Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Bai mundu berria, Aldous Huxley / Xabier Amuriza (Lur, 1971 )
aurrekoa | 118 / 31 orrialdea | hurrengoa
eu
Burnham Beeches-ko oihana ilungune haundi bat bezala hedatzen zen, Mendebaleko ortzi bazter argitsurantz.
es
El bosque de Burham Beeches se extendía como una gran laguna de oscuridad hacia la brillante ribera del firmamento occidental.
fr
La forêt de Burnham Beeches s'étendait, tel un vaste étang d'obscurité, vers le bord brillant du ciel occidental.
en
The forest of Burnham Beeches stretched like a great pool of darkness towards the bright shore of the western sky.
eu
Horizonte gorrian, eguzki sartzearen hondarrak zurbiltzen ari ziren. Laranja koloretik horira iraganez, eta azkenez berde motel ur antzekora.
es
Escarlatas en el horizonte, los restos de la puesta de sol palidecían, pasando por el color anaranjado, amarillo más arriba, y finalmente verde pálido, acuoso.
fr
Cramoisie à l'horizon, ce qui restait de lumière du soleil couchant se dégradait vers le haut, passant de l'orangé au jaune et à un pâle vert d'eau.
en
Crimson at the horizon, the last of the sunset faded, through orange, upwards into yellow and a pale watery green.
eu
Iparraldean, zuhaitzez bestekaldean eta zuhaitzen gainetik, Barruko eta Kanpoko Sekrezioen fabrika dizdiz zegoen, bere hogei pisuko leiho guztietarik zetorren argi elektriko harroz.
es
Hacia el Norte, más allá y por encima de los árboles, la fábrica de Secreciones Internas y Externas resplandecía con un orgulloso brillo eléctrico que procedía de todas las ventanas de sus veinte plantas.
fr
Au nord, au-delà et au-dessus des arbres, l'usine à Sécrétions Internes et Externes dardait un éclat électrique et cru par chacune des fenêtres de ses vingt étages.
en
Northwards, beyond and above the trees, the Internal and External Secretions factory glared with a fierce electric brilliance from every window of its twenty stories.
eu
Haien begien azpian Golf Klubeko edifizioak hedatzen ziren, kasta beheragokoen kaserna haundiak, eta murru banatzaileaz beste aldean, Alfa eta Beta kastako sozioentzako etxetxoak. Erroilbakarraren estaziorako helbideak kasta beheragoko xingurrien artean beltz nabari ziren.
es
 
fr
Au-dessous d'eux s'étendaient les constructions du Club de Golf, les énormes casernes des castes inférieures, et, de l'autre côté d'un mur de séparation, les maisons plus petites réservées aux sociétaires Alphas et Bêtas. Les voies d'accès à la station du monorail étaient noires du grouillement des castes inférieures, pareil à celui de fourmis.
en
Beneath them lay the buildings of the Golf Club-the huge Lower Caste barracks and, on the other side of a dividing wall, the smaller houses reserved for Alpha and Beta members. The approaches to the monorail station were black with the ant-like pullulation of lower-caste activity.
eu
Kristalezko bobedatik irtenik, argidun tren bat kanporantz abiatu zen.
es
Saliendo de la bóveda de cristal, un tren iluminado se lanzó al exterior.
fr
De sous la voûte de verre, un train éclairé bondit dans l'espace libre.
en
From under the glass vault a lighted train shot out into the open.
eu
Zabaldi ilunean zehar Hego-Mendebalerantz zihoazela, Slough-ko Erretegiko edifizio galantekin topo egin zuten haien begiek.
es
Siguiendo su rumbo Sudeste a través de la oscura llanura, sus miradas fueron atraídas por los majestuosos edificios del Crematorio de Slough.
fr
Suivant sa route, vers le sud-ouest, par la plaine sombre, leurs yeux furent attirés par les bâtiments majestueux du Crématorium de Slough.
en
Following its south-easterly course across the dark plain their eyes were drawn to the majestic buildings of the Slough Crematorium.
eu
Gauez zebiltzan abioien segurantzarako, lau tximinia luzeak argi argitan ageri ziren eta gailurrean arrisku seinale gorriak.
es
Con vistas a la seguridad de los aviones que circulaban de noche, sus cuatro altas chimeneas aparecían totalmente iluminadas y coronadas con señales de peligro pintadas en color rojo.
fr
Afin d'assurer la sécurité des avions en vol de nuit, ses quatre hautes cheminées étaient éclairées par des projecteurs, et surmontées de signaux de danger rouges.
en
For the safety of night-flying planes, its four tall chimneys were flood-lighted and tipped with crimson danger signals.
eu
Zuzenbide ederra ziren tximiniok.
es
Eran un excelente mojón.
fr
C'était un point de repère.
en
It was a landmark.
eu
-Zertako dituzte tximinia horiek balkoi antzeko hoik inguruan? -galdetu zuen Leninak
es
-¿Por qué las chimeneas tienen esa especie de balcones alrededor? -preguntó Lenina.
fr
-Pourquoi ces tours à fumée ont-elles autour d'elles ces choses qui ressemblent à des balcons ? demanda Lenina.
en
"Why do the smoke-stacks have those things like balconies around them?" enquired Lenina.
eu
-Fosforoa errekuperatzeko-azaldu zuen Henryk telegrafoz gisa-.
es
-Recuperación del fósforo-explicó Henry telegráficamente-.
fr
-Récupération du phosphore, expliqua Henry en style télégraphique.
en
"Phosphorous recovery," explained Henry telegraphically.
eu
Tximiniatik goranzkoan lau tratamendu ezberdin pasatzen dituzte gazek.
es
En su camino ascendente por la chimenea, los gases pasan por cuatro tratamientos distintos.
fr
Pendant leur trajet vers le haut de la cheminée, les gaz subissent quatre traitements distincts.
en
"On their way up the chimney the gases go through four separate treatments.
eu
Lehenago P2 O5 galdu egiten zen beti errealdirik zuten guztian.
es
El P2 O5 antes se perdía cada vez que había una cremación.
fr
Autrefois le P2O5 sortait complètement de la circulation chaque fois qu'on effectuait une crémation.
en
P2O5 used to go right out of circulation every time they cremated some one.
eu
Orain, ordea, ehuneko laurogei eta hamazortzitik gora errekuperatzen da.
es
Actualmente se recupera más del noventa y ocho por ciento del mismo.
fr
À présent, on en récupère plus de quatre-vingt-dix pour cent.
en
Now they recover over ninety-eight per cent of it.
eu
Kilo eta erditik gora adulto gorpu bakoitzeko.
es
Más de kilo y medio por cada cadáver de adulto.
fr
Plus d'un kilo et demi par corps d'adulte.
en
More than a kilo and a half per adult corpse.
eu
Guztira ia laurehun tonelada fosforo urtero, Ingalaterran bakarrik.-Henry harro mintzo zen garaitza hartaz, berea balitz bezala gozatuez-.
es
En total, casi cuatrocientas toneladas de fósforo anuales, sólo en Inglaterra.
fr
Ce qui représente, pour l'Angleterre seule, quelque chose comme quatre cents tonnes de phosphore par an.
en
Which makes the best part of four hundred tons of phosphorous every year from England alone."
eu
Itzela da pentsatzea hil eta gero ere mesedegarri izan gakizkiokeela gizarteari, landareak hazteko ongarria emanez.
es
-Henry hablaba con orgullo, gozando de aquel triunfo como si hubiese sido suyo propio-.
fr
-Henry parlait plein d'un orgueil heureux, se réjouissant de tout c?ur de ce résultat, comme si c'était à lui qu'il était dû.
en
Henry spoke with a happy pride, rejoicing wholeheartedly in the achievement, as though it had been his own.
eu
Bitartean, Leninak apartatu zituen handik begiak eta orain errailbakarraren estaziora begira zegoen perpendikularki.
es
Mientras tanto, Lenina había apartado la mirada y ahora la dirigía perpendicularmente a la estación del monorraíl.
fr
Lenina, cependant, avait détourné les yeux, et observait verticalement vers le bas la station du monorail.
en
Lenina, meanwhile, had turned her eyes away and was looking perpendicularly downwards at the monorail station.
eu
-Itzela da, bai-baitetsi zuen-.
es
-Sí, es estupendo-convino-.
fr
-C'est une belle chose, acquiesça-t-elle.
en
"Fine," she agreed.
eu
Baina xelebrea da ere pentsatzea Alfek eta Betek ez dutela landareak hazteko, hemengo Gamma, Delta eta Epsilon nazkagarriok baino gehiagorik balio.
es
Pero resulta curioso que los Alfas y Betas no hagan crecer más las plantas que esos asquerosos Gammas, Deltas y Epsilones de aquí.
fr
Mais il est bizarre que les Alphas et les Bêtas ne fassent pas pousser plus de plantes que ces sales petits Gammas, ces Deltas et ces Epsilons qui sont là-dessous.
en
"But queer that Alphas and Betas won't make any more plants grow than those nasty little Gammas and Deltas and Epsilons down there."
eu
-Fisiko-kimikoz gizon guztiak dituzu berdinak-esan zuen Henryk esaera gisa-.
es
-Todos los hombres son físicoquimicamente iguales-dijo Henry sentenciosamente-.
fr
-Tous les hommes sont physico-chimiquement égaux, dit Henry d'un ton sentencieux.
en
"All men are physico-chemically equal," said Henry sententiously.
eu
Gainera Epsilonek berak ere behar beharrezko zerbitzuak egiten dauzkizute.
es
Además, hasta los Epsilones ejecutan servicios indispensables.
fr
-D'ailleurs, les Epsilons eux-mêmes s'acquittent de fonctions indispensables.
en
"Besides, even Epsilons perform indispensable services."
eu
-Epsilonak berak ere...
es
-Hasta los Epsilones...
fr
-Même un Epsilon...
en
"Even an Epsilon..."
eu
Lenina kolpera oroitu zen nola behinola, oraindik eskola haur zela, itzarri zen gauerdian eta lehenengoz konturatu zer zen loa galarazten zion murmurio hura, Oraintxe ere entzuten zegoen emeki emeki mintzo zen ahots hura (hitzak gogo gogoan zituen, ahaztu gabeak, ahaztu ezinak, hainbeste gautan entzun baitzituen):
es
Volvió a ver el rayo de luz de luna, la hilera de camitas blancas; oyó de nuevo la voz suave, suave, que decía (las palabras seguían presentes, no olvidadas, inolvidables después de tantas repeticiones nocturnas):
fr
Elle revit le rayon de lune, la rangée de petits lits blancs ; elle entendit de nouveau la voix douce, douce, qui disait (les mots étaient là, inoubliés, inoubliables, au bout de tant de répétitions de toute une nuit) :
en
She saw again the beam of moonlight, the row of small white beds; heard once more the soft, soft voice that said (the words were there, unforgotten, unforgettable after so many night-long repetitions):
eu
"Mundu guztia ari da mundu guztiarentzat.
es
Todo el mundo trabaja para todo el mundo.
fr
" Chacun travaille pour tous les autres.
en
"Every one works for every one else.
eu
Ez dezakegu inortxo ere bazter.
es
No podemos prescindir de nadie.
fr
Nous ne pouvons-nous passer de personne.
en
We can't do without any one.
eu
Epsilonak berak ere baliozko zaizkigu.
es
Hasta los Epsilones son útiles.
fr
Même les Epsilons sont utiles.
en
Even Epsilons are useful.
eu
Ez gaitezke Epsilonik gabe bizi.
es
No podíamos pasar sin los Epsilones.
fr
Nous ne pourrions pas nous passer des Epsilons.
en
We couldn't do without Epsilons.
eu
Mundu guztia ari da mundu guztiarentzat.
es
Todo el mundo trabaja para todo el mundo.
fr
Chacun travaille pour tous les autres.
en
Every one works for every one else.
eu
Ez dezakegu inortxo ere bazter...
es
No podemos prescindir de nadie...
fr
Nous ne pouvons nous passer de personne...
en
We can't do without any one..."
eu
"Leninak gogoan zuen oraindik nolako ikara eta harridura sartu zitzaizkion lehenengotan, nolako gogoetak egiten zituen loa galdurik, ordu erdian;
es
Lenina recordaba su primera impresión de temor y de sorpresa; sus reflexiones durante media hora de desvelo;
fr
" Lenina se rappela son premier sursaut de peur et de surprise ; les spéculations de son esprit au cours d'une demi-heure de veille ;
en
Lenina remembered her first shock of fear and surprise; her speculations through half a wakeful hour;
eu
eta nola gero, amai gabeko entzunaldi haiek eraginda, baretuez zihoakion gogoa eta hurbilduez loa...
es
y después, bajo la influencia de aquellas repeticiones interminables, la gradual sedación de la mente, la suave aproximación del sueño...
fr
et puis, sous l'influence des répétitions sans fin, sa tête se calmant peu à peu, l'approche sédative, lissante, glissante à pas feutrés, du sommeil...
en
and then, under the influence of those endless repetitions, the gradual soothing of her mind, the soothing, the smoothing, the stealthy creeping of sleep....
eu
-Dena dela, Epsilonei ez die nonbait, axola haundirik emanen Epsilon izateak.
es
-Supongo que a los Epsilones no les importa ser Epsilones-dijo en voz alta.
fr
-Je suppose qu'au fond cela ne leur fait rien, aux Epsilons, d'être des Epsilons, dit-elle à haute voix.
en
"I suppose Epsilons don't really mind being Epsilons," she said aloud.
eu
-Ez horixe.
es
-Claro que no.
fr
-Bien entendu, que cela ne leur fait rien.
en
"Of course they don't.
eu
Nola lieke axola?
es
Es imposible.
fr
Comment cela pourrait-il leur faire quelque chose ?
en
How can they?
eu
Haiek ez dakite besterik izatea zer den.
es
Ellos no saben en qué consiste ser otra cosa.
fr
Ils ne se représentent pas ce que c'est que d'être autre chose.
en
They don't know what it's like being anything else.
eu
Guri, bai, axola leukegu, jakina.
es
A nosotros sí nos importaría, naturalmente.
fr
Nous, nous en souffririons, naturellement.
en
We'd mind, of course.
eu
Baina gu beste modu batera egokituak izan ginen.
es
Pero nosotros fuimos condicionados de otra manera.
fr
Mais aussi, nous avons été conditionnés autrement.
en
But then we've been differently conditioned.
eu
Gainera heredentzia ere diferentea daukagu.
es
Además, partimos de una herencia diferente.
fr
D'ailleurs nous débutons avec une hérédité différente.
en
Besides, we start with a different heredity."
eu
-Poztutzen naiz Epsilon ez naizelako-esan zuen Leninak, arras konbentziturik bezala.
es
-Me alegro de no ser una Epsilon-dijo Lenina, con acento de gran convicción.
fr
-Je suis contente de ne pas être une Epsilon, dit Lenina avec conviction.
en
"I'm glad I'm not an Epsilon," said Lenina, with conviction.
eu
-Eta Epsilon bazina ere-esan zion Henryk-, zeure egokimenduak berak behartuko zintuzke poz berdina hartzera Beta edo Alfa ez izateaz.
es
-Y si fueses una Epsilon-dijo Henry-tu condicionamiento te induciría a alegrarte igualmente de no ser una Beta o una Alfa.
fr
-Et si vous étiez une Epsilon, dit Henry, votre conditionnement vous aurait rendue non moins contente de n'être pas une Bêta ou une Alpha.
en
"And if you were an Epsilon," said Henry, "your conditioning would have made you no less thankful that you weren't a Beta or an Alpha."
eu
Ipini zuen martxan aurreko helizea eta aparatua Londreserantz zuzendu zuen.
es
Puso en marcha la hélice delantera y dirigió el aparato hacia Londres.
fr
Il embraya son hélice de marche, et dirigea l'appareil sur Londres.
en
He put his forward propeller into gear and headed the machine towards London.
eu
Haien atzean, Sartalde partean, kolore gorrixka horixkak ia zeharo hilak zeuden.
es
Detrás de ellos, a poniente, los tonos escarlata y anaranjado casi estaban totalmente marchitos;
fr
Derrière eux, à l'ouest, le carmin et l'orangé s'étaient presque évanouis ;
en
Behind them, in the west, the crimson and orange were almost faded;
eu
Laino zerrenda ilun bat ageri zen ortzi gailurrean.
es
una oscura faja de nubes había ascendido por el cielo.
fr
un blanc sombre de nuage s'était faufilé au zénith.
en
a dark bank of cloud had crept into the zenith.
eu
Erretegiaren parean hegan zihoazela, aparatua gorantz saltatu zen kolpera, tximinietatik zetorren haize bolada beroak jaurtikita. Baina berriro jautsi zen kolpera hurrengo haize bolada hotzean sartuaz batera.
es
Cuando volaban por encima del Crematorio, el aparato saltó hacia arriba, impulsado por la columna de aire caliente que surgía de las chimeneas, para volver a bajar bruscamente cuando penetró en la corriente de aire frío inmediata.
fr
Volant au-dessus du Crématorium, l'avion bondit verticalement sur la colonne d'air chaud qui montait des cheminées, mais pour retomber aussi soudainement lorsqu'il arriva dans le courant froid et descendant qui y faisait suite.
en
As they flew over the Crematorium, the plane shot upwards on the column of hot air rising from the chimneys, only to fall as suddenly when it passed into the descending chill beyond.
eu
-Hauxe mendi errusiar bikaina! -hots egin zuen Leninak gustora parre eginez.
es
-¡Maravillosa montaña rusa! -exclamó Lenina riendo complacida.
fr
-Quelle merveilleuse montagne russe ! Lenina eut un rire de ravissement.
en
"What a marvellous switchback!" Lenina laughed delightedly.
eu
Henry, ordea, triste xamar jarri zen memento batez.
es
Pero el tono de Henry, por un momento, fue casi melancólico.
fr
Mais le ton de la réponse de Henry fut, pour un instant, mélancolique.
en
But Henry's tone was almost, for a moment, melancholy.
eu
-Ba al dakigu gero mendi errusiar hau zer den? -esan zuen-.
es
-¿Sabes en qué consiste esta montaña rusa? -dijo-.
fr
-Savez-vous ce que c'était que cette montagne russe ? dit-il.
en
"Do you know what that switchback was?" he said.
eu
Gizaki bat duzu hori, betirako hila.
es
Es un ser humano que desaparece definitivamente.
fr
C'était la disparition finale et définitive de quelque être humain.
en
"It was some human being finally and definitely disappearing.
eu
Horixe zen haize bolada bero hori.
es
Esto era ese chorro de aire caliente.
fr
La montée dans un jet de gaz chauds.
en
Going up in a squirt of hot gas.
aurrekoa | 118 / 31 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus