Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Emakume demonioa, Jim Thompson / Idoia Gillenea (Elkar, 1994 )
aurrekoa | 113 / 61 orrialdea | hurrengoa
eu
Eta edozeinek usteko luke etsairik gorrotagarriena naizela;
es
 
fr
 
en
 
eu
eta guztia printzesa hura nirekin jolasean hasi zelako, eta nik amua irentsi nuelako.
es
Y todo porque había picado cuando la puta aquella...
fr
Et tout ça parce qu'une greluche m'a fait des avances et que, moi, pauvre andouille, j'ai pris ça pour argent comptant.
en
and it all started because this babe gave me a play, and I foolishly picked her up on it.
eu
Kontakizun luze hau laburtzeko esango dut bidali egin nindutela, eta nire erruagatik izan ez bazen ere, nire heziketa ume koxkorra nintzenean bukatu zen.
es
Bueno, para resumir, me echaron y así, sin que yo tuviera culpa de nada, se terminaron mis estudios.
fr
Bref, pour en terminer, on m'a expulsé du lycée ; et c'est ainsi que, sans que j'aie rien fait pour cela, j'ai terminé mes études à un âge tendre.
en
Well, to make a long story short, I got expelled and thus through no fault of my own, my formal education was terminated at a tender age.
eu
Baina doazela ifernura, ze arraio!
es
Pero al infierno con todo eso.
fr
Mais qu'ils aillent tous au diable.
en
But to hell with 'em all, I say.
eu
Hain zikin jokatzen duen jendeak, ez du aipamen txikienarik ere merezi.
es
La gente que se comporta tan mal no merece la pena ni que piense en ella.
fr
Des gens aussi peu réguliers ne méritent pas que je m'abaisse à évoquer leur souvenir.
en
People that act as dirty as that, they're not worth soiling my mind thinking about, and I don't.
eu
Jabetuko zinen honezkero buru-belarri lan egin duen tipoa naizela, arlo askotan esperientzia dudala.
es
Pero ahora, lector, comprenderás ya que soy un buen trabajador con mucha experiencia en muchos campos.
fr
Au point où nous en sommes, vous devez avoir compris que je suis un rude travailleur, et que j'en connais un bout dans bien des professions.
en
You are aware by now that I am one hard working bastard with plenty of experience in many fields.
eu
Baina sinestezina badirudi ere, ez dizkidate inoiz aintzat hartu egindako ahalegin guztiak.
es
Y aunque parezca increíble, al principio nadie apreció mis esfuerzos.
fr
Mais, aussi difficile à croire que cela puisse vous paraître, jamais personne n'a su apprécier mes efforts sincères et mes compétences diverses.
en
But incredible as it seems, my earnest efforts and ability were never appreciated.
eu
Etxetik alde egin nuenetik sartu dizkidaten ziriak ez litzaizkioke inori bururatuko.
es
Lo mal que lo pasé cuando me fui de casa desafía cualquier imaginación.
fr
Les coups durs que j'ai pu encaisser, depuis le temps où j'ai quitté la maison pour prendre la route, ça passe l'imagination.
en
left home and took to the road are something to challenge the imagination.
eu
Ikusi beharra dago sinesteko!
es
¡Hay que verlo para creerlo!
fr
Il faut le voir pour le croire, bon Dieu !
en
You'd have to see it to believe it, by God!
eu
Bazegoen behin lehen aldiz lan egin nuen atez ateko saltzaile taldeko arduradun bat.
es
Había un encargado en aquel equipo de vendedores de puerta a puerta donde trabajé por primera vez.
fr
Parlons, par exemple, du chef d'équipe du groupe de représentants avec qui j'ai fait mes premières armes.
en
There was the manager of this circulation crew I first went out with.
eu
Azeri maltzurra zen tipoa, hizjario galanta zuena.
es
¡Valiente miserable!
fr
Un truand s'il en fut et, parole d'homme, le roi du baratin.
en
A crook from way back, and, man, what a crap artist.
eu
Jardun eta jardun ibili zen Kaliforniara joango ginela, eta kotxe berriekin eta astean hirurogeita hamabost dolar irabazita bueltatuko ginela.
es
 
fr
Il commence par me raconter l'histoire classique :
en
 
eu
Eta ni, mukizu inuxente bat baino ez nintzen, mundua batere ezagutzen ez zuena, eta goxoki bat bailitzan irentsi nuen.
es
Me habló de ir a California en un coche nuevo y ganar setenta y cinco dólares a la semana, y yo, un chaval de lo más inocente que no sabía nada de la vida, me lo tragué.
fr
on ira en Californie et retour dans des bagnoles neuves, je me ferai mes soixante-quinze dollars par semaine. Et moi, gosse innocent, ignorant des turpitudes de ce monde, j'avale ça comme du petit-lait. Je m'embauche dans la bande ;
en
He gives me the old bull about traveling to California and back in new cars and making seventy-five bucks a week. And me, I'm just an innocent kid, unwise in the ways of the world, so I swallow it like candy.
eu
Taldean izena eman nuen, gutako zortzi igo ginen hamar urteko Dodge hartan, eta Kaliforniara bidean egin genuen lehen geldialdia Newark, New Jerseyn izan zen, eta...
es
Firmé el contrato con la empresa y allí nos encontramos ocho vendedores en un Dodge con más de diez años, y nuestra primera parada camino de California fue en Newark, Nueva Jersey, y...
fr
on se retrouve à huit dans une vieille Dodge qui a bien dix ans d'âge ; première étape avant la Californie, Newark, dans le New Jersey et...
en
I sign on with the crew, there's about eight of us in this ten-year-old Dodge, and it seems like our first stop on our way to California is Newark, NJ.
eu
Lan egin al duzu inoiz atez ate Newarken?
es
¿Has vendido, lector, alguna vez de puerta a puerta en Newark?
fr
Vous avez déjà fait le porte-à-porte à Newark ?
en
and-You ever do the door-to-door in Newark?
eu
Ez ezazu egin ba.
es
Ni lo intentes.
fr
Eh bien, je ne vous le conseille pas.
en
Well, don't do it.
eu
New Yorketik datozen talde guztiak hantxe gelditzen dira eta.
es
Todos los equipos de vendedores que salen de Nueva York se paran en Jersey.
fr
Les gens de Newark voient débarquer tous les commis voyageurs en provenance de New York, vous comprenez.
en
They get all the crews coming out of New York, see.
eu
Atez ateko saltzaileak izaten dira gehienak, eta Jersey osotik sakabanatzen dira.
es
Así que el sitio está muy trabajado.
fr
C'est là qu'on les met à l'épreuve, les nouveaux représentants-et ce n'est pas juste parce que les habitants en ont par-dessus la tête, du porte-à-porte en provenance de New York ;
en
These circulation outfits and so on, they shake the crews down in jersey, and it's not reaily a fair test because the goddamned place is worked to death, but that's the way it is.
eu
Ez da batere kontu erraza izaten, aspertu arte ibiliak baitira aurrekoak ate guztiak jorratzen, baina ez dago zereginik!
es
 
fr
mais c'est comme ça.
en
 
eu
Mutiletako bi kaleratu zituzten Newarken, eta beste bat estatutik irten baino lehen.
es
Despidieron a dos de los tipos en Newark y a otro antes de dejar el Estado.
fr
On sème deux gars à Newark, et encore un autre avant d'avoir quitté l'Etat.
en
They shook out two of the guys in Newark, and another one before we're out of the state.
eu
Ondoren, gainerako guztiok mendebalerantz jarraitu genuen, taldeko arduraduna eta gutako lau.
es
Luego, los que quedábamos fuimos en dirección oeste.
fr
Puis, à nous cinq, le chef d'équipe et les quatre représentants, on continue à pousser vers l'ouest.
en
Then, the rest of us go on westward, the crew manager and us four men.
eu
Leher eginda bukatu arte lan egin nuen.
es
Solo éramos cuatro y el encargado.
fr
Moi, je me donne au boulot tant que je peux.
en
Well, I really knocked myself out.
eu
Atez ate ibili nintzen eta saldu nuen.
es
Bueno, pues me partí los cuernos de puerta en puerta vendiendo.
fr
Je fais le porte-à-porte, je prends des commandes.
en
I made the doors and I made the sales.
eu
Baina alferrik izan zen.
es
Pero la cosa no iba bien.
fr
Mais si vous croyez que ça avance mes affaires !
en
But it don't do me no good.
eu
Gauza berbera gertatzen zait beti:
es
Es lo de siempre:
fr
Avec moi, ç'a toujours été comme ça :
en
It's like it's always been with me:
eu
buru-belarri lan egiten dut eta zintzo ibiltzen naiz, baina trukean ez dut ezertxo ere jasotzen.
es
trabajo sin parar y soy honrado y no consigo nada.
fr
je me tue au travail, je suis honnête comme pas deux, et je récolte la peau.
en
working hard and being honest, and getting nothing for it.
eu
Taldeko arduradunak, hizjario hark, nik bisita egindako etxeetara egiten zituen deiak, eta hirutik bitan ez ziotela eskaria baieztatu esaten zidan.
es
El encargado del equipo de ventas se puso a comprobar mis ventas y unos dos tercios me las quitó.
fr
Le chef d'équipe, ce roi de l'entourloupe, c'est lui qui retournait voir mes clients, pour leur faire confirmer la commande ; et, deux fois sur trois, il me rapportait une annulation.
en
The crew manager, this bull artist, would do the cali-backs on my orders, and on about two-thirds of 'em he'd give me a can't-confirm.
eu
Begietara begiratzen zidan eta andreak iritzia aldatu zuela esaten zidan, edo senarrak ez ziola erosketa egiteko baimenik eman.
es
Me miró directamente a los ojos y dijo que la señora había cambiado de idea y que su marido no quería comprar aquello.
fr
Il osait me regarder en face et me dire que la dame avait changé d'avis, ou alors c'était son mari qui ne marchait pas.
en
He'd look me right in the eye and say the lady had changed her mind or her husband wouldn't let her go through with the buy.
eu
Eta orduan bere izenean egiten zituen eskariak eta komisioa kobratzen zuen.
es
Y luego puso las ventas a su nombre y cobró la comisión.
fr
Puis il passait la commande à son propre compte, et il touchait la commission.
en
Sojust about then I began to get wise.
eu
Illinoisa iritsi ginenean janari txarren bat jan eta ia nireak egin zuen.
es
 
fr
 
en
 
eu
Itoka ibiltzen nintzen lanean, eta taberna-zuloetan jan behar izaten nuen.
es
Bueno, pues llegamos a Illinois y por entonces yo estaba hasta las narices.
fr
Enfin, nous arrivons dans l'Illinois.
en
I made a few call-backs myself, and then I jumped this crap artist.
eu
Tabernakoek esaten zizkidaten astakeria guztiak jasan behar nituen, mukizu bat nintzelako eta eskupekorik eman ezin nielako.
es
 
fr
 
en
 
eu
Orduan bizkortzen hasi nintzen.
es
Para entonces ya había empezado a espabilar.
fr
C'est à peu près à ce moment que je commence à me rendre compte :
en
I wasn't mean about it or anything.
eu
Dei batzuk egiten hasi nintzen, eta ondoren hizjarioarengana joan nintzen.
es
 
fr
 
en
 
eu
Ez nion modu txarrean hitz egin.
es
Me dediqué a hacer comprobaciones de las ventas de los demás.
fr
je retourne deux ou trois fois chez des clients faire confirmer des commandes que j'ai passées, et ensuite j'attaque mon roi de l'entourloupe.
en
Just asked him how about shaking it out fair from now on.
eu
Galdetu besterik ez nion egin ea aurrerantzean zatiren bat emango zidan.
es
Y el encargado se enteró de que las ponía a mi nombre y el hijo puta me echó.
fr
Pas méchamment, ni rien de tel.
en
The son-of-a-bitch slugged me with a water pitcher, and then he kicked the hell out of me.
eu
Eta horrek ederki erakusten du zein gutxi nekien bizitzaz. Putasemeak ur pitxar batekin astindu ninduen, eta ostikoka txikitu ninduen.
es
 
fr
 
en
And then he fired me off the crew.
eu
Ondoren taldetik bidali ninduen.
es
Y eso precisamente cuando empezaba a aprender.
fr
Je lui demande seulement s'il ne croit pas qu'à partir de dorénavant il ne ferait pas mieux de se conduire en type régulier.
en
And I wanted to fight or argue about it or something, but somehow I just couldn't.
eu
Eta nik kontra egin nahi nion edo gertatutakoa eztabaidatu behintzat, baina ezin izan nuen.
es
 
fr
 
en
 
eu
Hain atsegina izan eta gero, egundoko astindua eta ostikadak hartzea ere... hara, mementu hartan ezin izan nuen ezertxo ere egin.
es
Pero en seguida me enrolé en otro equipo de vendedores y al cabo de un mes me había convertido en el encargado.
fr
Ce qui prouve bien que j'en suis encore à me faire des illusions sur la vie et sur les gens !
en
Getting slugged and kicked when I'd been trying to be nice-well, I couldn't do anything for a while. Just hole up in my room and think.
eu
Nire gelan ezkutatu eta pentsatu, besterik ez.
es
Yo, casi un niño, controlando un equipo.
fr
Le salaud commence par m'assommer avec une carafe, puis il entreprend de m'assassiner à coups de pied.
en
Well, pretty soon I joined up with another crew, and inside of a month I was manager of it.
eu
Laster asko beste talde batean izena eman nuen, eta hilabete baten buruan ni nintzen arduraduna.
es
Eso indica que trabajaba bien.
fr
Et, pour finir, il me fout à la porte de l'équipe.
en
Me, just a kid, managing a crew, so I guess you can see I had what it took.
eu
Ni, mukizu bat, talde bateko arduradun; horretarako behar zena banuela konturatuko zinen, beraz.
es
 
fr
 
en
 
eu
Baina bazegoen tipo pare bat, kexuka beti, baieztatzen ez ziren eskarietan ziria sartu nahi niela esaten ibiltzen zirenak.
es
Pero había un par de tipos difíciles, que estaban siempre quejándose, insinuando que yo les saqueaba.
fr
Je voudrais me défendre, ou discuter, agir :
en
But there were a couple of these punks that were always kicking, hinting maybe that I was crapping them on the can't-confirms.
eu
Azkenean nire gelan elkartu nituen, eta egundoko liskarra izan genuen.
es
Así que al final los reuní a solas en mi despacho y les quité la tontería.
fr
impossible.
en
So finally I got 'em alone in my room, and beat the sap out of them.
eu
Eta orduan atea eman nien.
es
A continuación, les enseñé la puerta.
fr
Me faire assommer et botter le train quand je n'ai rien d'autre à me reprocher que d'avoir essayé de me conduire en type convenable, ça me paralyse pour un bout de temps.
en
And then I gave 'em the gate.
eu
Baina ez ziren gustora gelditu.
es
Pero no estaban satisfechos.
fr
Pendant quelques jours, je ne suis bon qu'à me planquer dans ma chambre et à réfléchir.
en
But they still weren't satisfied.
aurrekoa | 113 / 61 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus