos pueblos.
fr
il est curieux d'examiner le parti que ces trois grands peuples en ont tiré.
en
and it is curious to examine the different adaptations which these three great nations have made of the principle.
eu
Ingalaterran eta Frantzian, Pareen Ganbarak eratzen du nazioko Auzitegi Kriminal Gorena. Ez ditu delitu politiko guztiak epaitzen, baina epai ditzake guztiak.
es
En Inglaterra y en Francia, la Cámara de los Pares forma el Tribunal Supremo de la nación. No juzga todos los delitos políticos, pero puede hacerlo.
fr
En Angleterre et en France, la chambre des pairs forme la haute cour criminelle de la nation. Elle ne juge pas tous les délits politiques, mais elle peut les juger tous. À côté de la chambre des pairs se trouve un autre pouvoir politique, revêtu du droit d'accuser.
en
In England and in France the House of Lords and the Chambre des Paris constitute the highest criminal court of their respective nations, and although they do not habitually try all political offences, they are competent to try them all.
eu
Pareen Ganbararen ondoan beste botere politiko bat aurkitzen da, akusatzeko eskubideaz hornitua.
es
Al lado de la Cámara de los Pares existe otro poder político revestido del derecho de acusar.
fr
La seule différence qui existe, sur ce point, entre les deux pays, est celle-ci:
en
Another political body enjoys the right of impeachment before the House of Lords:
eu
Puntu honetan bi herrialdeen artean dagoen diferentzia bakarra hau da:
es
La única diferencia que existe en este punto, entre los dos países, es ésta:
fr
en Angleterre, les députés peuvent accuser qui bon leur plaît devant les pairs; tandis qu'en France ils ne peuvent poursuivre de cette manière que les ministres du roi.
en
the only difference which exists between the two countries in this respect is, that in England the Commons may impeach whomsoever they please before the Lords, whilst in France the Deputies can only employ this mode of prosecution against the ministers of the Crown.
eu
Ingalaterran, diputatuek nornahi akusa dezakete Pareen aurrean; Frantzian, berriz, erregearen ministroak bakarrik pertsegi daitezke era honetan.
es
en Inglaterra los diputados pueden acusar a quien les parezca ante los Pares, mientras que en Francia sólo pueden acusar de esta manera a los ministros del rey.
fr
Du reste, dans les deux pays, la chambre des pairs trouve à sa disposition toutes les lois pénales pour en frapper les délinquants.
en
In both countries the Upper House may make use of all the existing penal laws of the nation to punish the delinquents.
eu
Gainera, bi herrialdeetan, Pareen Ganbarak lege penal guztiak ditu bere esku gaizkileak zigortzeko.
es
Por lo demás, en ambos países la Cámara de los Pares tiene a su disposición todas las leyes penales para castigar a los delincuentes.
fr
Aux États-Unis, comme en Europe, l'une des deux branches de la législature est revêtue du droit d'accuser, et l'autre du droit de juger.
en
In the United States, as well as in Europe, one branch of the legislature is authorized to impeach and another to judge:
eu
Estatu Batuetan, Europan bezalaxe, legislatiboaren bi adarretako bat akusazio-eskubideaz horniturik dago, eta bestea, epaitzeko eskubideaz.
es
En los Estados Unidos, al igual que en Europa, una de las dos ramas del legislativo tiene el derecho de acusar, y la otra el de juzgar.
fr
Les représentants dénoncent le coupable, le sénat le punit.
en
the House of Representatives arraigns the offender, and the Senate awards his sentence.
eu
Ordezkariek erruduna salatzen dute, Senatuak zigortu egiten. Baina Senatura ordezkariek bakarrik jo dezakete, eta ordezkariek funtzionari publikoak bakarrik sala ditzakete.
es
Los diputados denuncian al culpable; el Senado le castiga. Pero el Senado no puede ser apelado más que por los diputados, y los diputados no pueden acusar ante él más que a los funcionarios públicos.
fr
Mais le sénat ne peut être saisi que par les représentants, et les représentants ne peuvent accuser devant lui que des fonctionnaires publics.
en
But the Senate can only try such persons as are brought before it by the House of Representatives, and those persons must belong to the class of public functionaries.
eu
Honela, Senatuak, Frantziako Pareen auzitegiak baino eskuduntza murritzagoa du, eta ordezkariek gure diputatuek baino akusazio-eskubide zabalagoa dute.
es
Así, el Senado tiene una competencia más restringida que el tribunal de los Pares de Francia, y los diputados tienen un derecho de acusación más amplio que los nuestros.
fr
Ainsi le sénat a une compétence plus restreinte que la cour des pairs de France, et les représentants ont un droit d'accusation plus étendu que nos députés.
en
Thus the jurisdiction of the Senate is less extensive than that of the Peers of France, whilst the right of impeachment by the Representatives is more general than that of the Deputies.
eu
Hona hemen Amerikaren eta Europaren artean dagoen diferentziarik handiena:
es
Pero la mayor diferencia que existe entre América y Europa es la siguiente:
fr
 
en
 
eu
Europan, auzitegi politikoek kode penaleko xedapen guztiak aplika ditzakete; Amerikan, errudun bat bere izaera publikoaz gabetu eta geroan inolako funtzio publikorik betetzeko ezduintzat jotzen dutenean, hor amaitzen zaie beren eskumena, eta auzitegi arrunten eginkizuna hasten da.
es
en Europa, los tribunales políticos pueden aplicar todas las disposiciones del Código Penal; en América cuando han desposeído a un culpable del carácter público de que estaba revestido y le han declarado indigno de desempeñar cargos políticos en el futuro, llegan al límite de sus atribuciones y comienza la tarea de los tribunales ordinarios.
fr
Mais voici la plus grande différence qui existe entre l'Amérique et l'Europe: en Europe, les tribunaux politiques peuvent appliquer toutes les dispositions du Code pénal; en Amérique, lorsqu'ils ont enlevé à un coupable le caractère public dont il était revêtu, et l'ont déclaré indigne d'occuper aucunes fonctions politiques à l'avenir, leur droit est épuisé, et la tâche des tribunaux ordinaires commence.
en
But the great difference which exists between Europe and America is, that in Europe political tribunals are empowered to inflict all the dispositions of the penal code, while in America, when they have deprived the offender of his official rank, and have declared him incapable of filling any political office for the future, their jurisdiction terminates and that of the ordinary tribunals begins.
eu
Demagun Estatu Batuetako lehendakariak traizio handiko krimen bat egin duela.
es
Supongamos que el presidente de los Estados Unidos haya cometido un delito de alta traición.
fr
Je suppose que le président des États-Unis ait commis un crime de haute trahison.
en
Suppose, for instance, that the President of the United States has committed the crime of high treason;
eu
Ordezkarien Ganbarak akusatu egiten du, senadoreek kargutik kentzea erabakitzen dute.
es
La Cámara de Diputados le acusa; los senadores decretan su destitución.
fr
La chambre des représentants l'accuse, les sénateurs prononcent sa déchéance.
en
the House of Representatives impeaches him, and the Senate degrades him;
eu
Ondoren, epaimahaiaren aurrean agertzen da, honek bakarrik ken diezaiokeelarik askatasuna edo bizia.
es
El presidente comparece seguidamente ante un jurado, que es el único que puede privarle de la libertad o de la vida.
fr
Il paraît ensuite devant un jury, qui seul peut lui enlever la liberté ou la vie.
en
he must then be tried by a jury, which alone can deprive him of his liberty or his life.
eu
Honek biziki argitzen du aztergai duguna.
es
Esto viene a arrojar una viva luz sobre el asunto que nos ocupa.
fr
Ceci achève de jeter une vive lumière sur le sujet qui nous occupe.
en
This accurately illustrates the subject we are treating.
eu
Judizio politikoa beren legeetan sartzean, europarrek kriminal handiak menderatu nahi izan dituzte, edozelakoa izanik hauen jatorria, maila edo Estatuaren barruan duten boterea.
es
Al introducir el juicio político en sus leyes, los europeos han pretendido someter a los grandes criminales, sea cual sea su cuna, su rango o su poder en el Estado.
fr
En introduisant le jugement politique dans leurs lois, les Européens ont voulu atteindre les grands criminels, quels que fussent leur naissance, leur rang ou leur pouvoir dans l'État.
en
The political jurisdiction which is established by the laws of Europe is intended to try great offenders, whatever may be their birth, their rank, or their powers in the State;
eu
Honetara iristeko, gorputz politiko handi baten baitan, auzitegien prerrogatiba guztiak bildu dituzte une batez.
es
Para conseguirlo, han reunido momentáneamente, en el seno de un gran órgano político, todas las prerrogativas de los tribunales.
fr
Pour y parvenir, ils ont réuni momentanément, dans le sein d'un grand corps politique, toutes les prérogatives des tribunaux.
en
and to this end all the privileges of the courts of justice are temporarily extended to a great political assembly.
eu
Legegilea magistratu bihurtu da orduan;
es
El legislador se convierte entonces en magistrado;
fr
Le législateur s'est transformé alors en magistrat;
en
The legislator is then transformed into the magistrate;
eu
krimena ezarri ahal izan du, sailkatu eta zigortu.
es
puede probar el delito, calificarlo y castigarlo.
fr
il a pu établir le crime, le classer et le punir.
en
he is called upon to admit, to distinguish, and to punish the offence;
eu
Epailearen eskubideak ematean, betebehar guztiak ezarri dizkio legeak eta justiziaren forma guztiak betetzera behartu du.
es
Al otorgarle los derechos de juez, la ley le impone todas las obligaciones inherentes y le obliga a observar todas las formas de la justicia.
fr
En lui donnant les droits de juge, la loi lui en a imposé toutes les obligations, et l'a lié à l'observation de toutes les formes de justice.
en
and as he exercises all the authority of a judge, the law restricts him to the observance of all the duties of that high office, and of all the formalities of justice.
eu
Auzitegi politiko frantses nahiz ingeles batek funtzionari publiko bat baldin badu auzipetua eta kondenatzea erabakitzen badu, egitate honen bidez bere funtzioak kentzen dizkio eta etorkizunean besterik hartzeko ezduintzat jo dezake.
es
Cuando un tribunal político, francés o inglés, ha de enjuiciar a un funcionario público y dicta contra él sentencia condenatoria, le priva implícitamente de sus funciones y puede declararle indigno de volver a desempeñar ninguna otra en el futuro;
fr
Lorsqu'un tribunal politique, français ou anglais, a pour justiciable un fonctionnaire public, et qu'il prononce contre lui une condamnation, il lui enlève par le fait ses fonctions, et peut le déclarer indigne d'en occuper aucune à l'avenir;
en
When a public functionary is impeached before an English or a French political tribunal, and is found guilty, the sentence deprives him ipso facto of his functions, and it may pronounce him to be incapable of resuming them or any others for the future.
eu
Baina hemen kargu-kentzea eta interdikzio politikoa epaiaren ondorio dira eta ez epaia bera.
es
pero aquí la destitución y la interdicción políticas son una consecuencia de la sentencia, y no la sentencia misma.
fr
mais ici la destitution et l'interdiction politiques sont une conséquence de l'arrêt et non l'arrêt lui-même.
en
But in this case the political interdict is a consequence of the sentence, and not the sentence itself.
eu
Beraz, Europan judizio politikoa egintza judiziala gehiago da neurri administratiboa baino.
es
En Europa, el juicio político es, pues, más un acto judicial que una medida administrativa.
fr
En Europe, le jugement politique est donc plutôt un acte judiciaire qu'une mesure administrative.
en
In Europe the sentence of a political tribunal is to be regarded as a judicial verdict rather than as an administrative measure.
eu
Kontrakoa ikusten da Estatu Batuetan, eta erraza da komentzitzea han judizio politikoa neurri administratiboa gehiago dela egintza judiziala baino. Egia da Senatuaren epaia judiziala dela formari dagokionez;
es
En los Estados Unidos ocurre lo contrario, y es fácil convencerse de que el juicio político es más bien una medida administrativa que un acto judicial. Es cierto que la decisión del Senado es judicial en la forma;
fr
Le contraire se voit aux États-Unis, et il est facile de se convaincre que le jugement politique y est bien plutôt une mesure administrative qu'un acte judiciaire.
en
 
eu
epaia emateko, senadoreak beharturik daude prozeduraren solemnitate eta usadioen arabera jokatzera.
es
para pronunciarla, los senadores están obligados a observar la solemnidad y los usos del procedimiento.
fr
Il est vrai que l'arrêt du sénat est judiciaire par la forme;
en
In the United States the contrary takes place;
eu
Bere oinarrian dituen zioengatik ere judiziala da;
es
También es judicial por los motivos en que se funda;
fr
pour le rendre, les sénateurs sont obligés de se conformer à la solennité et aux usages de la procédure.
en
and although the decision of the Senate is judicial in its form, since the Senators are obliged to comply with the practices and formalities of a court of justice;
eu
orokorrean Senatua beharturik dago erabakiaren oinarritzat zuzenbide komuneko delitu bat hartzera.
es
en general el Senado tiene que tomar por base de su decisión un delito de derecho común.
fr
Il est encore judiciaire par les motifs sur lesquels il se fonde; le sénat est en général obligé de prendre pour base de sa décision un délit du droit commun.
en
although it is judicial in respect to the motives on which it is founded, since the Senate is in general obliged to take an offence at common law as the basis of its sentence;
eu
Baina administratiboa da bere xedeagatik.
es
Pero es administrativa por su objeto.
fr
Mais il est administratif par son objet.
en
nevertheless the object of the proceeding is purely administrative.
eu
Legegile amerikarraren helburu nagusia gorputz politiko bat botere judizial handiz hornitzea izan balitz benetan, ez zukeen bere ekintza funtzionari publikoen esparrura mugatuko, Estatuaren etsairik arriskutsuenak batere funtziorik gabe egon baitaitezke.
es
Si el fin principal del legislador americano hubiera sido realmente el de conferir un gran poder judicial a un órgano político, no habría limitado su acción al círculo de funcionarios públicos, ya que los enemigos más peligrosos del Estado pueden no desempeñar cargo alguno;
fr
Si le but principal du législateur américain eût été réellement d'armer un corps politique d'un grand pouvoir judiciaire, il n'aurait pas resserré son action dans le cercle des fonctionnaires publics, car les plus dangereux ennemis de l'État peuvent n'être revêtus d'aucune fonction:
en
If it had been the intention of the American legislator to invest a political body with great judicial authority, its action would not have been limited to the circle of public functionaries, since the most dangerous enemies of the State may be in the possession of no functions at all;
eu
Hau egia da batez ere errepubliketan, hauetan alderdien eragina izaten baita botereetan lehena, eta sarritan indartsuagoa izaten da legalki inolako botererik egikaritzen ez denean.
es
esto suele suceder especialmente en las repúblicas, donde el favor de los partidos es el mayor de los poderes y donde a menudo se es más fuerte cuando no se ejerce legalmente ningún poder.
fr
ceci est vrai, surtout dans les républiques, où la faveur des partis est la première des puissances, et où l'on est souvent d'autant plus fort qu'on n'exerce légalement aucun pouvoir.
en
and this is especially true in republics, where party influence is the first of authorities, and where the strength of many a reader is increased by his exercising no legal power.
eu
Legegile amerikarrak gizarteari berari eman nahi izan balio krimen handiak epaileak bezala eragozteko eskubidea, zigorraren beldurrez auzitegi politikoen esku utzi beharko zituzkeen kode penalaren baliabide guztiak;
es
Si el legislador americano hubiese pretendido dar a la sociedad misma el derecho de prevenir los grandes delitos a la manera del juez, esto es, por miedo al castigo, habría puesto a disposición de los tribunales políticos todos los recursos del Código Penal;
fr
Si le législateur américain avait voulu donner à la société elle-même le droit de prévenir les grands crimes, à la manière du juge, par la crainte du châtiment, il aurait mis à la disposition des tribunaux politiques toutes les ressources du Code pénal;
en
If it had been the intention of the American legislator to give society the means of repressing State offences by exemplary punishment, according to the practice of ordinary justice, the resources of the penal code would all have been placed at the disposal of the political tribunals.
eu
baina arma osagabea bakarrik eman die, kriminalik arriskutsuenak harrapatzeko gauza ez dena. Izan ere, gutxi axola zaio interdikzio politikozko epaia legeak berak ere irauli nahi dituenari.
es
pero no les ha provisto más que de un arma incompleta, incapaz de alcanzar a los criminales más peligrosos. Pues poco importa una sentencia de interdicción política a aquel cuyo propósito es el de derribar las leyes mismas.
fr
mais il ne leur a fourni qu'une arme incomplète, et qui ne saurait atteindre les plus dangereux d'entre les criminels. Car peu importe un jugement d'interdiction politique à celui qui veut renverser les lois elles-mêmes.
en
But the weapon with which they are intrusted is an imperfect one, and it can never reach the most dangerous offenders, since men who aim at the entire subversion of the laws are not likely to murmur at a political interdict.
eu
Estatu Batuetan boterea gaizki erabiltzen duenari botere hori kentzea da judizio politikoaren helburu nagusia, eta hiritar honek beronek etorkizunean botererik izan dezan eragoztea.
es
El objeto principal del juicio político en los Estados Unidos es, pues, el de retirar el poder a quien haga mal uso de él, e impedir que ese mismo ciudadano vuelva a poseerlo en el futuro.
fr
Le but principal du jugement politique, aux États-Unis, est donc de retirer le pouvoir à celui qui en fait un mauvais usage, et d'empêcher que ce même citoyen n'en soit revêtu à l'avenir.
en
The main object of the political jurisdiction which obtains in the United States is, therefore, to deprive the ill-disposed citizen of an authority which he has used amiss, and to prevent him from ever acquiring it again.
eu
Ikusten denez, egintza administratiboa da, epaiaren solemnitatez hornitua.
es
Es, como puede apreciarse, un acto administrativo al que se ha dado la solemnidad de una sentencia.
fr
C'est, comme on le voit, un acte administratif auquel on a donné la solennité d'un arrêt.
en
This is evidently an administrative measure sanctioned by the formalities of a judicial decision.
eu
Gai honetan, amerikarrek zerbait mistoa sortu dute.
es
En esta materia, los americanos han creado, por tanto, una institución mixta.
fr
En cette matière, les Américains ont donc créé quelque chose de mixte.
en
In this matter the Americans have created a mixed system;
eu
Kargu-kentze administratiboari judizio politikoaren berme guztiak eman dizkiote, eta judizio politikoari gogortasunik handiena kendu diote.
es
Han rodeado a la destitución administrativa de todas las garantías del proceso político y le han quitado a éste sus más grandes rigores.
fr
Ils ont donné à la destitution administrative toutes les garanties du jugement politique, et ils ont ôté au jugement politique ses plus grandes rigueurs.
en
they have surrounded the act which removes a public functionary with the securities of a political trial; and they have deprived all political condemnations of their severest penalties.
eu
Puntu hau finkaturik, dena dago kateatua;
es
Establecido este punto, una cosa se eslabona con otra;
fr
Ce point fixé, tout s'enchaîne;
en
Every link of the system may easily be traced from this point;
eu
horrela jakiten da konstituzio amerikarrek zergatik jartzen dituzten funtzionari zibil guztiak Senatuaren eskumen edo jurisdikziopean, militarrak salbuetsiz, nahiz eta hauen krimenak beldurgarriagoak izan.
es
se descubre entonces por qué las Constituciones americanas someten a todos los funcionarios civiles a la jurisdicción del Senado y exceptúan a los militares, cuyos delitos son, sin embargo, más de temer.
fr
on découvre alors pourquoi les constitutions américaines soumettent tous les fonctionnaires civils à la juridiction du sénat, et en exemptent les militaires, dont les crimes sont cependant plus à redouter.
en
we at once perceive why the American constitutions subject all the civil functionaries to the jurisdiction of the Senate, whilst the military, whose crimes are nevertheless more formidable, are exempted from that tribunal.
eu
Maila zibilean, amerikarrek ez dute, nolabait esateko, funtzionari errebokagarririk:
es
En el orden civil, los norteamericanos no tienen, por así decirlo, funcionarios destituibles;
fr
Dans l'ordre civil, les Américains n'ont pour ainsi dire pas de fonctionnaires révocables:
en
In the civil service none of the American functionaries can be said to be removable;
eu
batzuk mugiezinak dira, besteek derogatu ezin den agintearen eskubideak dituzte.
es
unos son inamovibles, otros tienen derecho a un mandato que no puede derogarse.
fr
les uns sont inamovibles, les autres tiennent leurs droits d'un mandat qu'on ne peut abroger.
en
the places which some of them occupy are inalienable, and the others are chosen for a term which cannot be shortened.
eu
Boterea kentzeko, juzgatu beharra dago guztiak.
es
Para quitarles el poder es preciso, pues, juzgarlos a todos.
fr
Pour leur ôter le pouvoir, il faut donc les juger tous.
en
It is therefore necessary to try them all in order to deprive them of their authority.
eu
Baina militarrak estatu-buruaren menpe daude, hau berau ere funtzionari zibila delarik. Estatu-burua harrapatzean, guztiak harrapatzen dira kolpe berean.
es
Pero los militares dependen del jefe del Estado, quien a su vez es un funcionario civil, y el golpe que hiere a éste alcanza a la vez a todos.
fr
Mais les militaires dépendent du chef de l'État, qui lui-même est un fonctionnaire civil. En atteignant le chef de l'État, on les frappe tous du même coup.
en
But military officers are dependent on the chief magistrate of the State, who is himself a civil functionary, and the decision which condemns him is a blow upon them all.
eu
Orain, sistema europarra eta sistema amerikarra alderatzen badira, bakoitzak eragiten dituen edo eragin ditzakeen ondorioei dagokienez, ez dira ezberdintasun txikiagoak aurkitzen.
es
Ahora bien, si comparamos el sistema europeo con el sistema americano en los efectos que cada uno de ellos es capaz de producir, se descubren diferencias no menos sensibles.
fr
Maintenant, si on en vient à comparer le système européen et le système américain, dans les effets que chacun produit ou peut produire, on découvre des différences non moins sensibles.
en
If we now compare the American and the European systems, we shall meet with differences no less striking in the different effects which each of them produces or may produce.
eu
Frantzian eta Ingalaterran, judizio politikoa aparteko armatzat hartzen da, eta gizarteak ez du honetaz baliatu behar arrisku handiko momentuetan salbatzeko baizik.
es
En Francia y en Inglaterra se considera el juicio político como un arma extraordinaria, de la que la sociedad no debe hacer uso más que para salvarse en los momentos de grave peligro.
fr
En France et en Angleterre, on considère le jugement politique comme une arme extraordinaire, dont la société ne doit se servir que pour se sauver dans les moments de grands périls.
en
In France and in England the jurisdiction of political bodies is looked upon as an extraordinary resource, which is only to be employed in order to rescue society from unwonted dangers.
eu
Ukaezina da judizio politikoak, Europan ulertzen den bezala, botere-banaketaren printzipio kontserbadorea hausten duela, eta etengabe mehatxatzen duela gizakien askatasuna eta bizitza.
es
Es innegable que el juicio político, tal como se entiende en Europa, viola el principio conservador de la división de poderes, y es una amenaza constante para la libertad y la vida de los hombres.
fr
On ne saurait nier que le jugement politique, tel qu'on l'entend en Europe, ne viole le principe conservateur de la division des pouvoirs, et qu'il ne menace sans cesse la liberté et la vie des hommes.
en
It is not to be denied that these tribunals, as they are constituted in Europe, are apt to violate the conservative principle of the balance of power in the State, and to threaten incessantly the lives and liberties of the subject.
eu
Judizio politikoak Estatu Batuetan zeharkako erasoa bakarrik inplikatzen du botere-banaketaren printzipioarentzat; ez du hiritarraren bizitza mehatxatzen;
es
En los Estados Unidos el juicio político sólo atenta indirectamente al principio de la división de poderes; no amenaza en absoluto la existencia de los ciudadanos;
fr
Le jugement politique, aux États-Unis, ne porte qu'une atteinte indirecte au principe de la division des pouvoirs;
en
The same political jurisdiction in the United States is only indirectly hostile to the balance of power;
eu
ez dago, Europan bezala, buru guztien gainean, zeren eta, funtzio publikoak onartzean, aurrez beraren gogortasunera makurtu direnak bakarrik harrapatzen baititu.
es
no se cierne, como en Europa, sobre todas las cabezas, ya que no hiere más que a aquellos que, al aceptar cargos públicos, se han sometido de antemano a sus rigores.
fr
il ne menace point l'existence des citoyens; il ne plane pas, comme en Europe, sur toutes les têtes, puisqu'il ne frappe que ceux qui, en acceptant des fonctions publiques, se sont soumis d'avance à ses rigueurs.
en
it cannot menace the lives of the citizens, and it does not hover, as in Europe, over the heads of the community, since those only who have submitted to its authority on accepting office are exposed to the severity of its investigations.
aurrekoa | 239 / 31 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus