Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Espezieen jatorriaz, Charles Darwin / Alberto Gabikagojeaskoa (Klasikoak, 1994 )
aurrekoa | 129 / 84 orrialdea | hurrengoa
eu
gauza bera gertatzen da Ipar Amerikan eta munduko beste alde askotan.
es
lo mismo ocurre en América del Norte y en otras muchas partes del mundo.
fr
il en est de même dans l'Amérique du Nord et dans beaucoup d'autres parties du monde.
en
so it is in North America, and in many other parts of the world.
eu
Geologorik trebeenak ere, bere arreta herrialde handi hauetara mugatuz jokaturik, ez zukeen inoiz susmatu, bere herrialde propioan huts eta idorrak izaniko aldietan, beste toki batzuetan forma organiko berri eta bereziz beteriko sedimentu-masa handiak metatu ziratekeenik.
es
El más hábil geólogo, si su atención hubiera estado limitada exclusivamente a estos grandes territorios, nunca hubiese sospechado que durante los períodos que fueron estériles, y como no escritos en su propio país, se habían acumulado en otras partes grandes masas de sedimentos cargados de formas orgánicas nuevas y peculiares.
fr
Aucun géologue, si habile qu'il soit, dont l'attention se serait portée exclusivement sur l'étude de ces vastes territoires, n'aurait jamais soupçonné que, pendant ces mêmes périodes complètement inertes pour son propre pays, d'énormes dépôts de sédiment, renfermant une foule de formes organiques nouvelles et toutes spéciales, s'accumulaient autre part.
en
The most skilful geologist, if his attention had been confined exclusively to these large territories, would never have suspected that during the periods which were blank and barren in his own country, great piles of sediment, charged with new and peculiar forms of life, had elsewhere been accumulated.
eu
Eta herrialde bereizi bakoitzean jarraikako formazioen artean igaro den denboraren ideiarik nekez egin badaiteke, hortik atera genezake beste inon ere hau zehazterik ez dagoela.
es
Y si en cada territorio separado apenas puede formarse una idea del tiempo que ha transcurrido entre las formaciones consecutivas, hemos de inferir que éste no se pudo determinar en parte alguna.
fr
Et si, dans chaque contrée considérée séparément, il est presque impossible d'estimer le temps écoulé entre les formations consécutives, nous pouvons en conclure qu'on ne saurait le déterminer nulle part.
en
And if, in every separate territory, hardly any idea can be formed of the length of time which has elapsed between the consecutive formations, we may infer that this could nowhere be ascertained.
eu
Jarraikako formazioen mineral-konposaketan maiz izaten diren aldaketa handiak, sedimentua sorturiko inguruko lurren geografian aldaketa handiak inplikatzen dutenez gero, bat datoz formaziotik formaziora denbora-tarte itzelak igaro direlako eritziarekin.
es
Los grandes y frecuentes cambios en la composición mineralógica de formaciones consecutivas, como suponen generalmente grandes cambios en la geografía de las tierras que las rodean, de las cuales provenía el sedimento, están de acuerdo con la idea de que han transcurrido inmensos intervalos de tiempo entre cada una de las formaciones.
fr
Les fréquents et importants changements qu'on peut constater dans la composition minéralogique des formations consécutives, impliquent généralement aussi de grands changements dans la géographie des régions environnantes, d'où ont dû provenir les matériaux des sédiments, ce qui confirme encore l'opinion que de longues périodes se sont écoulées entre chaque formation.
en
The frequent and great changes in the mineralogical composition of consecutive formations, generally implying great changes in the geography of the surrounding lands, whence the sediment was derived, accord with the belief of vast intervals of time having elapsed between each formation.
eu
Uler dezakegu, nik uste, herrialde bakoitzeko formazioak zergatik diren ia beti etenkakoak, hau da, zergatik ez darraion bata besteari sekuentzia etengabean.
es
Podemos, creo yo, comprender por qué las formaciones geológicas de cada región son casi siempre intermitentes-esto es, que no han seguido unas a otras-, formando una serie interrumpida.
fr
Nous pouvons, je crois, nous rendre compte de cette intermittence presque constante des formations géologiques de chaque région, c'est-à-dire du fait qu'elles ne se sont pas succédé sans interruption.
en
We can, I think, see why the geological formations of each region are almost invariably intermittent; that is, have not followed each other in close sequence.
eu
Aldi modernoan ehundaka oinetan gora egin duten Hego Amerikako kostaldeko ehundaka milia asko aztertzen ari nintzela, ia ezerk ere ez zidan arreta biztu, hauxe ikusteak adina, alegia, han ez zegoela aldi geologiko labur batez ere iraun ahal izateko moduko metaketa hedatsurik.
es
Cuando estaba explorando varios cientos de millas de las costas de América del Sur, que se han levantado varios centenares de pies en el periodo moderno, casi ningún hecho me llamó tanto la atención como la ausencia de depósitos recientes lo bastante extensos para conservarse siquiera durante un corto período geológico.
fr
Rarement un fait m'a frappé autant que l'absence, sur une longueur de plusieurs centaines de milles des côtes de l'Amérique du Sud, qui ont été récemment soulevées de plusieurs centaines de pieds, de tout dépôt récent assez considérable pour représenter même une courte période géologique.
en
Scarcely any fact struck me more when examining many hundred miles of the South American coasts, which have been upraised several hundred feet within the recent period, than the absence of any recent deposits sufficiently extensive to last for even a short geological period.
eu
Itsas fauna berezia duen mendebaleko kostalde guztian zehar tertziarioko geruzak hain eskas garaturik daude, non ziurrenik han ez den aldi urrunetara arte kontserbatuko hurrenez hurreneko itsas fauna ezberdinen lekukotasunik.
es
A lo largo de toda la costa occidental, que está poblada por una fauna marina particular, las capas terciarias están tan pobremente desarrolladas, que probablemente no se conservará en una edad lejana testimonio alguno de las varias faunas marinas especiales y sucesivas.
fr
Sur toute la côte occidentale, qu'habite une faune marine particulière, les couches tertiaires sont si peu développées, que plusieurs faunes marines successives et toutes spéciales ne laisseront probablement aucune trace de leur existence aux âges géologiques futurs.
en
Along the whole west coast, which is inhabited by a peculiar marine fauna, tertiary beds are so poorly developed that no record of several successive and peculiar marine faunas will probably be preserved to a distant age.
eu
Gogoeta apur batek azalduko digu zergatik ez dagoen Hego Amerikako mendebaleko kostalde irtenean zehar inon ere aurkitzerik oraintsuko edo tertziarioko hondakinik duen formazio hedatsurik, aldi iraganetan sedimentuek ugari izan behar izan zuten arren, hango itsas ertzeko haitzen erosio itzela eta itsasora iristen diren erreka lokaztsuak kontuan izanik.
es
Un poco de reflexión nos explicará por qué a lo largo de la naciente costa occidental de América del Sur no pueden encontrarse en parte alguna extensas formaciones con restos modernos o terciarios, aun cuando la cantidad de sedimentos debió haber sido grande en tiempos pasados, a juzgar por la enorme erosión de las rocas de la costa y por las corrientes fangosas que llegan al mar.
fr
Un peu de réflexion fera comprendre pourquoi, sur la côte occidentale de l'Amérique du Sud en voie de soulèvement, on ne peut trouver nulle part de formation étendue contenant des débris tertiaires ou récents, bien qu'il ait dû y avoir abondance de matériaux de sédiments, par suite de l'énorme dégradation des rochers des côtes et de la vase apportée par les cours d'eau qui se jettent dans la mer.
en
A little reflection will explain why, along the rising coast of the western side of South America, no extensive formations with recent or tertiary remains can anywhere be found, though the supply of sediment must for ages have been great, from the enormous degradation of the coast rocks and from the muddy streams entering the sea.
eu
Azalpena, dudarik ez, hauxe da, alegia, lurraren gorakada astiroko eta mailaz mailakoak eraginik kostaldean olatuak sortu bezain laster, haien ihardun suntsitzailea etengabeki jaten ari dela kostaldeko eta azpikostaldeko metaketak.
es
La explicación es, sin duda, que los depósitos litorales y sublitorales son desgastados continuamente por la acción demoledora de las olas costeras, tan pronto como surgen por el levantamiento lento y gradual de la tierra.
fr
Il est probable, en effet, que les dépôts sous-marins du littoral sont constamment désagrégés et emportés, à mesure que le soulèvement lent et graduel du sol les expose à l'action des vagues.
en
The explanation, no doubt, is that the littoral and sub-littoral deposits are continually worn away, as soon as they are brought up by the slow and gradual rising of the land within the grinding action of the coast-waves.
eu
Atera dezakegu, nik uste, honako ondorio hau, alegia, sedimentuak masa oso lodi, sendar edo hedatsuetan metatu behar duela, lurrak lehenbizi gora egitean eta hurrengo sestra gorabeheretan, olatuek harengan duten eraginari, baita ondoreneko erosio atmosferikoarenari ere, eusteko.
es
Podemos, a mi parecer, llegar a la conclusión de que el sedimento tiene que acumularse en masas muy gruesas, sólidas o extensas, para que pueda resistir la acción incesante de las olas en su primer levantamiento y durante las sucesivas oscilaciones de nivel, así como de la subsiguiente erosión atmosférica.
fr
Nous pouvons donc conclure que les dépôts de sédiment doivent être accumulé en masses très épaisses, très étendues et très solides, pour pouvoir résister, soit à l'action incessante des vagues, lors des premiers soulèvements du sol, et pendant les oscillations successives du niveau, soit à la désagrégation atmosphérique.
en
We may, I think, conclude that sediment must be accumulated in extremely thick, solid, or extensive masses, in order to withstand the incessant action of the waves, when first upraised and during subsequent oscillations of level, as well as the subsequent subaerial degradation.
eu
Sedimentuen metaketa lodi eta hedatsuok, era bitara forma daitezke;
es
Estos cúmulos gruesos y extensos de sedimentos pueden formarse de dos modos:
fr
Des masses de sédiment aussi épaisses et aussi étendues peuvent se former de deux manières :
en
Such thick and extensive accumulations of sediment may be formed in two ways;
eu
edo itsas sakonera handietan, kasu honetan hondoan ur azaletan hainbat forma organikorik biziko ez delarik, ezta hauetan bezain bariaturik ere, eta masek, gora egitean, beren metaketa aldian inguruan izan zituzten organismoen lekukotasun ezosoa eskainiko dutelarik;
es
o bien en las grandes profundidades del mar, en cuyo caso el fondo no estará habitado por tantas ni tan variadas formas orgánicas como los mares poco profundos, y las masas, cuando se levanten, darán un testimonio imperfecto de los organismos que existieron en la proximidad durante el período de su acumulación;
fr
soit dans les grandes profondeurs de la mer, auquel cas le fond est habité par des formes moins nombreuses et moins variées que les mers peu profondes ; en conséquence, lorsque la masse vient à se soulever, elle ne peut offrir qu'une collection très incomplète des formes organiques qui ont existé dans le voisinage pendant la période de son accumulation.
en
either in profound depths of the sea, in which case the bottom will not be inhabited by so many and such varied forms of life as the more shallow seas; and the mass when upraised will give an imperfect record of the organisms which existed in the neighbourhood during the period of its accumulation.
eu
edo sedimentua, zeinahi lodiera eta hedaduraz, sakonera txikiko hondoan meta daiteke, honek poliki-poliki jaisten segitzen badu.
es
o bien el sedimento puede depositarse, con cualquier grueso y extensión, en un fondo poco profundo, si éste continúa lentamente hundiéndose.
fr
Ou bien, une couche de sédiment de quelque épaisseur et de quelque étendue que ce soit peut se déposer sur un bas-fond en voie de s'affaisser lentement ;
en
Or sediment may be deposited to any thickness and extent over a shallow bottom, if it continue slowly to subside.
eu
Azken kasu honetan, jaistearen abiadura eta sedimentuaren hornidurak elkar orekatzen duten heinean, itsasoa azal eta forma asko eta bariatu formatu ahal izateko moduan geratuko da, eta era honetan, gora egitean, erosio handiari eusteko bezain lodia izanen den formazio fosilduna era daiteke.
es
En este último caso, mientras la velocidad del hundimiento y el acarreo de sedimento se equilibren aproximadamente, el mar permanecerá poco profundo y favorable para muchas y variadas formas, y, de este modo, puede constituirse una rica formación fosilífera lo bastante gruesa para resistir, cuando surja, una gran denudación.
fr
dans ce cas, tant que l'affaissement du sol et l'apport des sédiments s'équilibrent à peu près, la mer reste peu profonde et offre un milieu favorable à l'existence d'un grand nombre de formes variées ; de sorte qu'un dépôt riche en fossiles, et assez épais pour résister, après un soulèvement ultérieur, à une grande dénudation, peut ainsi se former facilement.
en
In this latter case, as long as the rate of subsidence and supply of sediment nearly balance each other, the sea will remain shallow and favourable for many and varied forms, and thus a rich fossiliferous formation, thick enough, when upraised, to resist a large amount of denudation, may be formed.
eu
Komentziturik nago antzinako ia gure formazio guztiak, beren lodieraren zatirik handienean fosiletan aberatsak direnak, depresio aldian formatu direla horrela.
es
Estoy convencido de que casi todas nuestras formaciones antiguas, ricas en fósiles en la mayor parte de su grueso, han sido formadas de este modo durante un movimiento de depresión.
fr
Je suis convaincu que presque toutes nos anciennes formations riches en fossiles dans la plus grande partie de leur épaisseur se sont ainsi formées pendant un affaissement.
en
I am convinced that nearly all our ancient formations, which are throughout the greater part of their thickness RICH IN FOSSILS, have thus been formed during subsidence.
eu
Gai honi buruz 1845ean neure eritziak argitaratu nituenetik, adi begiratu diet geologiaren aurreramenduei, eta harriturik geratu naiz konturatzean autoreak bata bestearen ondoren, formazio handi honetaz edo hartaz aritzean, depresio aldian metatu zirelako ondoriora heldu direla.
es
Desde que publiqué mis opiniones sobre este asunto en 1845, he seguido atentamente los progresos de la Geología, y he quedado sorprendido al notar cómo los autores, uno tras otro, al tratar de esta o aquella gran formación, han llegado a la conclusión de que se acumuló durante un movimiento de depresión.
fr
J'ai, depuis 1845, époque où je publiai mes vues à ce sujet, suivi avec soin les progrès de la géologie, et j'ai été étonné de voir comment les auteurs, traitant de telle ou telle grande formation, sont arrivés, les uns après les autres, à conclure qu'elle avait dû s'accumuler pendant un affaissement du sol.
en
Since publishing my views on this subject in 1845, I have watched the progress of geology, and have been surprised to note how author after author, in treating of this or that great formation, has come to the conclusion that it was accumulated during subsidence.
eu
Erants dezaket Hego Amerikako mendebaleko kostan egundaino jasan duen erosioari eusteko bezain handia izan den, baina aro geoloiko urrun bateraino nekez iraunen duen tertziarioko antzinako formazio bakarra sestra-beherakaldi batean metatu zela, eta era horretan lodiera nahikoa hartu zuela.
es
Puedo añadir que la única formación terciaria antigua en la costa occidental de América, que ha sido lo bastante grande para resistir la erosión que hasta hoy ha sufrido, pero que difícilmente subsistirá hasta una edad geológica remota, se depositó durante un período de hundimiento, y obtuvo de este modo grueso considerable.
fr
Je puis ajouter que la seule formation tertiaire ancienne qui, sur la côte occidentale de l'Amérique du Sud, ait été assez puissante pour résister aux dégradations qu'elle a déjà subies, mais qui ne durera guère jusqu'à une nouvelle époque géologique bien distante, s'est accumulée pendant une période d'affaissement, et a pu ainsi atteindre une épaisseur considérable.
en
I may add, that the only ancient tertiary formation on the west coast of South America, which has been bulky enough to resist such degradation as it has as yet suffered, but which will hardly last to a distant geological age, was deposited during a downward oscillation of level, and thus gained considerable thickness.
eu
Datu geologiko guztiek dioskute argi herrialde bakoitzak astiroko sestra-gorabehera asko izan dituela eta, agi denez, gorabeherok lekune zabalak hartu dituztela.
es
Todos los hechos geológicos nos dicen claramente que cada región ha experimentado numerosas oscilaciones lentas de nivel, y evidentemente estas oscilaciones han comprendido grandes espacios.
fr
Tous les faits géologiques nous démontrent clairement que chaque partie de la surface terrestre a dû éprouver de nombreuses et lentes oscillations de niveau, qui ont évidemment affecté des espaces considérables.
en
All geological facts tell us plainly that each area has undergone numerous slow oscillations of level, and apparently these oscillations have affected wide spaces.
eu
Beraz, formazio fosildun aberatsak eta geroko erosioari eusteko bezain lodi eta hedatsuak formatuko ziren arlo zabaletan depresio aldietan, baina sedimentu-hornidura, itsasoko urari azal iraunarazteko eta hondakin organikoak, usteldu aurretik, lurperatu eta kontserbatzeko bezain handia izan den tokietan soilki.
es
Por consiguiente, durante períodos de hundimiento se habrán constituido formaciones ricas en fósiles lo suficientemente gruesas y extensas para resistir la erosión subsiguiente, cubriendo grandes espacios, aunque solamente allí donde el acarreo de sedimentos fue suficiente para hacer que el mar se mantuviese poco profundo y para enterrar y conservar los restos orgánicos antes de que tuviesen tiempo de descomponerse.
fr
Des formations riches en fossiles, assez épaisses et assez étendues pour résister aux érosions subséquentes, ont pu par conséquent se former sur de vastes régions pendant les périodes d'affaissement, là où l'apport des sédiments était assez considérable pour maintenir le fond à une faible profondeur et pour enfouir et conserver les débris organiques avant qu'ils aient eu le temps de se désagréger.
en
Consequently, formations rich in fossils and sufficiently thick and extensive to resist subsequent degradation, will have been formed over wide spaces during periods of subsidence, but only where the supply of sediment was sufficient to keep the sea shallow and to embed and preserve the remains before they had time to decay.
eu
Aitzitik, itsasoaren hondarrak egonkor iraun duen bitartean, biziarentzat faboragarrienak diren alde azaletan ez zitekeen sedimentu lodirik metatu.
es
Por el contrario, mientras el fondo del mar permanece estacionario, no pueden haberse acumulado depósitos de mucho grueso en las partes poco profundas, que son las más favorables para la vida.
fr
D'autre part, tant que le fond de la mer reste stationnaire, des dépôts épais ne peuvent pas s'accumuler dans les parties peu profondes les plus favorables à la vie.
en
On the other hand, as long as the bed of the sea remained stationary, THICK deposits cannot have been accumulated in the shallow parts, which are the most favourable to life.
eu
Are gutxiago gerta zitekeen hau txandakako gorakadetan; edo zehatzago esateko, orduan metaturiko geruzak eskuarki suntsitu eginen ziren, lur-sestrak gora egin eta itsasoaren eraginpean jartzean.
es
Menos todavía puede haber ocurrido esto durante los períodos alternantes de elevación, o, para hablar con más exactitud, las capas que se acumularon entonces habrán sido generalmente destruidas al levantarse y entrar en el dominio de la acción costera.
fr
Ces dépôts sont encore moins possibles pendant les périodes intermédiaires de soulèvement, ou, pour mieux dire, les couches déjà accumulées sont généralement détruites à mesure que leur soulèvement les amenant au niveau de l'eau, les met aux prises avec l'action destructive des vagues côtières.
en
Still less can this have happened during the alternate periods of elevation; or, to speak more accurately, the beds which were then accumulated will generally have been destroyed by being upraised and brought within the limits of the coast-action.
eu
Oharrok kostaldeko eta azpikostaldeko metaketei aplikatzen zaizkie nagusiki.
es
Estas observaciones se aplican principalmente a los depósitos litorales y sublitorales.
fr
Ces remarques s'appliquent principalement aux formations littorales ou sous-littorales.
en
These remarks apply chiefly to littoral and sublittoral deposits.
eu
Itsaso zabal eta azal baten kasuan, Malaysiar artxipelagoko zati batean dagoen modukoan, horko sakonera 30-40 brazatik 60rainokoa izanik, formazio oso hedatsu bat era daiteke goraldi batean eta, hala ere, bere astiroko gorakadan erosioaren eragin handirik ez jasan;
es
En el caso de un mar extenso y poco profundo, tal como el de una gran parte del Archipiélago Malayo, donde la profundidad oscila entre 30 ó 40 y 60 brazas, podría constituirse una formación muy extensa durante un período de elevación y, sin embargo, no sufrir mucho por la denudación durante su lenta emersión;
fr
Dans le cas d'une mer étendue et peu profonde, comme dans une grande partie de l'archipel Malais, où la profondeur varie entre 30,40 et 60 brasses, une vaste formation pourrait s'accumuler pendant une période de soulèvement, et, cependant, ne pas souffrir une trop grande dégradation à l'époque de sa lente émersion.
en
In the case of an extensive and shallow sea, such as that within a large part of the Malay Archipelago, where the depth varies from thirty or forty to sixty fathoms, a widely extended formation might be formed during a period of elevation, and yet not suffer excessively from denudation during its slow upheaval;
eu
baina formazioaren lodiera ezin izanen litzateke handia izan, gorako mugimenduaren ondorioz, hark formatzean izan duen sakonera baino lodiera txikiagoa izan beharko luke eta;
es
pero el grosor de la formación no podría ser grande, pues, debido al movimiento de elevación, tendría que ser menor que la profundidad en la que se formase;
fr
Toutefois, son épaisseur ne pourrait pas être bien grande, car, en raison du mouvement ascensionnel, elle serait moindre que la profondeur de l'eau ou elle s'est formée.
en
but the thickness of the formation could not be great, for owing to the elevatory movement it would be less than the depth in which it was formed;
eu
eta metaketa oso sendarturik ere ez legoke, ezta formazio gainjarriz estalirik ere, bestela atmosferaren erosioak eta hurrengo sestra-gorabeheretan itsasoak eraginiko higadurak jasateko arrisku handia izanen luke eta.
es
tampoco estaría el depósito muy consolidado ni cubierto por formaciones superpuestas, de modo que corriera mucho peligro de ser desgastado por la acción de la atmósfera y por la acción del mar en las siguientes oscilaciones de nivel.
fr
Le dépôt ne serait pas non plus très solide, ni recouvert de formations subséquentes, ce qui augmenterait ses chances d'être désagrégé par les agents atmosphériques et par l'action de la mer pendant les oscillations ultérieures du niveau.
en
nor would the deposit be much consolidated, nor be capped by overlying formations, so that it would run a good chance of being worn away by atmospheric degradation and by the action of the sea during subsequent oscillations of level.
eu
Hala ere, Hopkins jaunak iradoki du arloaren zati batek, azaleratu ondoren eta higatu baino lehen, behera eginen balu, gorantzako mugimenduan formaturiko metaketa, lodia ez izan arren, gero metaketa berriek babesturik eta era horretan luzarorako gera litekeela.
es
Sin embargo, míster Hopkins ha indicado que si una parte de la extensión, después de emerger y antes de ser denudada, se hundiese de nuevo, los depósitos formados durante el movimiento de elevación, aunque no serían gruesos, podrían después quedar protegidos por acumulaciones nuevas, y de este modo conservarse durante un largo período.
fr
M. Hopkins a toutefois fait remarquer que si une partie de la surface venait, après un soulèvement, à s'affaisser de nouveau avant d'avoir été dénudée, le dépôt formé pendant le mouvement ascensionnel pourrait être ensuite recouvert par de nouvelles accumulations, et être ainsi, quoique mince, conservé pendant de longues périodes.
en
It has, however, been suggested by Mr. Hopkins, that if one part of the area, after rising and before being denuded, subsided, the deposit formed during the rising movement, though not thick, might afterwards become protected by fresh accumulations, and thus be preserved for a long period.
eu
Hopkinsek beste hau ere adierazten du, alegia, bere ustez, hedadura horizontal nahikoa duten sedimentuzko geruzak oso gutxitan izan direla erabat suntsituak.
es
Míster Hopkins expresa también su creencia de que las capas sedimentarias de extensión horizontal considerable rara vez han sido destruidas por completo.
fr
M. Hopkins croit aussi que les dépôts sédimentaires de grande étendue horizontale n'ont été que rarement détruits en entier.
en
Mr. Hopkins also expresses his belief that sedimentary beds of considerable horizontal extent have rarely been completely destroyed.
eu
Baina geologo guztiek, globoaren gunerik funtsezkoena gure eskisto metamorfiko eta harri plutonikoek osatu zutela sinesten duten apurrek izan ezik, onartuko dute aipaturiko harriok izugarrizko erosioa jasan dutela. Izan ere, ia ezinezkoa da harri hauek agerian egon ziren bitartean sendartu eta kristaldu izana; baina, baldin ekintza metamorfikoa itsasoaren sakonera handietan gertatu bazen, badaiteke lehengo babes-geruza oso lodia ez izana.
es
Pero todos los geólogos, excepto los pocos que creen que nuestros esquistos metamórficos y rocas plutónicas formaron el núcleo primordial del globo, admitirán que estas últimas rocas han sido enormemente denudadas, pues es casi imposible que estas rocas se hayan solidificado y cristalizado mientras estuvieron descubiertas, aunque, si la acción metamórfica ocurrió en las grandes profundidades del océano, la primitiva capa protectora puede no haber sido muy gruesa.
fr
Mais tous les géologues, à l'exception du petit nombre de ceux qui croient que nos schistes métamorphiques actuels et nos roches plutoniques ont formé le noyau primitif du globe, admettront que ces dernières roches ont été soumises à une dénudation considérable. Il n'est guère possible, en effet, que des roches pareilles se soient solidifiées et cristallisées à l'air libre ; mais si l'action métamorphique s'est effectuée dans les grandes profondeurs de l'Océan, le revêtement protecteur primitif des roches peut n'avoir pas été très épais.
en
But all geologists, excepting the few who believe that our present metamorphic schists and plutonic rocks once formed the primordial nucleus of the globe, will admit that these latter rocks have been stripped of their covering to an enormous extent. For it is scarcely possible that such rocks could have been solidified and crystallised while uncovered; but if the metamorphic action occurred at profound depths of the ocean, the former protecting mantle of rock may not have been very thick.
eu
Gneis, mika-eskisto, granito, diorita eta abarrak lehenik estalirik egon zirela onarturik, nola azal daitezke munduko alde askotan dauden mota horretako harri arlo biluzi eta hedatsuak, gainjarririko estratu guztiak gero higatu zaizkiela uste ukanik izan ezean?
es
Admitiendo que el gneis, micasquisto, granito, diorita, etc., estuvieron primero necesariamente cubiertos, ¿cómo podemos explicar las grandes extensiones desnudas de estas rocas en muchas partes del mundo, si no es en la suposición de que han sido posteriormente denudadas de todos los estratos que las cubrían?
fr
Si donc l'on admet que les gneiss, les micaschistes, les granits, les diorites, etc., ont été autrefois nécessairement recouverts, comment expliquer que d'immenses surfaces de ces roches soient actuellement dénudées sur tant de points du globe, autrement que par la désagrégation subséquente complète de toutes les couches qui les recouvraient ?
en
Admitting then that gneiss, mica-schist, granite, diorite, etc., were once necessarily covered up, how can we account for the naked and extensive areas of such rocks in many parts of the world, except on the belief that they have subsequently been completely denuded of all overlying strata?
eu
Arlo zabal horiek badirela, ezin da dudarik egin.
es
Que existen estos grandes territorios, es indudable.
fr
On ne peut douter qu'il existe de semblables étendues très considérables ;
en
That such extensive areas do exist cannot be doubted:
eu
Humboldtek Parimeko eskualde granitikoa Suitza baino gutxienez hemeretzi bider handiagoa dela esanez deskribatzen du.
es
Humboldt describe la región granítica de Parima como diez y nueve veces, por lo menos, mayor que Suiza.
fr
selon Humboldt, la région granitique de Parime est au moins dix-neuf fois aussi grande que la Suisse.
en
the granitic region of Parime is described by Humboldt as being at least nineteen times as large as Switzerland.
eu
Amazonasen hegoaldera, Boué-k horrelakoxe harriz osaturiko herrialde bat deskribatzen du, Espainia, Frantzia, Italia, Alemaniaren zati bat eta Britaniar Irlak batera bezain handia dena.
es
Al sur del Amazonas, Bone pinta un territorio compuesto de rocas de esta naturaleza igual a España, Francia, Italia, parte de Alemania y las Islas Británicas juntas.
fr
Au sud de l'Amazone, Boué en décrit une autre composée de roches de cette nature ayant une surface équivalente à celle qu'occupent l'Espagne, la France, l'Italie ; une partie de l'Allemagne et les Îles-Britanniques réunies.
en
South of the Amazon, Boue colours an area composed of rocks of this nature as equal to that of Spain, France, Italy, part of Germany, and the British Islands, all conjoined.
eu
Herrialde hau ez da artaz arakatu, baina bat datozen bidaiarien lekukotasunaren arabera, arlo granitikoa oso handia da;
es
Esta región no ha sido explorada cuidadosamente;
fr
Cette région n'a pas encore été explorée avec tout le soin désirable, mais tous les voyageurs affirment l'immense étendue de la surface granitique ;
en
This region has not been carefully explored, but from the concurrent testimony of travellers, the granitic area is very large:
eu
horrela Von Eschwege-k harri hauen ebaketa zehatz-mehatza ematen digu, Rio de Janeirotik 260 milia geografikotan zuzenean barnealdera hedatzen direlarik;
es
pero, según testimonios concordes de los viajeros, el área granítica es enorme;
fr
ainsi, von Eschwege donne une coupe détaillée de ces roches qui s'étendent en droite ligne dans l'intérieur jusqu'à 260 milles géographiques de Rio de Janeiro ;
en
thus Von Eschwege gives a detailed section of these rocks, stretching from Rio de Janeiro for 260 geographical miles inland in a straight line;
eu
eta nik neuk ere 150 milia egin nituen beste norabide batean eta harri granitikoa besterik ez nuen ikusi.
es
así, von Eschwege da un corte detallado de estas rocas, que, partiendo de Río de Janeiro, se extiende 260 millas geográficas, tierra adentro, en línea recta, y yo recorrí 150 millas en otra dirección, y no vi nada más que rocas graníticas.
fr
j'ai fait moi-même 150 milles dans une autre direction, sans voir autre chose que des roches granitiques.
en
and I travelled for 150 miles in another direction, and saw nothing but granitic rocks.
eu
Itsasertz guztian zehar, Rio de Janeirotik Plata ibaiaren bokaleraino, 1.100 milia geografikoko distantzian bilduriko ale asko aztertu nituen, eta guztiak ziren mota honexetakoak.
es
Examiné numerosos ejemplares recogidos a lo largo de toda la costa, desde cerca de Río de Janeiro hasta la desembocadura del río de la Plata, o sea una distancia de 1.100 millas geográficas, y todos ellos pertenecían a esta clase de rocas.
fr
J'ai examiné de nombreux spécimens recueillis sur toute la côte depuis Rio de Janeiro jusqu'à l'embouchure de la Plata, soit une distance de 1100 milles géographiques, et tous ces spécimens appartenaient à cette même classe de roches.
en
Numerous specimens, collected along the whole coast, from near Rio de Janeiro to the mouth of the Plata, a distance of 1,100 geographical miles, were examined by me, and they all belonged to this class.
eu
Lur barruan, Plata ibaiaren iparralde guztian zehar, tertziarioko geruza modernoz gain, harri arinki metamorfikozko unadatxo bat besterik ez nuen ikusi, harriok serie granitikoaren jatorrizko estalkiaren zati izan zitezkeelarik.
es
Tierra adentro, a lo largo de toda la orilla norte del río de la Plata, no vi, aparte de capas modernas terciarias, más que un pequeño manchón de rocas ligeramente metamórficas, que pudieron haber formado parte de la cubierta primitiva de las series graníticas. Fijándonos.
fr
Dans l'intérieur, sur toute la rive septentrionale de la Plata, je n'ai pu voir, outre des dépôts tertiaires modernes, qu'un petit amas d'une roche légèrement métamorphique, qui seule a pu constituer un fragment de la couverture primitive de la série granitique.
en
Inland, along the whole northern bank of the Plata, I saw, besides modern tertiary beds, only one small patch of slightly metamorphosed rock, which alone could have formed a part of the original capping of the granitic series.
eu
Ongi ezagutzen dugun eskualde batera, Estatu Batuetara eta Kanadara, begirada bihurtuz, H. D. Rogers-en mapa ederrean ageri den moduan, arloak kalkulatu ditut papera ebaki eta pisatuz, eta aurkitzen dut harri granitiko eta metamorfikoak (erdimetamorfikoak sartu gabe) goi-palezoikoko formazioak baino gehiago direla, 19tik 12,5erako proportzioan.
es
en una región bien conocida, en los Estados Unidos y Canadá, según se ve en el hermoso mapa del profesor H. D. Rogers, he valuado las expansiones, recortándolas y pesando el papel, y he encontrado, que las rocas graníticas y metamórficas-excluyendo las semimetamórficas-exceden, en la relación de 19 a 12,5, al conjunto de las formaciones paleozoicas superiores.
fr
Dans la région mieux connue des États-Unis et du Canada, d'après la belle carte du professeur H.-D. Rogers, j'ai estimé les surfaces en découpant la carte elle-même et en en pesant le papier, et j'ai trouvé que les roches granitiques et métamorphiques (à l'exclusion des semi-métamorphiques) excèdent, dans le rapport de 19 à 12,5, l'ensemble des formations paléozoïques plus nouvelles.
en
Turning to a well-known region, namely, to the United States and Canada, as shown in Professor H.D. Rogers' beautiful map, I have estimated the areas by cutting out and weighing the paper, and I find that the metamorphic (excluding the "semi-metamorphic") and granite rocks exceed, in the proportion of 19 to 12.5, the whole of the newer Palaeozoic formations.
eu
Eskualde askotan aurkituko litzateke harri metamorfiko eta granitikoak diruditena baino hedatuago daudela, baldin gainean desadostasunez dituzten eta haiek kristaltzeko orduan gainean eduki zuten estalkiaren zati ezin izan zuten geruza sedimentario guztiak kenduko balira.
es
En muchas regiones se encontraría que las rocas metamórficas y graníticas están mucho más extendidas de lo que parece, si se quitasen todas las capas sedimentarias que están sobre ellas discordantes, y que no pudieron formar parte del manto primitivo bajo el cual aquéllas cristalizaron.
fr
Dans bien des régions, les roches métamorphiques et granitiques auraient une bien plus grande étendue si les couches sédimentaires qui reposent sur elles étaient enlevées, couches qui n'ont pas pu faire partie du manteau primitif sous lequel elles ont cristallisé.
en
In many regions the metamorphic and granite rocks would be found much more widely extended than they appear to be, if all the sedimentary beds were removed which rest unconformably on them, and which could not have formed part of the original mantle under which they were crystallised.
eu
Horregatik litekeena da munduko alde batzuetan formazioa osoak erabat higatu izana aztarnarik ere utzi gabe.
es
Por consiguiente, es probable que, en algunas partes de la tierra, formaciones enteras hayan sido completamente denudadas sin que haya quedado ni un vestigio.
fr
Il est donc probable que, dans quelques parties du monde, des formations entières ont été désagrégées d'une manière complète, sans qu'il soit resté aucune trace de l'état antérieur.
en
Hence, it is probable that in some parts of the world whole formations have been completely denuded, with not a wreck left behind.
eu
Bada ohar aipagarri bat.
es
Hay una observación que merece mencionarse de pasada.
fr
Il est encore une remarque digne d'attention.
en
One remark is here worth a passing notice.
eu
Goraldietan lehorreko eta alboko itsasalde azal-azalen hedadura gehitu eginen da eta leku berriak eratuko dira, guztiak, aurrerago azaldu bezala, aldaki eta espezie berriak sortzeko aldeko zirkunstantziak direlarik;
es
Durante los períodos de elevación, aumentará la extensión de la tierra y de las partes adyacentes de mar muy poco profundas, y muchas veces se formarán nuevas estaciones, circunstancias todas ellas favorables, como antes se explicó, para la formación de nuevas especies y variedades;
fr
Pendant les périodes de soulèvement, l'étendue des surfaces terrestres, ainsi que celle des parties peu profondes de mer qui les entourent, augmente et forme ainsi de nouvelles stations-toutes circonstances favorables, ainsi que nous l'avons expliqué, à la formation des variétés et des espèces nouvelles ;
en
During periods of elevation the area of the land and of the adjoining shoal parts of the sea will be increased and new stations will often be formed-all circumstances favourable, as previously explained, for the formation of new varieties and species;
eu
baina aldiotan erregistro geologikoan hutsartea izanen da.
es
pero durante estos períodos habrá generalmente un blanco en los registros geológicos.
fr
mais il y a généralement aussi, pendant ces périodes, une lacune dans les archives géologiques.
en
but during such periods there will generally be a blank in the geological record.
eu
Aitzitik, depresio aldian, biztanledun arloak eta biztanleen kopuruak behera eginen du (zatituz, artxipelago egiten den kontinenteko kostetan izan ezik), eta, beraz, depresio aldian, iraungipena ugari izanen den arren, aldaki eta espezie berri gutxi sortuko da; eta hain zuzen ere depresio aldi hauexetan pilatu dira metaketa fosildun aberatsenak.
es
Por el contrario, durante los movimientos de hundimiento, la superficie habitada y el número de habitantes disminuirán-excepto en las costas de un continente al romperse, formando un archipiélago-y, por consiguiente, durante el hundimiento, aunque habrá muchas extinciones, se formarán pocas variedades y especies nuevas, y precisamente durante estos mismos períodos de depresión es cuando se han acumulado los depósitos que son más ricos en fósiles.
fr
D'autre part, pendant les périodes d'affaissement, la surface habitée diminue, ainsi que le nombre des habitants (excepté sur les côtes d'un continent au moment où il se fractionne en archipel), et, par conséquent, bien qu'il y ait de nombreuses extinctions, il se forme peu de variétés ou d'espèces nouvelles ; or, c'est précisément pendant ces périodes d'affaissement que se sont accumulés les dépôts les plus riches en fossiles.
en
On the other hand, during subsidence, the inhabited area and number of inhabitants will decrease (excepting on the shores of a continent when first broken up into an archipelago), and consequently during subsidence, though there will be much extinction, few new varieties or species will be formed; and it is during these very periods of subsidence that the deposits which are richest in fossils have been accumulated.
eu
Formazio bakar batean bitarteko aldaki askorik ezaz
es
Ausencia de variedades intermedias numerosas en cada formación separada
fr
DE L'ABSENCE DE NOMBREUSES VARIÉTÉS INTERMÉDIAIRES DANS UNE FORMATION QUELCONQUE
en
ON THE ABSENCE OF NUMEROUS INTERMEDIATE VARIETIES IN ANY SINGLE FORMATION
eu
Gogoeta ezberdinongatik, ez dago dudatan jartzerik erregistro geologikoa, oro har begiraturik, arras ezosoa dela;
es
Por estas diferentes consideraciones resulta indudable que los registros geológicos, considerados en conjunto, son sumamente imperfectos;
fr
Les considérations qui précèdent prouvent à n'en pouvoir douter l'extrême imperfection des documents que, dans son ensemble, la géologie peut nous fournir ;
en
From these several considerations it cannot be doubted that the geological record, viewed as a whole, is extremely imperfect;
eu
baina geure arreta formazio bakar batera mugatzen badugu, askoz zailago gertatzen da ulertzea zergatik ez dugun han aurkitzen formazioaren hasieran eta bukaeran bizi izan ziren espezie hurbilen bitarteko aldakien mailaz mailako serierik.
es
pero, si limitamos nuestra atención a una formación, es mucho más difícil comprender por qué no encontramos en ella series graduales de variedades entre las especies afines que vivieron al principio y al final de la formación.
fr
mais, si nous concentrons notre examen sur une formation quelconque, il devient beaucoup plus difficile de comprendre pourquoi nous n'y trouvons pas une série étroitement graduée des variétés qui ont dû relier les espèces voisines qui vivaient au commencement et à la fin de cette formation.
en
but if we confine our attention to any one formation, it becomes much more difficult to understand why we do not therein find closely graduated varieties between the allied species which lived at its commencement and at its close.
eu
Espezie berak formazioaren goi eta behealdean aldakiak ageri dituen kasu ezberdinak deskribatu izan dira;
es
Se han descrito diferentes casos de una misma especie que presenta variedades en las partes superiores e inferiores de la misma formación;
fr
On connaît quelques exemples de variétés d'une même espèce, existant dans les parties supérieures et dans les parties inférieures d'une même formation :
en
Several cases are on record of the same species presenting varieties in the upper and lower parts of the same formation.
eu
horrela, Trautschold-ek Ammonites-en zenbait adibide aipatzen ditu, eta Hilgendorf-ek Planorbis multiformis-en hamar forma mailakaturen kasu oso bitxi bat deskribatzen du, Suitzako ur gezatako formazio baten hurrenez hurreneko geruzetan.
es
así, Trautschold cita varios ejemplos de Ammonites, y también Hilgendorf ha descrito un caso curiosísimo de diez formas graduales de Planorbis multiformis en las capas sucesivas de una formación de agua dulce de Suiza.
fr
ainsi Trautschold cite quelques exemples d'Ammonites ; Hilgendorf décrit un cas très curieux, c'est-à-dire dix formes graduées du Planorbis multiformis trouvées dans les couches successives d'une formation calcaire d'eau douce en Suisse.
en
Thus Trautschold gives a number of instances with Ammonites, and Hilgendorf has described a most curious case of ten graduated forms of Planorbis multiformis in the successive beds of a fresh-water formation in Switzerland.
eu
Nahiz eta formazio bakoitzak, eztabaidarik gabe, urte pilo itzela behar izan duen metaketarako, arrazoi ezberdinak eman daitezke azaltzeko zergatik ez duen eskuarki formazioak bere baitan ukan beharrik, hasieran eta bukaeran formazio berean bizi izaniko espezieen arteko mailakako katemaila-serierik; baina ezin dut zehaztu hurrengo gogoetei eman beharreko balio proportzionala.
es
Aun cuando cada formación ha requerido, indiscutiblemente, un número grandísimo de años para su depósito, pueden darse diferentes razones de por qué comúnmente cada formación no ha de comprender una serie gradual de eslabones entre las especies que vivieron al principio y al final, aunque no pueda determinar yo el debido valor relativo de las consideraciones siguientes.
fr
Bien que chaque formation ait incontestablement nécessité pour son dépôt un nombre d'années considérable, on peut donner plusieurs raisons pour expliquer comment il se fait que chacune d'elles ne présente pas ordinairement une série graduée de chaînons reliant les espèces qui ont vécu au commencement et à la fin ; mais je ne saurais déterminer la valeur relative des considérations qui suivent. Toute formation géologique implique certainement un nombre considérable d'années ;
en
Although each formation has indisputably required a vast number of years for its deposition, several reasons can be given why each should not commonly include a graduated series of links between the species which lived at its commencement and close, but I cannot assign due proportional weight to the following considerations.
eu
Formazio bakoitzak urte pilo handia igarotzea beharrezko badu ere, ziurrenik aldi hori laburra da, espezie bat aldatu eta beste bat bilakatzeko behar denaren aldean.
es
Aun cuando cada formación tiene que exigir un lapso de años grandísimo, probablemente cada formación es corta comparada con el período requerido para que una especie se transforme en otra.
fr
il est cependant probable que chacune de ces périodes est courte, si on la compare à la période nécessaire pour transformer une espèce en une autre.
en
Although each formation may mark a very long lapse of years, each probably is short compared with the period requisite to change one species into another.
aurrekoa | 129 / 84 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus