Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Metafisika, Aristoteles / Javier Aguirre Santos (Klasikoak, 1997
)
eu
10) Eta, nolabait, aurreko eta ondorengo direla izendatzen diren gauza guztiak hauen arabera esaten dira;
es
Así, pues, en cierto modo, todas las cosas que se dicen anteriores o posteriores se dicen según éstas;
fr
D'une certaine façon, toutes les choses dites antérieures et postérieures sont dites ainsi selon ce dernier sens ;
en
for it is only when the whole has been dissolved that they will exist in complete reality.) In a sense, therefore, all things that are called prior and posterior are so called with reference to this fourth sense;
eu
izan ere, gauza batzuk izan daitezke besterik izan gabe genesian-esaterako, osoa zatirik gabe-, eta beste zenbait gauza ustelduran-esaterako, zatia osorik gabe-.
es
unas, en efecto, pueden existir sin las otras según la generación, por ejemplo el todo sin las partes; y otras, según la corrupción, por ejemplo la parte sin el todo.
fr
car les unes peuvent exister sans les autres, soit selon la génération, par exemple le tout sans les parties, soit selon la corruption, par exemple la partie sans le tout et ainsi de suite.
en
for some things can exist without others in respect of generation, e.g. the whole without the parts, and others in respect of dissolution, e.g. the part without the whole.
eu
Eta berdin gainerakoak.
es
Y de modo semejante las demás cosas.
fr
 
en
And the same is true in all other cases.
eu
XII
es
Capítulo 12
fr
12
en
Part 12
eu
15) "Potentzia" esaten zaio mugimenduaren edo bilakaeraren printzipioari, beste baten baitan dagoenari edo beste bat den aldetik bere baitan dagoenari; adibidez, eraikitzeko artea eraikitakoaren baitan ematen ez den potentzia bat da;
es
15 Se llama potencia el principio del movimiento o del cambio que está en otro, o en el mismo en cuanto otro; por ejemplo, el arte de edificar es una potencia que no está en lo que se edifica;
fr
[15] Puissance se dit du principe de mouvement ou de changement qui est dans autre chose ou en tant qu'autre, par exemple l'art de construire est une puissance qui ne se trouve pas dans ce qui est en construction, mais l'art de soigner qui est une puissance peut se trouver dans ce qui est soigné, mais non en tant qu'il est soigné.
en
'Potency' means (1) a source of movement or change, which is in another thing than the thing moved or in the same thing qua other; e.g.
eu
aitzitik, sendatzeko artea sendatutakoaren baitan eman daiteke, baina ez sendatua den aldetik.
es
pero el arte de curar, que es una potencia, puede estar en el que es curado, pero no en cuanto que es curado.
fr
Donc, en général, puissance se dit du principe de changement ou de mouvement, soit [20] dans autre chose ou en tant qu'autre, soit par l'effet d'autre chose ou en tant qu'autre, car selon la puissance selon laquelle ce qui est affecté est affecté de quelque chose, nous affirmons qu'il est en puissance d'être affecté, soit quand il est affecté de n'importe quoi, soit quand il est exposé non à toute affection, mais s'il y est exposé en vue du mieux ;
en
the art of building is a potency which is not in the thing built, while the art of healing, which is a potency, may be in the man healed, but not in him qua healed.
eu
Orokorrean, potentzia esaten zaio, alde batetik, bilakaeraren edo mugimenduaren printzipioari, 20) beste baten baitan edo beste bat den aldetik bere baitan dagoenari, eta beste alde batetik, beste batek edo norberak beste bat den aldetik bilakatua edo mugitua izateko duen gaitasunari;
es
Así, pues, la que es absolutamente principio del cambio o del movimiento se llama potencia en otro, o en el mismo en cuanto otro;
fr
en outre, puissance se dit de la puissance d'accomplir cela comme il convient ou de propos délibéré ;
en
'Potency' then means the source, in general, of change or movement in another thing or in the same thing qua other, and also (2) the source of a thing's being moved by another thing or by itself qua other.
eu
izan ere, afektatua afekzioren batek afektatua izateko gaitasunaz esaten dugu potentzia, bai edozein afekzio izanda, bai edozein afekzio izan beharrean hoberako baldin bada.
es
pero hay también una potencia para ser cambiado o movido por otro, o por el mismo en cuanto otro (decimos, en efecto, que el 20 paciente puede ser afectado por aquella potencia de la cual recibe alguna afección, unas veces si recibe una afección cualquiera, pero otras no según cualquiera afección, sino si la afección es para algo mejor).
fr
parfois, en effet, nous affirmons que ceux qui ne feraient que marcher ou parler, s'ils ne le font ni [25] comme il convient ni de propos délibéré, n'ont la puissance ni de parler ni de marcher et il en va de même pour être affecté.
en
For in virtue of that principle, in virtue of which a patient suffers anything, we call it 'capable' of suffering;
eu
Gainera, potentzia esaten zaio zerbait ongi burutzeko gaitasunari edo ongi burutzeko nahimenaren araberako gaitasunari;
es
Además, se llama potencia la de terminar una cosa bien o según designio;
fr
En outre, tous les états selon lesquels les choses ne sont aucunement affectées ni changées ni faciles à faire bouger pour le pire sont appelés puissances.
en
and this we do sometimes if it suffers anything at all, sometimes not in respect of everything it suffers, but only if it suffers a change for the better-- (3) The capacity of performing this well or according to intention;
eu
izan ere, 25) zenbaitetan, ibili edo hizketan bakarrik eta ez ongi, edo nahi ez luketen bezala egiten duten horietaz hizketarako edo ibiltzeko gai ez direla esaten dugu.
es
pues algunas veces decimos que los que simplemente andan o hablan, pero no bien, o no como quieren, no 25 pueden hablar o andar.
fr
Car les choses se cassent, s'usent, se plient, en un mot se corrompent, non du fait d'une [30] puissance, mais d'un manque de puissance et de quelque défaut ;
en
for sometimes we say of those who merely can walk or speak but not well or not as they intend, that they cannot speak or walk.
eu
Eta berdin afekzioak jasateari dagokionez. Gainera, "potentzia" izendatzen dira eduki horiek, zeintzuen arabera gauzak guztiz afektagaitzak diren, edo aldagaitzak, edo txarrerako aldagaitzak.
es
Y lo mismo en cuanto a recibir afecciones. Además, todos aquellos hábitos según los cuales las cosas son totalmente impasibles, o inmutables, o no fácilmente movibles hacia lo que es peor, se llaman potencias;
fr
ne sont pas sensibles à des affections de cette sorte les choses qui ne sont affectées qu'à peine et légèrement à cause de leur puissance, de leur pouvoir et de leur état.
en
So too (4) in the case of passivity-- (5) The states in virtue of which things are absolutely impassive or unchangeable, or not easily changed for the worse, are called potencies;
eu
Horrela, bada, gauzak puskatu, urratu, hautsi eta, orokorrean, 30) desegiten dira, baina ez beren potentziaz, potentzia-ezaz baizik, eta zerbaiten faltaz.
es
las cosas, en efecto, se quiebran o se desmenuzan, o se doblan, y, en una palabra, 30 se destruyen, no por poder, sino por no poder, y por carecer de algo;
fr
Étant donné qu'on parle de puissance dans tous ces sens, on dira aussi " doué de puissance ", en un sens, ce qui possède un principe de mouvement ou de changement (car [35] ce qui est en repos aussi est doué de puissance d'une certaine façon) dans autre chose ou en tant qu'autre ;
en
for things are broken and crushed and bent and in general destroyed not by having a potency but by not having one and by lacking something, and things are impassive with respect to such processes if they are scarcely and slightly affected by them, because of a 'potency' and because they 'can' do something and are in some positive state.
eu
Aitzitik, halako afekzioen aurrean aldagaitzak dira kostata eta ezer gutxi afektatuak diren gauzak, potentzia izateagatik, duten potentzia dela eta, edo dituzten nolabaiteko koalitatearengatik.
es
y son impasibles frente a tales alteraciones las que apenas o ligeramente son afectadas, a causa de su potencia, por poder, y por estar dispuestas de algún modo.
fr
en un autre sens, de toute autre chose qui possède [1019b] une telle puissance ;
en
'Potency' having this variety of meanings, so too the 'potent' or 'capable' in one sense will mean that which can begin a movement (or a change in general, for even that which can bring things to rest is a 'potent' thing) in another thing or in itself qua other;
eu
Eta "potentzia" zentzu hauetan guztietan esaten denez, "gai" esango zaio, lehenengoz, beste baten baitan edo bere baitan baina beste bat den aldetik mugimenduaren edo bilakaeraren printzipio bat duenari 35) (gelditasuna sor dezakeena ere nolabaiteko potentzia baita);
es
Diciéndose la potencia en todos estos sentidos, también potente se dirá, en un sentido, lo que tiene un principio de 35 movimiento o de cambio (pues también lo que puede detener es algo potente) en otro, o en sí mismo en cuanto otro;
fr
en un autre sens, de tout ce qui possède la puissance de changer de n'importe quelle façon, soit en pire, soit en mieux.
en
and in one sense that over which something else has such a potency;
eu
beste zentzu 1019b) batean, "gai" da berebaitako honelako potentzia bat duen zerbait baldin badu;
es
en un (1019b) segundo sentido, se llama potente una cosa si algo tiene sobre ella tal potencia;
fr
Et en effet, on est d'avis que ce qui se corrompt a la puissance d'être corrompu, sinon il ne se corromprait pas s'il n'en avait la puissance ;
en
and in one sense that which has a potency of changing into something, whether for the worse or for the better (for even that which perishes is thought to be 'capable' of perishing, for it would not have perished if it had not been capable of it;
eu
beste zentzu batean, nola edo hala, bilakatzeko gaitasunik-txarrerako nahiz onerako-baldin badu (izan ere, desegiten dena desegiteko 5) gai omen da, edo ez litzateke desegingo horretarako gai ez balitz;
es
en otro, si tiene potencia para experimentar cualquier cambio, ora hacia lo que es peor, ora hacia lo que es mejor (pues también lo que se corrompe parece ser potente para corromperse, o que no se corrompería si fuera impotente para ello; por consiguiente, tiene cierta disposición y causa y 5 principio de tal afección.
fr
mais en fait, il possède une certaine [5] disposition à cela, une cause et un principe d'une telle affection ;
en
but, as a matter of fact, it has a certain disposition and cause and principle which fits it to suffer this;
eu
baina badu nolabaiteko joera, honelako afekzioaren kausa eta printzipioa, alegia.
es
Así, pues, unas veces parece ser tal por tener algo, otras por estar privado de algo.
fr
tantôt donc on est d'avis qu'il est ainsi parce qu'il possède quelque chose, tantôt parce qu'il est privé de quelque chose.
en
sometimes it is thought to be of this sort because it has something, sometimes because it is deprived of something;
eu
Eta badirudi gai izatea batzuetan zerbait edukitzeagatik dela, eta beste batzuetan, hori falta izateagatik dela.
es
Pero, si la privación es en cierto modo un hábito, todas las cosas serán potentes por tener algo.
fr
Mais, si la privation est d'une certaine façon une possession, toute chose serait douée de puissance du fait d'avoir une possession ; en conséquence, on est doué de puissance du fait de posséder une possession et un principe et d'en posséder la privation, s'il est possible [10] de posséder une privation.
en
but if privation is in a sense 'having' or 'habit', everything will be capable by having something, so that things are capable both by having a positive habit and principle, and by having the privation of this, if it is possible to have a privation;
eu
Beraz, "eza", nolabaiteko "edukia" baldin bada, gauza guztiak zerbait edukitzeagatik izango dira edo, bestela, izenkidetasunez;
es
Pero el ser se dice equívocamente; de suerte que se es potente por tener algún hábito y principio, y por tener la privación de éste, si cabe tener una privación.
fr
Sinon, ce sera par homonymie.
en
and if privation is not in a sense 'habit', 'capable' is used in two distinct senses);
eu
honen ondorioz, edukiren bat edo printzipio bat edukitzeagatik da zerbait "gai", eta horixe falta edo eza izateagatik ere bai, 10) ezaren bat edukitzea litekeena baldin bada).
es
Y, de otro 10 modo, por no tener otro, o él mismo en cuanto otro, la potencia o principio de su corrupción.
fr
En un autre sens, doué de puissance se dira du fait qu'un autre, ou en tant qu'autre, ne possède pas une puissance ou un principe de corruption de cela ;
en
and a thing is capable in another sense because neither any other thing, nor itself qua other, has a potency or principle which can destroy it.
eu
Beste zentzu batean, gauza bat da "gai" beste gauza batek edo gauza berak beste bat den aldetik hau desegiteko potentzia edo printzipioa ez izateagatik.
es
 
fr
 
en
 
eu
Eta gauza hauek guztiak dira "gai" haiek sortzea ala ez litekeena delako, ongi ala ez ongi litekeena delako.
es
Y, todavía, todas estas cosas se dicen potentes o bien simplemente, porque pueden llegar o no llegar a ser, o porque llegan o no llegan a ser bien.
fr
de plus, toutes ces choses peuvent être ainsi du fait qu'il peut leur arriver seulement de venir à être ou de ne pas venir à être ou de ne pas le faire comme il convient.
en
Again, all of these are capable either merely because the thing might chance to happen or not to happen, or because it might do so well.
eu
Izan ere, honelako potentzia izaki bizigabeetan ere ematen da, esaterako, tresnetan;
es
Pues también en los inanimados reside tal potencia, por ejemplo en los instrumentos;
fr
Et en effet, une telle puissance est présente même dans les objets inanimés, par exemple dans les instruments, car on affirme que telle lyre a la puissance [15] de donner un son, telle autre non, si elle n'est pas accordée.
en
This sort of potency is found even in lifeless things, e.g. in instruments;
eu
horrela, bada, lira hau soinua ateratzeko gai dela esaten da, eta beste hori, ez, soinu ona 15) ateratzen ez badu.
es
pues dicen que una 15 lira puede tocar, y otra no, si no es de buen sonido.
fr
L'impuissance est une privation de puissance et la suppression d'un principe tel qu'on l'a dit, soit en général, soit pour ce qui le possède naturellement, soit aussi au moment où l'on est déjà en état de le posséder naturellement ;
en
for we say one lyre can speak, and another cannot speak at all, if it has not a good tone.
eu
"Inpotentzia" potentzia-eza da, hots, aipatu dugun honelako printzipio-eza, edo guztiz, edo berez izaten duenarentzat, edo jadanik berez izan beharko lukeenarentzat.
es
Impotencia es la privación de potencia y de un principio tal cual se ha dicho, o absolutamente, o en el llamado por la naturaleza a tenerlo, o bien cuando está llamado por la naturaleza a tenerlo ya;
fr
en effet, on n'affirmerait pas de la même façon l'impuissance à engendrer d'un enfant, d'un homme et d'un eunuque.
en
for the senses in which we should call a boy and a man and a eunuch 'incapable of begetting' are distinct.-Again, to either kind of capacity there is an opposite incapacity-both to that which only can produce movement and to that which can produce it well.
eu
Izan ere, ez luke inork esango haur bat, gizon bat eta eunuko bat ernaltzeko "ez-gai" zentzu berdinean direnik.
es
no se diría, en efecto, que un niño, un varón adulto y un eunuco son igualmente impotentes para engendrar.
fr
De plus, pour chacune des deux sortes [20] de puissance, il existe une impuissance opposée, pour celle qui est uniquement relative au mouvement et pour celle qui est relative au mouvement vers ce qui convient.
en
Some things, then, are called adunata in virtue of this kind of incapacity, while others are so in another sense;
eu
Gainera, bi potentzia moten kontrajarritako inpotentzia bana dago, hots, mugiarazlea 20) bakarrik den potentziarena eta ongi mugiarazteko gai denarena.
es
20 Y, todavía, según una y otra potencia, hay una impotencia opuesta, a la que simplemente mueve y a la que mueve bien.
fr
Impuissant se dit d'une part de ce qui l'est selon cette impuissance, d'autre part, en un autre sens, comme possible et impossible :
en
i.e. both dunaton and adunaton are used as follows.
eu
Eta gauza batzuk "inpotentzia" honen arabera direla "ahalgera" esaten da, eta beste batzuk, beste zentzu batean, ahalezkoa eta ezinezkoa bezala:
es
Impotentes, por tanto, se llaman unas cosas según esta impotencia, y otras, de otro modo, como lo posible y lo imposible;
fr
est impossible ce dont le contraire est nécessairement vrai ;
en
The impossible is that of which the contrary is of necessity true, e.g.
eu
ezinezkoa da hori, zeinaren kontrakoa nahitaez egiazkoa den (adibidez, ezinezkoa da diagonala neurgarria izatea; beraz, bere kontrakoa ez bakarrik egiazkoa, 25) baizik eta nahitaez da egiazkoa neurtezina izatea;
es
es imposible aquello cuyo contrario es verdadero por necesidad (por ejemplo, que la diagonal sea de la misma medida que un lado del cuadrado es imposible, porque esto es falso, y su 25 contrario no sólo es verdadero, sino incluso necesario [que sea de distinta medida]).
fr
par exemple, il est impossible que la diagonale soit commensurable [25] parce qu'une telle chose est fausse dont le contraire est non seulement vrai, mais l'est même nécessairement ;
en
that the diagonal of a square is commensurate with the side is impossible, because such a statement is a falsity of which the contrary is not only true but also necessary;
eu
orduan, diagonala neurtezina dela faltsua izan ez ezik faltsua nahitaez ere bada.
es
 
fr
 
en
 
eu
Honen kontrakoa, ahalezkoa, kontrakoa faltsua izatea nahitaezkoa ez denean izaten da;
es
Por consiguiente, que sea de la misma medida no sólo es falso, sino incluso falso de necesidad.
fr
par suite, la commensurabilité est non seulement fausse, mais même nécessairement fausse.
en
that it is commensurate, then, is not only false but also of necessity false.
eu
adibidez, litekeena da gizaki bat eserita egotea, ez baita nahitaez faltsua eserita ez egotea.
es
Y lo contrario a esto, lo posible, es cuando lo contrario no es necesariamente falso, por ejemplo, es posible que un hombre esté sentado, pues no es falso de necesidad que no esté sentado.
fr
Le contraire de cela, le possible, se rencontre dans tous les cas où le contraire n'est pas nécessairement faux, par exemple il est possible qu'un homme soit assis, car il n'est pas [30] nécessairement faux qu'il ne soit pas assis.
en
The contrary of this, the possible, is found when it is not necessary that the contrary is false, e.g. that a man should be seated is possible; for that he is not seated is not of necessity false.
eu
30) Horrela, bada, ahalezkoak zentzu batean, esana dagoen bezala, nahitaez faltsua ez dena adierazten du; beste zentzu batean, egiazkoa dena eta beste zentzu batean, egiazkoa izan daitekeena.
es
30 Así, pues, lo posible significa, en un sentido, como se ha dicho, lo no falso de necesidad; en otro, el ser verdadero, y en otro, lo que cabe que sea verdadero ya.
fr
Donc le possible signifie, en un sens, comme on l'a dit, ce qui n'est pas nécessairement faux, en un autre sens ce qui est vrai, en un autre sens ce qui peut être vrai.
en
The possible, then, in one sense, as has been said, means that which is not of necessity false; in one, that which is true;
eu
Eta esanahia zabalduz, geometrian ikasten den hori ere potentzia izendatzen da.
es
Y, metafóricamente, se llama potencia la que se estudia en la Geometría.
fr
Par métaphore, on parle de puissance en géométrie.
en
in one, that which may be true.-A 'potency' or 'power' in geometry is so called by a change of meaning.-These senses of 'capable' or 'possible' involve no reference to potency.
eu
35) Eta ahalezko hauek guztiak ez dira potentziaren araberakoak.
es
Pero las que se dicen según una potencia, todas se dicen en (1020ª) orden a una primera;
fr
Sans doute, ces possibles ne le sont pas selon une puissance, (35] mais les choses qui se disent selon une puissance le sont toutes par [1020a] rapport à la première :
en
But the senses which involve a reference to potency all refer to the primary kind of potency;
eu
Bestalde, potentziaren arabera ahalezko diren guztiak potentziaren lehenengo zentzu bati dagokionez esaten dira, hots, beste baten baitan edo, 1020a) beste bat den aldetik bere baitan ematen den bilakaeraren printzipioari dagokionez.
es
y ésta es un principio de cambio que está en otro, o en el mismo en cuanto otro.
fr
c'est le principe de changement dans autre chose ou en tant qu'autre.
en
and this is a source of change in another thing or in the same thing qua other.
eu
Izan ere, gainerako gauzak ahalezko izendatzen dira, batzuk bestelakoa den zerbaitek honelako potentzia duelako, beste batzuk horrelakorik ez duelako eta beste zenbait, berriz, zehaztutako modu batez duelako.
es
Las demás cosas, en efecto, se llaman posibles, unas porque algo distinto de ellas tiene tal potencia, otras porque no la tiene, y otras porque la tiene de un modo determinado.
fr
En effet, les autres choses sont appelées puissantes, soit du fait qu'autre chose possède une telle puissance sur elles, soit du fait qu'elle ne la possède pas, soit du fait qu'elle la possède de telle manière ;
en
For other things are called 'capable', some because something else has such a potency over them, some because it has not, some because it has it in a particular way.
eu
Eta berdin ahalgera direnekin. Beraz, potentzia lehenaren definizio nagusia hauxe litzateke: 5) bilakaeraren printzipio arazlea, beste baten baitan edo gauza beraren baitan, hau beste bat den aldetik.
es
Y de manera semejante también 5 las imposibles. De suerte que la definición propia de la potencia primera sería: principio mutativo que está en otro, o en el mismo en cuanto otro.
fr
il en va de même des choses sans puissance, de sorte que la définition propre de la [51 première puissance serait le principe susceptible de produire un changement dans autre chose ou en tant qu'autre.
en
The same is true of the things that are incapable. Therefore the proper definition of the primary kind of potency will be 'a source of change in another thing or in the same thing qua other'.
eu
XIII
es
Capítulo 13
fr
13
en
Part 13
eu
"Kantitatea" esaten zaio berebaitako zatietan zatigarria denari, zati hauetako bakoitza, banaka hartuta, berez bat den zerbait eta zehaztutako zerbait direlarik.
es
Cuanto se llama lo divisible en sus partes integrantes, de las cuales una y otra o cada una es por naturaleza algo uno y algo determinado. Así, pues, una multitud es algo cuanto si es numerable, y una magnitud, si es mensurable.
fr
Quantité se dit de ce qui est divisible en constituants dont chacun est par nature quelque chose qui est un et un ceci.
en
'Quantum' means that which is divisible into two or more constituent parts of which each is by nature a 'one' and a 'this'. A quantum is a plurality if it is numerable, a magnitude if it is a measurable.
eu
Horrela, bada, multzo bat kantitatea izango da kontagarria 10) baldin bada, eta luze-zabalera bat neurgarria baldin bada.
es
Y se llama 10 multitud lo potencialmente divisible en partes discontinuas, y magnitud, lo divisible en partes continuas.
fr
Une certaine quantité est donc soit une pluralité si elle est dénombrable, soit une grandeur si elle est mesurable.
en
'Plurality' means that which is divisible potentially into non-continuous parts, 'magnitude' that which is divisible into continuous parts;
eu
Multzoa esaten zaio zati ez-jarraietan zatigarria denari eta luze-zabalera, berriz, zati jarraietan zatigarria denari.
es
Y la magnitud continua en una dimensión se llama longitud;
fr
[10] On appelle pluralité ce qui, en puissance, est divisible en parties discontinues, grandeur ce qui, en puissance, est divisible en parties continues.
en
of magnitude, that which is continuous in one dimension is length;
eu
Bestalde, dimentsio bakarrean jarraia den luze-zabalera luzera da, bi dimentsioz jarraia dena, zabalera eta hiru dimentsioz jarraia dena, sakonera.
es
la continua en dos, latitud, y la continua en tres, profundidad.
fr
En fait de grandeur, ce qui est continu en une dimension est une longueur, ce qui l'est en deux dimensions est une largeur, ce qui l'est en trois dimensions est une profondeur.
en
in two breadth, in three depth.
eu
Hauetatik, mugatua den multzoa zenbakia da, luzera lerroa da, zabalera azalera da eta sakonera, gorputza.
es
Y la multitud finita se llama número, y la longitud, línea, y la latitud, superficie, y la profundidad, cuerpo.
fr
La pluralité limitée de ces objets est un nombre, la longueur limitée une ligne, la largeur limitée une surface, la profondeur limitée un volume.
en
Of these, limited plurality is number, limited length is a line, breadth a surface, depth a solid.
eu
15) Gainera, zenbait gauza berez esaten dira kantitatea, beste batzuk, akzidentalki;
es
Además, unas cosas se llaman cuantas por sí, y otras, 15 accidentalmente;
fr
En outre, [15] certaines quantités sont dites quantités par elles-mêmes, les autres par coïncidence, par exemple une ligne est une quantité par elle-même, musicien une quantité par coïncidence.
en
Again, some things are called quanta in virtue of their own nature, others incidentally;
eu
adibidez, lerroa berez da nolabaiteko kantitatea eta musikaria, akzidentalki.
es
por ejemplo, la línea es algo cuanto por sí, y lo músico, accidentalmente.
fr
Parmi les quantités par elles-mêmes, les unes le sont selon la substance, par exemple la ligne (car la quantité se trouve dans l'énoncé qui dit ce qu'elle est) ;
en
e.g. the line is a quantum by its own nature, the musical is one incidentally.
eu
Eta kantitatea berez diren gauzetatik, batzuk substantziaren arabera dira, esaterako lerroa nolabaiteko kantitate bat da (izan ere, "nolabaiteko kantitatea" zer den, hori adierazten duen esakunearen baitan dago); beste batzuk honelako substantzia baten afekzio eta edukiak 20) dira, esaterako asko/gutxi, luze/motz, zabal/estu, altu/baxu, astun/arin, eta honelakoak.
es
Y de las cosas que son cuantas por sí, unas lo son según la substancia, como es algo cuanto la línea (pues en el enunciado que dice qué es figura "algo cuanto"), y otras son afecciones y hábitos de tal substancia, como lo mucho 20 y lo poco, lo largo y lo corto, lo ancho y lo estrecho, lo alto y lo bajo, lo pesado y lo ligero, y las demás cosas semejantes.
fr
quant aux autres, ce sont les affections et les états [20] d'une telle substance, par exemple beaucoup et peu, long et court, large et étroit, haut et bas, lourd et léger et ainsi de suite.
en
the line is a quantum (for 'a certain kind of quantum' is present in the definition which states what it is), and others are modifications and states of this kind of substance, e.g. much and little, long and short, broad and narrow, deep and shallow, heavy and light, and all other such attributes.