Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Ulises, James Joyce / Xabier Olarra (Igela, 2015 )
aurrekoa | 524 / 278 orrialdea | hurrengoa
eu
Hil-kaperako mutikoa, hilkutxa ala Hillcut's, corpusnomine.
es
Individuo aquel en el mortuorio, café o coffey, corpusnomine.
fr
Le gars de la chapelle funéraire, corbillard ou corbyatt, corpusnomine.
en
Chap in the mortuary, coffin or coffey, corpusnomine.
eu
Non ote dabil arratoi hura dagoeneko?
es
A saber dónde estará la rata ahora.
fr
Me demande où est ce rat à présent.
en
Wonder where that rat is by now.
eu
Uxarka.
es
Escarba.
fr
Gratte.
en
Scrape.
eu
Ttak.
es
Toc.
fr
Toc.
en
Tap.
eu
Entzuten zeuden.
es
Escuchaban.
fr
Ils écoutaient :
en
They listened.
eu
Pitxerrak eta Miss Kennedy. George Lidwell, betazal ondo adierazkorra, bularbeteko satina.
es
Picheles y Miss Kennedy. George Lidwell, párpado palpante, raso bustoabultado.
fr
chopes et Mlle Kennedy, George Lidwell sa paupière très éloquente, corsage de satin bien plein.
en
Tankards and miss Kennedy. George Lidwell, eyelid well expressive, fullbusted satin.
eu
Kernan.
es
Keman.
fr
Kernan, Si.
en
Kernan.
eu
Si. Penaren ahots intziritsuak kantatu zuen.
es
Si. La voz suspirante de dolor cantaba.
fr
La voix de l'affliction montait tout en soupirs.
en
Si. The sighing voice of sorrow sang.
eu
Bere bekatuak.
es
Sus pecados.
fr
Ses péchés.
en
His sins.
eu
Pazkotik hiru aldiz birao egina.
es
Desde la Pascua había dicho palabrotas tres veces.
fr
Depuis pâques il avait juré trois fois.
en
Since Easter he had cursed three times.
eu
Putakume alu.
es
Hijo de la gran pu.
fr
Enfant de put.
en
You bitch's bast.
eu
Eta behin mezakoan jolasera joan zen.
es
Y una vez a la hora de la misa se había ido a jugar.
fr
Et une fois à l'heure de la messe il était allé jouer.
en
And once at masstime he had gone to play.
eu
Behin hilerri ondotik igaro, eta bere amaren atsedenerako otoitz egin ez zuen.
es
Una vez por el cementerio había pasado y por el alma de su madre no había rezado.
fr
Une fois près du cimetière il était passé sans prier pour le repos de sa mère.
en
Once by the churchyard he had passed and for his mother's rest he had not prayed.
eu
Mutiko bat.
es
Un zagal.
fr
Un ptit.
en
A boy.
eu
Mutiko matxinatu bat.
es
Un rebelde zagal.
fr
Un ptit tondu.
en
A croppy boy.
eu
Brontzek, entzunez, garagardo-kanilatik urrunera begiratzen zuen.
es
Bronce, escuchando, junto al tirador de cerveza la mirada perdida en la distancia.
fr
Bronze écoutant près de la pompe à bière regardait au loin.
en
Bronze, listening, by the beerpull gazed far away.
eu
Entreteniturik.
es
Entemecida.
fr
De toute son âme.
en
Soulfully.
eu
Ez duk konturatzen ere ni hemen.
es
Ni medio se entera de que estoy.
fr
Sait pas qu'un peu que je la.
en
Doesn't half know I'm.
eu
Mollyk sekulako trebetasuna norbait begira zuela konturatzeko.
es
Molly es un lince para ver a quienquiera que mire.
fr
Molly très douée pour deviner que quelqu'un la regarde.
en
Molly great dab at seeing anyone looking.
eu
Brontzek urrunera begiratu zuen zeharka.
es
Bronce la mirada perdida a un lado.
fr
Bronze regardait au loin de biais.
en
Bronze gazed far sideways.
eu
Ispilua han.
es
Espejo ahí.
fr
Une glace par là.
en
Mirror there.
eu
Hori ote haren aurpegi-alderik onena?
es
¿Es ése su lado bueno de la cara?
fr
Est-ce son plus joli profil ?
en
Is that best side of her face?
eu
Beti jakiten ditek.
es
Siempre lo saben.
fr
Elles savent toujours ça.
en
They always know.
eu
Ate-hotsa.
es
Toque en la puerta.
fr
Coup à la porte.
en
Knock at the door.
eu
Azken ukituak, jartzeko txukun.
es
Último retoque para emperifollarse.
fr
Dernier petit coup de poudre sur le nez.
en
Last tip to titivate.
eu
Kark-kar-kukurruku.
es
Caponcarraconcarracón.
fr
Pafpafpanpanpanpan.
en
Cockcarracarra.
eu
Zer pentsatzen ote dute musika aditzean?
es
¿Qué pensarán cuando oyen música?
fr
À quoi pensent-elles quand elles entendent de la musique ?
en
What do they think when they hear music?
eu
Zintzarri-sugeak harrapatzeko modua.
es
Forma de coger serpientes de cascabel.
fr
Moyen d'attraper les serpents à sonnette.
en
Way to catch rattlesnakes.
eu
Michael Gunnek palkoa utzi zigun gaua.
es
La noche en que Michael Gunn nos dio el palco.
fr
Le soir où Michael Gunn nous avait donné la loge.
en
Night Michael Gunn gave us the box.
eu
Tonu-gozaketan.
es
Afinando.
fr
Ils accordaient.
en
Tuning up.
eu
Persiako shahek zian maiteena hori.
es
Al sha de Persia es lo que más le gustaba.
fr
Le moment que le Shah de Perse préférait.
en
Shah of Persia liked that best.
eu
Etxeko txoko goxoa gogoratzen zioan.
es
Le recordaría al hogar dulce hogar.
fr
Lui rappelle sa chère patrie.
en
Remind him of home sweet home.
eu
Errezeletan mukiak kentzen ere bazekian.
es
Se sonó la nariz con la cortina además.
fr
Se mouchait dans les rideaux aussi.
en
Wiped his nose in curtain too.
eu
Bere lurraldeko ohitura apika.
es
Costumbre en su país quizá.
fr
Une coutume de son pays peut-être.
en
Custom his country perhaps.
eu
Hori ere musika duk.
es
Eso es música también.
fr
C'est aussi de la musique.
en
That's music too.
eu
Ez, dirudien bezain txarra.
es
No es tan malo como suena.
fr
Pas si mauvaise qu'elle y paraît.
en
Not as bad as it sounds.
eu
Putzalditxo bat.
es
Flauteando.
fr
Un ptit air.
en
Tootling.
eu
Tronpetena, asto arrantzariak tronpa zutetan barrena.
es
Los metales rebuznando como asnos trompas en alto.
fr
Les cuivres, des ânes qui braient la queue en l'air.
en
Brasses braying asses through uptrunks.
eu
Kontrabaxu errukarriak, alboetan zartatuak.
es
Contrabajos desvalidos, caños en los costados.
fr
Contrebasses désarmées, déchirures au flanc.
en
Doublebasses helpless, gashes in their sides.
eu
Haize-instrumentu zurezkoak, behi marrakariak.
es
Instrumentos de viento de madera vacas mugiendo.
fr
Les bois, des vaches qui meuglent.
en
Woodwinds mooing cows.
eu
Isats erdiko piano irekia, krokodilo-musika daukaten masail-hezurrak.
es
Piano de media cola abierto cocodrilo la música tiene sus fauces.
fr
Le demi-queue ouvert un crocodile la musique a des mâchoires.
en
Semigrand open crocodile music hath jaws.
eu
Zur-tresnak, sudur luzatuak.
es
Vientomadera como el nombre de Goodwin ventoleras.
fr
Les bois comme le nom de Dubois.
en
Woodwind like Goodwin's name.
eu
Itxura ederra zeukaan.
es
Estaba guapa.
fr
Elle avait belle apparence.
en
She looked fine.
eu
Haren jantzi azafrai-kolorea, eskote zabalekoa, oparotasuna agerian.
es
El vestido azafrán que llevaba escotado, los atributos al aire.
fr
Elle portait sa robe à semis de crocus, large décolleté avantages bien en vue.
en
Her crocus dress she wore lowcut, belongings on show.
eu
Arnasari iltze-usaina zerioan antzokian zerbait galdetzeko makurtu zenean.
es
De clavo era su aliento siempre en el teatro cuando se inclinaba para hacer una pregunta.
fr
Son haleine sentait toujours le clou de girofle au théâtre quand elle se penchait pour poser une question.
en
Clove her breath was always in theatre when she bent to ask a question.
eu
Kontatua nioan Spinozak zer esaten zuen gure aita gaixoak zeukan liburu hartan.
es
Le conté lo que dice Spinoza en ese libro del pobre papá.
fr
Lui racontais ce que disait Spinoza dans ce livre de pauvre papa.
en
Told her what Spinoza says in that book of poor papa's.
eu
Hipnotizaturik, entzuten.
es
Hipnotizada, escuchando.
fr
Hypnotisée, elle écoutait.
en
Hypnotised, listening.
eu
Begiak honenbestekoak.
es
Ojos como platos.
fr
Des yeux grands comme ça.
en
Eyes like that.
eu
Makurtu zuan.
es
Se inclinaba.
fr
Elle se penchait.
en
She bent.
eu
Balkoiko tipoa eskote barrura zelatatzen largabistarekin eginahalean.
es
Aquel individuo del entresuelo comiéndosela con la mirada desde arriba con los gemelos sin miramientos.
fr
Un type au balcon matait ses seins tant qu'il pouvait avec ses jumelles de théâtre.
en
Chap in dresscircle staring down into her with his operaglass for all he was worth.
eu
Musikaren edertasuna bi aldiz aditu behar.
es
La belleza de la música hay que escucharla dos veces.
fr
La beauté de la musique, il faut l'entendre deux fois.
en
Beauty of music you must hear twice.
aurrekoa | 524 / 278 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus