Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991 )
aurrekoa | 146 / 18 orrialdea | hurrengoa
eu
Gero esan zidan:
es
Luego me dijo:
fr
Puis à moi il a dit " Bon, moi je me taille.
en
Then he said to me, "I think I'll get going.
eu
-Ni banihoak.
es
-Me voy.
fr
A tout à l'heure ".
en
See ya later."
eu
Gero arte.
es
Te veré luego.
fr
J'ai dit " Okay ".
en
"Okay," I said.
eu
- Ondo zegok -esan nion.
es
-Bueno -le contesté.
fr
 
en
 
eu
Ez zidan bihotza hausten, ez, bere gelara itzultzen zenean.
es
La verdad es que no se le partía a uno el corazón al verle salir por la puerta.
fr
Ackley, quand il retournait dans sa tanière ça vous brisait pas vraiment le c?ur.
en
He never exactly broke your heart when he went back to his own room.
eu
Stradlater kapelua eta gorbata eranzten hasi zen.
es
Stradlater empezó a quitarse la chaqueta y la corbata.
fr
Le gars Stradlater s'est mis à enlever son manteau et sa cravate et tout.
en
Old Stradlater started taking off his coat and tie and all.
eu
-Uste diat bizarra kenduko dudala laster batean-esan zuen.
es
-Creo que voy a darme un afeitado rápido-dijo.
fr
Il a dit " Je me donnerais bien un petit coup de rasoir ".
en
"I think maybe I'll take a fast shave," he said.
eu
Nahiko bizar trinkoa zuen.
es
Tenía una barba muy cerrada, de verdad.
fr
Il avait une barbe plutôt drue.
en
He had a pretty heavy beard.
eu
bai horixe. -Non zegok hire neska?
es
-¿Dónde has dejado a la chica con que salías hoy?
fr
Je vous jure.
en
He really did.
eu
-galdetu nion.
es
-le pregunté.
fr
-Elle m'attend à l'Annexe.
en
"Where's your date?" I asked him.
eu
-Eranskinean zegok zain.
es
-Me está esperando en el anejo.
fr
"
en
"She's waiting in the Annex."
eu
Gelatik irten zen garbiketako poltsa eta xukadera besapean zituela, ez alkondararik ez ezer.
es
Salió de la habitación con el neceser y la toalla debajo del brazo.
fr
Il est sorti de la chambre avec sous le bras sa trousse de toilette et sa serviette.
en
He went out of the room with his toilet kit and towel under his arm.
eu
Beti ibiltzen zen gerritik gora biluzik, oso itxura ona zuela pentsatzen baitzuen.
es
No llevaba camisa ni nada.
fr
Sans chemise ni rien.
en
No shirt on or anything.
eu
Eta halaxe zuen, bai, ezin ezetz esan.
es
Siempre iba con el pecho al aire porque se creía que tenía un físico estupendo.
fr
Il circulait toujours torse nu parce qu'il se trouvait vachement bien bâti.
en
He always walked around in his bare torso because he thought he had a damn good build.
eu
 
es
Y lo tenía.
fr
Il l'était.
en
He did, too.
eu
4. KAPITULUA
es
Eso hay que reconocerlo.
fr
Faut bien le reconnaître.
en
I have to admit it.
eu
Ez nuen aparteko zereginik eta, beraz, garbigelara joan eta berriketan hasi ginen hark bizarra kendu bitartean.
es
Capítulo 4
fr
CHAPITRE 4
en
4
eu
Bakarrak ginen garbigelan, oraindik denak partiduan zeuden eta.
es
Como no tenía nada que hacer me fui a los lavabos con él y, para matar el tiempo, me puse a darle conversación mientras se afeitaba.
fr
J'avais rien de spécial au programme aussi je suis allé avec lui aux lavabos et pendant qu'il se rasait on a discuté le coup.
en
I DIDN'T HAVE anything special to do, so I went down to the can and chewed the rag with him while he was shaving.
eu
Bero izugarria zegoen han, eta leihoak lurrunduta.
es
Estábamos solos porque todos los demás seguían en el campo de fútbol.
fr
On était seulement nous deux bicause le match.
en
We were the only ones in the can, because everybody was still down at the game.
eu
Hamar bat konketa ziren, denak lerro-lerro hormaren kontra.
es
El calor era infernal y los cristales de las ventanas estaban cubiertos de vaho.
fr
Il faisait une chaleur d'enfer et les vitres étaient couvertes de buée.
en
It was hot as hell and the windows were all steamy.
eu
Stradlater erdi aldeko batean zegoen.
es
Había como diez lavabos, todos en fila contra la pared.
fr
Contre le mur du fond y avait une dizaine de lavabos en enfilade.
en
There were about ten washbowls, all right against the wall.
eu
Aldamenekoan eseri eta ur hotza ireki eta itxi hasi nintzen, nik dudan ohitura nerbioso bat.
es
Stradlater se había instalado en el de en medio y yo me senté en el de al lado y me puse a abrir y cerrar el grifo del agua fría, un tic nervioso que tengo.
fr
Le sien, à Stradlater, c'était celui du milieu.
en
Stradlater had the middle one. I sat down on the one right next to him and started turning the cold water on and off?this nervous habit I have.
eu
Stradlater "Song of India" txistukatzen hasi zen bizarra kendu bitartean.
es
Stradlater se puso a silbar Song of India mientras se afeitaba.
fr
Je me suis assis sur celui à sa droite et je me suis mis à ouvrir et fermer le robinet d'eau froide-une manie que j'ai, c'est les nerfs-Stradlater se rasait en sifflant Song of India.
en
Stradlater kept whistling "Song of India" while he shaved.
eu
Txistu sarkor eta gozagaitz horietako bat zuen, eta beti aukeratzen zuen txistukari ona izanda ere zaila zen kantaren bat, "Song of India" edo "Slaughter on Tenth Avenue" bezalakoak.
es
Tenía un silbido de esos que le atraviesan a uno el tímpano. Desafinaba muchísimo y, para colmo, siempre elegía canciones como Song of India o Slaughter on Tentb Avenue que ya son difíciles de por sí hasta para los que saben silbar.
fr
Il sifflait toujours très aigu, et pratiquement jamais dans le ton et en plus il choisissait des trucs difficiles, même pour quelqu'un qui sait très bien siffler, des trucs comme Song of India ou Slaughter on Tenth Avenue.
en
He had one of those very piercing whistles that are practically never in tune, and he always picked out some song that's hard to whistle even if you're a good whistler, like "Song of India" or "Slaughter on Tenth Avenue."
eu
Zeharo hondatzen zuen kanta.
es
El tío era capaz de asesinar lo que le echaran.
fr
Pour bousiller un air il avait pas son pareil.
en
He could really mess a song up.
eu
Gogoan duzue lehen nola esan dudan Ackley modorro bat zela bere ohitura pertsonaletan?
es
¿Se acuerdan de que les dije que Ackley era un marrano en eso del aseo personal?
fr
Si vous vous souvenez, j'ai dit qu'Ackley était plutôt dégueulasse.
en
You remember I said before that Ackley was a slob in his personal habits?
eu
Bada, Stradlater ere bai, baina beste era batean.
es
Pues Stradlater también lo era, pero de un modo distinto.
fr
Eh bien Stradlater c'était kif-kif mais dans un genre différent.
en
Well, so was Stradlater, but in a different way.
eu
Stradlater ezkutuko modorroa zen.
es
El era un marrano en secreto.
fr
Stradlater était dégueu en douce.
en
Stradlater was more of a secret slob.
eu
Beti zuen itxura ona, baina ikustekoa zen, adibidez, nolako labainarekin ari zen bizarra kentzen.
es
Parecía limpio, pero había que ver, por ejemplo, la maquinilla con que se afeitaba.
fr
A première vue on le trouvait impec, mais par exemple vous auriez vu son rasoir !
en
He always looked all right, Stradlater, but for instance, you should've seen the razor he shaved himself with.
eu
Erabat herdoilduta zegoen eta bitsez eta ilez eta zikinez beteta.
es
Estaba toda oxidada y llena de espuma, de pelos y de porquería.
fr
Toujours rouillé et plein de mousse séchée et de poils et de merde.
en
It was always rusty as hell and full of lather and hairs and crap.
eu
Ez zuen sekula garbitzen.
es
Nunca la limpiaba.
fr
Il le nettoyait jamais.
en
He never cleaned it or anything.
eu
Hark itxura ona beti prestaketak bukatzean, baina hala ere ezkutuko modorroa zen, nik bezala ezagutu behar zenukete.
es
Cuando acababa de arreglarse daba el pego, pero los que le conocíamos bien sabíamos que ocultamente era un guarro.
fr
Stradlater, il avait toujours l'air propre lorsqu'il avait fini de s'arranger mais quand on le connaissait bien, en douce il était dégueulasse.
en
He always looked good when he was finished fixing himself up, but he was a secret slob anyway, if you knew him the way I did.
eu
Ea zergatik apaintzen zen hain itxura ona izateko? Bere buruaz itsu-itsu maiteminduta zegoelako.
es
 
fr
 
en
 
eu
Mendebaldeko Hemisferioko tiporik guapoena zela uste zuen hark.
es
Si se cuidaba tanto de su aspecto era porque estaba locamente enamorado de sí mismo.
fr
S'il voulait avoir l'air propre c'est qu'il était follement amoureux de sa personne.
en
The reason he fixed himself up to look good was because he was madly in love with himself.
eu
Nahiko guapoa zen, ezin esango dugu ezetz.
es
Se creía el tío más maravilloso del hemisferio occidental.
fr
Il se croyait le plus beau gars de l'hémisphère occidental.
en
He thought he was the handsomest guy in the Western Hemisphere.
eu
Baina gehien bat guapo klase horretakoa, gurasoek Urteko Liburuan argazkia ikusi eta berehala esango lukete "Nor da mutil hau?".
es
La verdad es que era guapo, eso tengo que reconocerlo, pero era un guapo de esos que cuando tus padres lo ven en el catálogo del colegio en seguida preguntan:
fr
Faut admettre qu'il était plutôt bien.
en
He was pretty handsome, too?I'll admit it.
eu
Urteko Libururako moduko guapoa, alegia.
es
-¿Quién es ese chico?-Vamos, que era el tipo de guapo de calendario.
fr
"Qui est donc ce garçon ? " Je veux dire qu'il était spécialement le genre de beau gars de l'Annuaire de l'Ecole.
en
But he was mostly the kind of a handsome guy that if your parents saw his picture in your Year Book, they'd right away say, "Who's this boy?" I mean he was mostly a Year Book kind of handsome guy.
eu
Penceyn asko ezagutzen nituen nire ustez Stradlater baino guapoagoak zirenak, baina ez ziren guapo agertzen Urteko Liburuan argazkiak ikusita. Sudur-handi edo belarriak kanpora agertzen ziren.
es
En Pencey había un montón de tíos que a mí me parecían mucho más guapos que él, pero que luego, cuando los veías en fotografía, siempre parecía que tenían orejas de soplillo o una nariz enorme.
fr
J'ai connu à Pencey un tas de mecs que je trouvais beaucoup mieux que Stradlater mais si on avait vu leur photo dans l'Annuaire ils auraient pas fait le même effet. On leur aurait découvert un grand nez ou les oreilles décollées.
en
I knew a lot of guys at Pencey I thought were a lot handsomer than Stradlater, but they wouldn't look handsome if you saw their pictures in the Year Book. They'd look like they had big noses or their ears stuck out.
eu
Askotan gertatu zait hori.
es
Eso me ha pasado un montón de veces.
fr
Ce serait pas la première fois que ça arrive.
en
I've had that experience frequently.
eu
Nolanahi ere, Stradlater bizarra kentzen ari zen konketaren aldamenekoan eserita nengoen, ura ireki eta itxi.
es
Pero, como decía, me senté en el lavabo y me puse a abrir y cerrar el grifo.
fr
Bref. J'étais assis sur le lavabo près de celui où Stradlater se rasait et je tripotais le robinet.
en
Anyway, I was sitting on the washbowl next to where Stradlater was shaving, sort of turning the water on and off.
eu
Artean jantzita neukan kapelu gorria, bisera atzeraka eta abar.
es
Todavía llevaba puesta la gorra de caza roja con la visera echada para atrás y todo.
fr
J'avais encore ma casquette rouge, avec la visière à l'arrière et tout.
en
I still had my red hunting hat on, with the peak around to the back and all.
eu
Sekulako testa nuen kapelu harekin.
es
Me chiflaba aquella gorra.
fr
Vrai, elle me bottait, cette casquette.
en
I really got a bang out of that hat.
eu
-Aizak-esan zuen Stradlaterek-, egingo al didak fabore handi bat?
es
-Oye-dijo Stradlater-, ¿quieres hacerme un gran favor?
fr
"Hey ", qu'il m'a dit, Stradlater, "tu veux me rendre un grand service ?
en
"Hey," Stradlater said. "Wanna do me a big favor?"
eu
-Zer?
es
-¿Cuál?
fr
J'ai dit "Quoi ? ".
en
"What?" I said.
eu
-nik, ez oso pozik.
es
-le dije sin excesivo entusiasmo.
fr
Avec pas trop d'enthousiasme.
en
Not too enthusiastic.
eu
Beti ari zen fabore handiren baten eske.
es
Siempre estaba pidiendo favores a todo el mundo.
fr
Il demandait tout le temps qu'on lui rende un grand service.
en
He was always asking you to do him a big favor.
eu
Hartu guapo bat, edo primerakoa dela uste duen norbait, eta beti ari dira fabore handiren bat eskatzen.
es
Todos esos tíos que se creen muy guapos o muy importantes son iguales.
fr
Supposez un très beau gars ou un gars qui se prend pour quelqu'un d'extra, ce type-là il sera toujours à vous demander de lui rendre un grand service.
en
You take a very handsome guy, or a guy that thinks he's a real hot-shot, and they're always asking you to do them a big favor.
aurrekoa | 146 / 18 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus