Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Imabelleren amodioz, Chester Himes / Jexux Eizagirre (Igela, 1991 )
aurrekoa | 106 / 46 orrialdea | hurrengoa
eu
Imabellek berriro egin zuen oihu: -Kontuz!
es
Imabelle le vio y volvió a gritar: -¡Cuidado!
fr
Imabelle surprit son geste et beugla à nouveau :
en
Imabelle saw him and screamed again, "Look out!"
eu
Denak makurtu ziren berriro.
es
Todos se achicaron de nuevo.
fr
Une fois de plus, tout le monde plongea au sol.
en
Everybody ducked again.
eu
Jacksonek eta Jodiek elkarri jo zioten burukada bat, nahi gabe.
es
Jackson y Jodie se pegaron un cabezazo sin querer.
fr
Emportés par leur élan, Jodie et Jackson se cognèrent la tête.
en
Jackson and Jodie butted heads accidentally.
eu
Babes bila, Coffin Ed eta Hanken tartean jarri zen Slim, juxtu juxtu, batak tiro egin eta besteak azidoa bota zuen ixtantean.
es
Por reacción, Slim fue a situarse entre Ataúd y Hank justo en el instante en que este arrojaba el ácido y el otro disparaba.
fr
Dans le même mouvement, Slim fut propulsé entre Ed Cercueil et Hank, à l'instant même où Hank lançait son acide et où Ed Cercueil appuyait sur la détente.
en
By dodging, Slim came between Coffin Ed and Hank just as Hank threw the acid and Coffin Ed shot.
eu
Azido basokadatik, Slimen belarri eta lepo gainean erori zen zerbait, eta gainerakoak Coffin Eden aurpegia zipriztindu zuen.
es
Parte del ácido se derramó sobre la oreja y el cuello de Slim mientras que el resto salpicaba la cara de Ataúd.
fr
Une partie de l'acide gicla sur l'oreille et le cou de Slim, le reste éclaboussa la figure d'Ed Cercueil.
en
Some of the acid splashed on Slim's ear and neck; the rest splashed into Coffin Ed's face.
eu
Coffin Eden tiroak desbideratuta irten eta pantaila berdeko lanpara birrinduta utzi zuen.
es
El disparo de Ataúd salió desviado y destrozó la lámpara de pantalla verde.
fr
Le tir du policier en fut faussé et la balle fit voler en éclats la lampe du bureau.
en
Coffin Ed's shot went wild and shattered the desk-lamp.
eu
Slimek hormaren kontra eta dena txoke egin zuen, halako indarrez salto egin zuen atzeraka.
es
Slim saltó hacia atrás con tanto ímpetu que se estrelló contra la pared.
fr
Slim sauta en arrière avec une telle force qu'il heurta violemment le mur.
en
Slim jumped backward so violently he slammed against the wall.
eu
Hank, mahai atzean izkutatu zen, Coffin Edek, zakur amorratuaren gisan eta azidoaren erreduraz itsututa, bere pistola hustu, eta bai mahai gaina eta bai haren atzeko horma 38ko balaz josi baino segundu bat lehenago.
es
Hank se agazapó detrás de la mesa una fracción de segundo antes de que Ataúd, frenético y cegado por las quemaduras del ácido, vaciara su pistola sembrando de balas del 38 la superficie de la mesa y la pared del fondo.
fr
Quant à Hank, il disparut derrière le bureau juste à temps pour éviter la rafale d'Ed Cercueil qui, aveuglé par la brûlure cuisante de l'acide et la rage meurtrière, arrosait de balles de 58 la surface du meuble et le mur du fond.
en
Hank dropped behind the desk a fraction of a second before Coffin Ed, blinded with the burning acid and a white-hot rage, emptied his pistol, spraying the top of the desk and the wall behind it with.38 slugs.
eu
Haietako bala batek izkutuko argi-giltza bat jo eta gela ilunpean utzi zuen.
es
Una de las balas alcanzó un conmutador oculto y sumió la habitación en la oscuridad.
fr
L'un des projectiles toucha un interrupteur camouflé et la salle fut plongée dans l'obscurité.
en
One of the bullets hit a hidden light-switch and plunged the room into darkness.
eu
-Lasai ibili!
es
-¡Quietos todos!
fr
- Du calme, là-dedans !
en
 
eu
-oihukatu zuen Grave Diggerrek, abisua emanez bezala, ihesbidea galerazi asmoz ate aldera jotzen zuen bitartean.
es
-gritó Sepulturero en plan de aviso al tiempo que retrocedía hacia la puerta para cortarles la retirada.
fr
brailla Fossoyeur en manière d'avertissement. Il recula aussitôt vers la porte pour prévenir toute tentative de fuite.
en
"Easy does it," Grave Digger shouted in warning, and backed toward the door to cut off escape.
eu
Coffin Ed ez zen enteratu argi eskasiaz.
es
Ataúd no se había enterado de la falta de luz.
fr
Ed Cercueil ne s'était pas rendu compte du black-out.
en
Coffin Ed didn't know the lights were out.
eu
Bina gorringoko tipoa zen hura.
es
Era un tipo con agallas.
fr
C'était un rude gaillard.
en
He was a tough man.
eu
Halakoa behar, Harlemen polizia beltza izateko.
es
Había que tenerlas para trabajar de policía en Harlem siendo negro.
fr
Quand on est noir et qu'on est policier à Harlem, il faut en avoir dans le ventre.
en
He had to be a tough man to be a colored detective in Harlem.
eu
Erreduren minak begiak itxi erazi zizkion, baina, dena dela, halako amorrua hartu zuen, ze ezker eskubiz kolpeak ematen hasi bait zen, ilunpe beltz hartan, bere pistolaren kulataz.
es
El dolor de las quemaduras le había cerrado los ojos, no obstante le consumía tanto la rabia que empezó a repartir golpes a diestro y siniestro en plena oscuridad con la culata de su pistola.
fr
Ses paupières s'étaient donc fermées sous l'effet de la douleur fulgurante, mais il ne flancha pas pour autant.
en
He closed his eyes against the burning pain, but he was so consumed with rage that he began clubbing right and left in the dark with the butt of his pistol.
eu
Ez zen konturatu berarekin estropoz egin berria zen hura Grave Digger bera zela.
es
Tampoco se enteró de que era Sepulturero el que acababa de tropezar con él.
fr
Il ne se rendit pas compte non plus que l'individu qui venait de l'emboutir n'était autre que Fossoyeur.
en
He didn't know it was Grave Digger who backed into him.
eu
Irispidean norbait jarri zitzaiola besterik ez zuen somatu.
es
Sólo notó que alguien se le había puesto al alcance y golpeó a Sepulturero con tanta furia que este cayó inconsciente.
fr
Il avait heurté un corps à portée de sa main, et l'avait assommé si proprement que l'autre était tombé sans connaissance.
en
He just felt somebody within reach and he clubbed Grave Digger over the head with such savage fury that he knocked him unconscious.
eu
Halako indarrez astindu zuen Grave Digger, ze korderik gabe gelditu bait zen zabal zabal.
es
En el mismo instante en que Sepulturero se desplomaba, Ataúd comenzó a preguntar en medio de las tinieblas:
fr
Comme Fossoyeur s'affalait sur le sol, Ed Cercueil appela dans la nuit :
en
Grave Digger crumpled to the floor at the same instant that Coffin Ed was asking in the dark, "Where are you, Digger?
eu
Grave Digger erortzen ari zen ixtant berean, Coffin Ed galdezka hasi zen ilunpe hartan. -Non hago, Grave Digger?
es
-¿Dónde estás, Sépuli?
fr
 
en
 
eu
Non sartu haiz, motel?
es
¿Dónde estás, tío?
fr
-Où t'es, Fossoyeur ?
en
Where are you, man?"
eu
Momentu batez, zalaparta gogor batek hartu zuen gauaren isiltasuna.
es
Durante un momento, un violento alboroto invadió el silencio de la noche.
fr
Où t'es, mec ?
en
For a moment the speechless dark was filled with violent commotion.
eu
Gorputzek elkar jotzen zuten atetik ihes egiteko ahalegin hartan.
es
Los cuerpos tropezaban entre sí en su desesperado esfuerzo por salir.
fr
Pendant un moment, la nuit muette s'emplit d'une agitation frénétique.
en
Bodies collided in a desperate race for the door.
eu
Hango zera puskatuen burrunba, eta hango kristal hautsien hotsa, gorputz haiek koktel-mahaia eta zutikako lanpara bota eta zanpatu egin zutenean!
es
Hubo un estruendo de objetos rotos y vidrios que estallaban cuando los cuerpos derribaron y aplastaron la lámpara de pie y la mesa de cocktail.
fr
Des corps se cognaient dans leur course éperdue vers la sortie, il y eut des chocs sourds et le fracas de verre cassé, le lampadaire et la table à cocktail ayant été renversés et piétinés.
en
There was the sound of crashing objects and shattering glass as the floor lamp and cocktail table were overturned and trampled.
eu
Ondoren, Imabellek berriro egin zuen oihu:
es
Luego, Imabelle volvió a chillar:
fr
Et, de nouveau, un cri d'Imabelle :
en
Then Imabelle screamed again, "Don't you cut me!"
eu
-Ken ezak txarraska hori!
es
-¡Aparta la pinchosa (navaja)!
fr
- Essaie seulement de me piquer...
en
 
eu
Amorruaren amorruz bere onetik ateratako ahots batek: -Jota garbitu egingo haut, puta saldu hori!
es
Una voz alterada por el furor escupió: -¡Te voy a matar, puta marrana!
fr
Une voix brouillée par la fureur lui répondit : -Je vais te tuer, sale garce !
en
A rage-thickened voice spluttered, "I'll kill you, you double-crossing bitch."
eu
-Jacksonek Imabelleren ahotsa ateratzen zen tokira jo zuen, hura babestu asmoz.
es
Jackson se precipitó hacia donde sonaba la voz de Imabelle para protegerla.
fr
Jackson fonça au secours d'Imabelle, guidé par sa voix.
en
Jackson lunged toward the sound of Imabelle's voice to protect her.
eu
-Non hago, Grave Digger?
es
-¿Dónde estás, Sépuli?
fr
Réponds-moi, mec !
en
"Where are you, Digger?
eu
erantzun ezak ba, motel! -Oihukatu zuen Coffin Edek, ilunpean haztamuka.
es
¡Habla ya, tío! -gritó Ataúd, tanteando en la oscuridad.
fr
gueulait Ed Cercueil, cherchant à tâtons dans l'obscurité, au mépris du danger.
en
Speak up, man," Coffin Ed yelled, groping in the dark.
eu
Nahiz eta jasan ezinezko mina izan, bere lagunagatik zegoen batez ere kezkatuta.
es
Pese al dolor insufrible, se sentía alarmado ante todo por su compañero.
fr
Malgré la douleur insupportable, il n'avait de souci que pour son copain.
en
Despite the unendurable pain, his first duty was to his partner.
eu
-Uztak pakean, neskak ez zeukak zer ikusirik-beste ahots batek.
es
-Déjala en paz, no tiene nada que ver-dijo otra voz.
fr
-Fous-lui la paix, elle a rien fait, dit une voix.
en
"Let her alone, she ain't done it," another voice said.
eu
Jodie eta Slim zerri-burrukan ari ziren, gogotik. Jacksonek berehala antzeman zien, Imabellek txakurrei deituz traizio egin ziela uste zuelako hil nahi zuela haietako batek neska.
es
Jodie y Slim se revolcaban con saña. Jackson comprendió que uno de ellos creía que Imabelle les había traicionado avisando a la madam y quería matarla.
fr
Jodie et Slim venaient de s'empoigner furieusement et Jackson comprit que l'un des deux, soupçonnant Imabelle de double jeu, voulait la tuer, tandis que l'autre s'y opposait.
en
A furious struggle broke out between Jodie and Slim. Jackson realized that one of them thought Imabelle had ratted to the cops and was trying to kill her.
eu
Besteak aurka egiten zion. Jacksonek ezin zuen asmatu zein zen.
es
El otro se oponía. Jackson no acertaba a identificar cuál era de los dos.
fr
Mais Jackson était incapable de savoir lequel était l'un et lequel était l'autre.
en
The other one objected. He couldn't tell which was which.
eu
Ixkanbila-hotsa entzuten zen toki hartara jo zuen, biekin burrukan sartzeko asmotan.
es
Se lanzó hacia el ruido de la pelea, dispuesto a pegarse con los dos.
fr
Il se rua sur les combattants, en se repérant au bruit de la lutte, prêt à se mesurer avec les deux à la fois, mais tomba, chemin faisant, dans les bras d'Ed Cercueil.
en
He plunged toward the sound of the scuffling, prepared to fight both.
eu
Aurrera jo eta Coffin Eden beso tartean sartu zen.
es
Avanzó y se metió entre los brazos de Ataúd.
fr
L'instant d'après, il s'affaissait évanoui, sous la caresse d'une crosse de pistolet.
en
Instead he landed in the arms of Coffin Ed.
eu
Hurrengo istantean konorterik gabe eroriko zen Jackson, buru-hezurrean kulatazo bat hartuta.
es
Al instante siguiente caía sin sentido de un culatazo en el cráneo.
fr
-T'es blessé, Fossoyeur ?
en
The next moment he was knocked unconscious by a pistol butt laid against his skull.
eu
-Zaurituta al hago Grave Digger? -galdetu zuen Coffin Edek urduri, ilunpean Grave Diggerren konorterik gabeko gorputzarekin estropoz eginez-.
es
-¿Estás herido, Sépuli? -preguntó Ataúd ansioso, tropezando en la oscuridad con el cuerpo inánime de Sepulturero-.
fr
demandait Ed Cercueil d'une voix inquiète, tout en trébuchant dans le noir sur le corps inerte de son camarade.
en
"Are you hurt, Digger?" Coffin Ed asked anxiously, stumbling over Grave Digger's unconscious body in the dark.
eu
Zaurituta al hago, xeme!
es
¿Estás herido, tío?
fr
T'es blessé, mec ?
en
"Are you hurt, man?"
eu
-Hanka hemendik! -oihukatu zuen Hankek, eta atea korrika batean zeharkatu zuen.
es
-¡Ahuecando ya! -gritó Hank, y cruzó la puerta corriendo.
fr
brailla Hank, qui, prenant son élan, bondit par la porte ouverte.
en
"Come on, let's go!" Hank yelled and made a running leap through the doorway.
eu
Imabellek atzetik irten zuen korrika.
es
Imabelle corrió tras él.
fr
Imabelle fonça sur ses talons.
en
Imabelle ran out behind him.
eu
Bapatean, biak elkar harturik, Slimek eta Jodiek borroka egiteari utzi zioten Imabelleren atzetik joatearren.
es
De repente, por tácito acuerdo, Slim y Jodie dejaron de pelear para perseguir a Imabelle.
fr
Aussitôt, d'un accord tacite, Slim et Jodie arrêtèrent le combat et s'élancèrent à la poursuite d'Imabelle.
en
Suddenly, by unspoken accord, Slim and Jodie stopped fighting to chase Imabelle.
eu
Baina, kanpoan, elkar hobeto ikusten zutenez, berriro borrokan hasi ziren.
es
Fuera, sin embargo, al poder verse mejor, se enzarzaron en una nueva pelea.
fr
Mais dehors, profitant de la visibilité améliorée, ils se jetèrent de nouveau l'un sur l'autre.
en
But outside, where they could see better, they squared off again.
eu
Biek labana dantzatzen zuten eta elkarri labankada tiratzen hasi ziren etenik gabe, baina gaueko haize hotza baino ez zuten haiek ebakitzen.
es
Ambos empuñaban navajas y comenzaron a tirarse tajos frenéticamente, pero sólo cortaban el aire frío de la noche.
fr
Tous deux avaient tiré leur couteau et gesticulaient rageusement, pourfendant l'air glacé de la nuit.
en
Both had open knives and began slashing furiously at each other, but cutting only the cold night air.
eu
Txabolaren atzean, fueraborda batek karrak-karrak egin zuen behin, eta birritan.
es
Detrás de la barraca, un fuera borda carraspeó una vez, dos veces.
fr
Derrière la baraque, un moteur de hors-bord toussota, une fois, deux fois...
en
Behind the house, an outboard motor coughed and coughed again.
eu
Hirugarrengoan, motorrak arrankatu egin zuen.
es
A la tercera, el motor arrancó.
fr
Au troisième toussotement le moteur tourna...
en
The third time it coughed the motor caught.
eu
Jodiek Slimengandik korrika alde egin eta txabola atzean izkutatu zen.
es
Jodie se separó de Slim y corrió desapareciendo detrás de la barraca.
fr
Jodie, abandonnant Slim, disparut au galop en contournant la cabane.
en
Jodie broke away from Slim and ran around the side of the shack.
aurrekoa | 106 / 46 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus