Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991 )
aurrekoa | 146 / 25 orrialdea | hurrengoa
eu
Besaulkian eserita alegia, ezer egin gabe.
es
Cuando se fue, me quedé sentado en el sillón como media hora.
fr
Après son départ, j'ai passé une bonne demi-heure assis dans mon fauteuil, sans rien faire.
en
I mean I just sat in my chair, not doing anything.
eu
Janez pentsatzen jarraitu nuen, eta Stradlaterekin zuen zitaz eta abar.
es
Quiero decir sólo sentado, sin hacer nada más, excepto pensar en Jane y en que había salido con Stradlater.
fr
J'arrêtais pas de penser à Jane et à Stradlater qui sortait avec elle et tout.
en
I kept thinking about Jane, and about Stradlater having a date with her and all.
eu
Oso urduri jarri nintzen, ia erotzeraino.
es
Me puse tan nervioso que por poco me vuelvo loco.
fr
Ça m'énervait tellement que j'en devenais dingue.
en
It made me so nervous I nearly went crazy.
eu
Esan dizuet zelako sasikume sexuzalea den Stradlater.
es
Ya les he dicho lo obsesionado que estaba Stradlater con eso del sexo.
fr
Je vous ai déjà dit que Stradlater était sacrément porté sur le sexe.
en
I already told you what a sexy bastard Stradlater was.
eu
Bat-batean, Ackley sartu zen berriro, dutxako gortinetatik zehar, beti bezala.
es
De pronto Ackley se coló en mi habitación a través de la ducha, como hacía siempre.
fr
Tout d'un coup Ackley s'est repointé, en traversant la douche comme d'habitude.
en
All of a sudden, Ackley barged back in again, through the damn shower curtains, as usual.
eu
Behingoagatik poztu egin nintzen hura ikustean.
es
Por una vez me alegré de verle.
fr
Pour une fois dans ma putain de vie j'ai été vraiment content de le voir.
en
For once in my stupid life, I was really glad to see him.
eu
Beste zer hartatik aldentzen zidan gogoa.
es
Así dejaba de pensar en otras cosas.
fr
Ça me changeait les idées.
en
He took my mind off the other stuff.
eu
Han geratu zen afalordura arte, Penceyn gorrotatzen zituen guztiez hizketan, eta kokotseko bikor handi bat lauskitzen.
es
Se quedó allí hasta la hora de cenar hablando de todos los tíos de Pencey a quienes odiaba a muerte y reventándose un grano muy gordo que tenía en la barbilla.
fr
Il m'a collé au cul jusqu'au dîner en parlant de tous ces types de Pencey qu'il pouvait pas souffrir et en se pressant un gros bouton qu'il avait sur le menton.
en
He stuck around till around dinnertime, talking about all the guys at Pencey that he hated their guts, and squeezing this big pimple on his chin.
eu
Ez zuen erabiltzen bere mukizapia.
es
Ni siquiera sacó el pañuelo para hacerlo.
fr
Il se servait même pas d'un mouchoir.
en
He didn't even use his handkerchief.
eu
Ez dut uste mukizapirik eduki ere egingo zuenik, egia jakin nahi baduzue.
es
Yo creo que el muy cabrón ni siquiera tenía pañuelos.
fr
A vrai dire, je sais même pas si ce taré en avait un.
en
I don't even think the bastard had a handkerchief, if you want to know the truth.
eu
Nik behinik-behin sekula ez nuen ikusi bat erabiltzen.
es
Yo nunca le vi ninguno.
fr
En tout cas je l'ai jamais vu s'en servir.
en
I never saw him use one, anyway.
eu
5. KAPITULUA
es
Capítulo 5
fr
CHAPITRE 5
en
5
eu
Afari berdina izaten genuen larunbatero Penceyn.
es
Los sábados por la noche siempre cenábamos lo mismo en Pencey.
fr
Le samedi soir on bouffait toujours la même chose.
en
WE ALWAYS HAD the same meal on Saturday nights at Pencey.
eu
Gauza handitzat hartzen zen, xerra ematen zutelako.
es
Lo consideraban una gran cosa porque nos daban un filete.
fr
On était censés s'en mettre plein la lampe parce qu'ils nous servaient des steaks.
en
It was supposed to be a big deal, because they gave you steak.
eu
Mila dolar jokatuko nuke igandean guraso asko eskolara etortzen zirelako egiten zutela horrela. Thurmerek pentsatua bide zuen denen amek galdetuko zietela beren mutilei zer afaldu zuten aurreko gauean, eta hauek "xerra" esango zutela.
es
Apostaría la cabeza a que lo hacían porque como el domingo era día de visita, Thurmer pensaba que todas las madres preguntarían a sus hijos qué habían cenado la noche anterior y el niño contestaría:
fr
Je parierais mille dollars que si on avait droit au steak le samedi soir c'était pour l'unique raison que beaucoup de parents venaient au collège le dimanche et le Thurmer se figurait probablement que les mères demanderaient à leur petit chéri ce qu'il avait mangé la veille ; et alors il répondrait "un steak ".
en
I'll bet a thousand bucks the reason they did that was because a lot of guys' parents came up to school on Sunday, and old Thurmer probably figured everybody's mother would ask their darling boy what he had for dinner last night, and he'd say, "Steak."
eu
Ederra ziria.
es
"Un filete."
fr
La bonne combine.
en
What a racket.
eu
Ikustekoak ziren xerra haiek.
es
Había que ver el tal filete.
fr
Mais les steaks fallait les voir.
en
You should've seen the steaks.
eu
Zer txiki gogor batzuk ziren, ia ebaki ezinezkoak.
es
Un pedazo de suela seca y dura que no había por dónde meterle mano.
fr
Des petits machins tout durs et desséchés qu'on pouvait à peine couper.
en
They were these little hard, dry jobs that you could hardly even cut.
eu
Beti zegoen gogorrunez betetako patata-purea gaueko xerrarekin, eta postretarako Brown Betty, inork jaten ez zuen pudinga, salbu eta beheko eskolako txikiek, agian ezer hoberik ezagutzen ez eta.
es
Para acompañarlo, nos daban un puré de patata lleno de grumos y, de postre, un bizcocho negruzco que sólo se comían los de la elemental, que a los pobres lo mismo les daba, y tipos como Ackley que se zampaban lo que les echaran.
fr
Le soir du steak on avait aussi cette purée à grumeaux, et pour dessert du pudding, du Brown Betty, un truc infect que personne mangeait sauf peut-être les mômes des petites classes qui n'y connaissaient rien et des types comme Ackley qui engouffraient n'importe quoi.
en
You always got these very lumpy mashed potatoes on steak night, and for dessert you got Brown Betty, which nobody ate, except maybe the little kids in the lower school that didn't know any better?and guys like Ackley that ate everything.
eu
Eta Ackley bezalako tipoek, edozer jaten zutenek.
es
Pero cuando salimos del comedor tengo que reconocer que fue muy bonito.
fr
Mais quand on est sortis du réfectoire, c'était chouette.
en
It was nice, though, when we got out of the dining room.
eu
Polita izan zen, hala ere, jangelatik irten ginenean.
es
Habían caído como tres pulgadas de nieve y seguía nevando a manta.
fr
Y avait par terre dix centimètres de neige et ça tombait encore à la pelle.
en
There were about three inches of snow on the ground, and it was still coming down like a madman.
eu
Hiru bat hazbete elur zegoen lurrean, eta artean gogor ari zuen. Polita benetan, eta denak hasi ginen elurrezko bolak jaurtika eta adarra jotzen han zehar.
es
Estaba todo precioso. Empezamos a tirarnos bolas unos a otros y a hacer el indio como locos.
fr
C'était vachement beau. On s'est mis à se jeter des boules de neige et à faire les cons tous azimuts.
en
It looked pretty as hell, and we all started throwing snowballs and horsing around all over the place.
eu
Umekeria zen, baina ederki dibertitu ginen.
es
Fue un poco cosa de críos, pero nos divertimos muchísimo.
fr
Des jeux de gamins, mais on rigolait bien. J'avais pas de rancard.
en
It was very childish, but everybody was really enjoying themselves.
eu
Nik ez neukan neskarik, beraz ni eta nire lagun batek, Mal Brossard, lutxalibreko taldean zegoena, Agerstown-erako autobusa hartu eta hanburgesa bat jatea eta agian filme aluren bat ere ikustea erabaki genuen.
es
Como no tenía plan con ninguna chica, yo y un amigo mío, un tal Mal Brossard que estaba en el equipo de lucha libre, decidimos irnos en autobús a Agerstown a comer una hamburguesa y ver alguna porquería de película.
fr
Alors avec mon copain Mal Brossard-un type de l'équipe de lutte-on a décidé de prendre le bus pour Agerstown et de se taper un hamburger et peut-être voir une cochonnerie de film.
en
I didn't have a date or anything, so I and this friend of mine, Mal Brossard, that was on the wrestling team, decided we'd take a bus into Agerstown and have a hamburger and maybe see a lousy movie.
eu
Ez genuen egon nahi gau osoan ezer egin gabe.
es
Ninguno de los dos tenía ninguna gana de pasarse la noche mano sobre mano.
fr
On avait pas envie de passer la soirée au collège sans lever le cul de dessus nos sièges.
en
Neither of us felt like sitting around on our ass all night.
eu
Galdetu nion Mali ea axola zitzaion Ackley gurekin etortzea.
es
Le pregunté a Mal si le importaba que viniera Ackley con nosotros.
fr
J'ai demandé à Mal si ça l'embêtait qu'Ackley vienne avec nous.
en
I asked Mal if he minded if Ackley came along with us.
eu
Zergatik? Ackleyk inoiz ez zuelako ezer egiten larunbat gauetan, salbu eta gelan egon eta bikorrak zanpatu.
es
Se me ocurrió decírselo porque Ackley nunca hacía nada los sábados por la noche. Se quedaba en su habitación a reventarse granos.
fr
Je demandais pour la raison qu'Ackley faisait jamais rien le samedi soir sauf rester dans sa chambre à tripoter ses boutons ou quoi.
en
The reason I asked was because Ackley never did anything on Saturday night, except stay in his room and squeeze his pimples or something.
eu
Ez zitzaiola axola Malek, baina ideia hark ez zuela txoratzen.
es
Mal dijo que no le importaba, pero que tampoco le volvía loco la idea.
fr
Mai a dit que ça l'embêtait pas vraiment mais que ça l'emballait pas non plus.
en
Mal said he didn't mind but that he wasn't too crazy about the idea.
eu
Ez zuen oso gogoko Ackley.
es
La verdad es que Ackley no le caía muy bien.
fr
Il aimait pas trop Ackley.
en
He didn't like Ackley much.
eu
Nolanahi ere, geletara joan ginen prestatzera, eta eskalaproiak eta abar jantzi bitartean oihu egin nion Ackleyri, ea zinera etorri nahi zuen.
es
Nos fuimos a nuestras respectivas habitaciones a arreglarnos un poco y mientras me ponía los chanclos le grité a Ackley que si quería venirse al cine con nosotros.
fr
Bon, on est allés dans nos piaules pour s'habiller et tout en mettant mes bottes et mon fourbi j'ai braillé pour savoir si Ackley voulait venir au cinoche.
en
Anyway, we both went to our rooms to get ready and all, and while I was putting on my galoshes and crap, I yelled over and asked old Ackley if he wanted to go to the movies.
eu
Ondo entzuten ninduen dutxako gortinen artetik, baina ez zidan berehala erantzun.
es
Me oyó perfectamente a través de las cortinas de la ducha, pero no dijo nada.
fr
Il m'a très bien entendu à travers les rideaux de la douche, mais il a pas répondu illico.
en
He could hear me all right through the shower curtains, but he didn't answer me right away.
eu
Berehala erantzutea gorroto duten horietakoa zen hura.
es
 
fr
 
en
 
eu
Azkenean etorri zen, eta dutxaren atzean geratu eta nitaz gainera nor zihoan galdetu zidan.
es
Era de esos tíos que tardan una hora en contestar.
fr
C'était le genre de type qui détestait vous répondre illico.
en
He was the kind of a guy that hates to answer you right away.
eu
Beti jakin behar izaten zuen nor zihoan.
es
Al final vino y me preguntó con quién iba.
fr
Finalement il s'est amené à travers les foutus rideaux et il était là sur le rebord de la douche à me demander qui est-ce qu'y aurait à part moi.
en
Finally he came over, through the goddam curtains, and stood on the shower ledge and asked who was going besides me.
eu
Apustu egingo nuke nonbait itsasontzia hondoratuko balitzaio, eta norbait txalupa batean erreskatatzera joan, ea arraunlaria nor zen jakin nahi baietz hark, sartu baino lehen.
es
Les juro que si un día naufragara y fueran a rescatarle en una barca, antes de dejarse salvar preguntaría quién iba remando.
fr
Ce type, je vous jure, s'il fait un jour naufrage et qu'on va le chercher avec un canot de sauvetage, avant de monter faudra d'abord qu'il se renseigne pour savoir qui tient les rames.
en
I swear, if that guy was shipwrecked somewhere, and you rescued him in a goddam boat, he'd want to know who the guy was that was rowing it before he'd even get in.
eu
Esan nion Mal Brossard zetorrela.
es
Le dije que iba con Mal Brossard.
fr
Je lui ai dit "Mal Brossard ".
en
I told him Mal Brossard was going.
eu
Hark:
es
 
fr
 
en
 
eu
-Sasikume hori...
es
-Ese cabrón...
fr
Il a dit "Ce couillon...
en
He said, " That bastard...
eu
ondo zegok.
es
Bueno.
fr
Bon, d'accord.
en
All right.
eu
Itxoin segundo bat.
es
Espera un segundo.
fr
Une seconde ".
en
Wait a second."
eu
Egundoko mesedea egiten zigulakoan.
es
Cualquiera diría que le estaba haciendo a uno un favor.
fr
Il avait toujours l'air de vous faire une faveur.
en
You'd think he was doing you a big favor.
eu
Bost bat ordu behar izan zituen prestatzen.
es
Tardó en arreglarse como cinco horas.
fr
Il a mis dans les cinq heures pour se préparer.
en
It took him about five hours to get ready.
eu
Hartan ari zen bitartean, ireki leihoa eta elurrezko pilota bat egin nuen neure esku hutsez.
es
Mientras esperaba me fui a la ventana, la abrí e hice una bola de nieve directamente con las manos, sin guantes ni nada.
fr
En l'attendant j'ai ouvert la fenêtre et j'ai tassé de la neige dans mes mains et j'ai fait une boule.
en
While he was doing it, I went over to my window and opened it and packed a snowball with my bare hands.
eu
Primerako elurra zen saka-saka egiteko, baina ez nion ezeri bota.
es
La nieve estaba perfecta para hacer bolas.
fr
La neige était juste bien pour ça.
en
The snow was very good for packing.
eu
Hasi, hasi nintzen zeri botako begira.
es
 
fr
J'ai pas lancé la boule.
en
I didn't throw it at anything, though.
eu
Kalearen bestaldean aparkatuta zegoen auto bati. Baina iritziz aldatu nuen, hain polita eta txuria zirudien autoak.
es
Iba a tirarla a un coche que había aparcado al otro lado de la calle, pero al final me arrepentí.
fr
J'allais la lancer. Sur une auto garée de l'autre côté de la rue.
en
I started to throw it. At a car that was parked across the street.
eu
Ondoren.
es
Daba pena con lo blanco y limpio que estaba.
fr
L'auto était toute blanche et chouette.
en
The car looked so nice and white.
eu
ur-aho bati botako ote nion, baina hura ere oso polita eta txuria iruditu.
es
Luego pensé en tirarla a una boca de agua de esas que usan los bomberos, pero también estaba muy bonita tan nevada.
fr
Puis j'allais la lancer contre une fontaine mais ça aussi c'était blanc et chouette.
en
Then I started to throw it at a hydrant, but that looked too nice and white, too.
aurrekoa | 146 / 25 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus