Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Imabelleren amodioz, Chester Himes / Jexux Eizagirre (Igela, 1991 )
aurrekoa | 106 / 33 orrialdea | hurrengoa
eu
Behar ere bai, Harlemen lan egiteko.
es
Tenían que actuar duro para trabajar en Harlem.
fr
Il fallait l'être pour travailler à Harlem.
en
They had to be tough to work in Harlem.
eu
Auzoko jendeak ez zien batere errespetorik polizia beltzei. Baina bai haien pistola handi eta distiratsuei eta bai bapateko heriotzari.
es
La gente del barrio no sentía ningún respeto por los policías negros. Respetaba en cambio sus pistolas grandes y relucientes y la muerte súbita.
fr
Les Noirs n'avaient aucun respect pour les flics noirs, mais craignaient les gros pistolets luisants et la mort subite.
en
Colored folks didn't respect colored cops. But they respected big shiny pistols and sudden death.
eu
Harlemen esaten zenez, Coffin Eden pistolak harria ere garbituko zukeen, eta Grave Diggerrenak hari lur emango.
es
En Harlem solía decirse que la pistola de Ataúd podía cargarse a una piedra y que la de Sepulturero podía enterrarla.
fr
On disait à Harlem que le pistolet d'Ed Cercueil pouvait tuer une pierre et celui de Fossoyeur l'enterrer.
en
It was said in Harlem that Coffin Ed's pistol would kill a rock and that Grave Digger's would bury it.
eu
Beren zerga jasotzen zuten, bestela ez ziren benetako txakurrak izango, jendearen funtsezko beharrak asetzeko ofizioetan aritzen zen nagusi-jendearen eskutik, alegia:
es
Pasaban factura, como todo bofia que se precie, a todos los rufianes establecidos en los oficios destinados a cubrir las necesidades esenciales de la gente, es decir a los propietarios de garitos, prostíbulos y loterías clandestinas.
fr
Ils prélevaient leur tribut, comme tout flic qui se respecte, auprès des fournisseurs de la pègre-tenanciers de tripots, maquerelles, tapineuses, preneurs de paris et banquiers de la loterie.
en
They took their tribute, like all real cops, from the established underworld catering to the essential needs of the people-gamekeepers, madams, streetwalkers, numbers writers, numbers bankers.
eu
joko-zuloen jabeenetik, eta putetxe, legez kanpoko loteri saltzaile eta loteri antolatzaileenetik.
es
A cambio, tenían que bregar con atracadores, matones, toperos, chorizos y todos los guiris que llegaban con ganas de untar.
fr
Mais ils étaient durs avec les braqueurs, casseurs, arnaqueurs de tout acabit, et les nouveaux qui cherchaient à se faire une place dans les différents rackets.
en
But they were rough on purse snatchers, muggers, burglars, con men, and all strangers working any racket.
eu
Ordainetan, karterazale, lapur, eskuluze, bostekoa egiteko asmotan zetozen arrotz guztiei, hortzak erakutsi behar izaten zizkieten bi zakur beltz haiek.
es
 
fr
 
en
 
eu
Bi haiek ez zuten inongo oilarren kukurrukurik ametitzen beraiek jotzen zutena ez bazen.
es
Y no admitían más machadas que las suyas.
fr
Ils n'admettaient la brutalité que lorsqu'ils en étaient les instigateurs : " Vous excitez pas.
en
And they didn't like rough stuff from anybody else but themselves.
eu
-Tentuz ibili, xeme!
es
-No te excites, tío-avisaban-.
fr
Creusez pas vos tombes.
en
"Keep it cool," they warned.
eu
-honela abixatzen zioten edozeini-Heure hilobi zuloa aitzurtzen ari haiz-ta!
es
No caves tu propia tumba.
fr
"
en
"Don't make graves."
eu
Goldy Savoyra iritsi aurretik, bi morroi preso zeramatzaten, neska batengatik labanaz borrokan hasi zirelako.
es
Cuando Goldy llegó al Savoy, acababan de detener a dos andobas (hombres) que se habían liado a navajazos por una chorba.
fr
Quand Goldy parvint au Savoy, il aperçut les inspecteurs en train d'embarquer deux types qui s'étaient battus au couteau pour une fille.
en
When Goldy got to the Savoy they were just leaving with two studs who'd got into a knife fight about a girl.
eu
Neska ekarri zuen mutila moskeatu egin bait zen bestea bere neskarekin gehiegi dantzatu zelako.
es
El andoba oficial de la chorba se había picado al verla bailar demasiado con el otro.
fr
Son attitré avait pris la mouche en la voyant danser trop souvent avec un autre.
en
The stud who'd brought the girl had gotten jealous because she'd danced too much with another stud.
eu
Baina benetan Coffin Ed eta Grave Digger erre-erreta utzi zituena beste zera hau izan zen, alegia, hirugarren batekin aldegin ahal izateko, neska hark beste bi mozolo haiek elkarren kontra nahita xaxatu zituela-elkarri labanaz eraso egiteko posturan jartzeraino-eta bi haiek horretaz konturatzeko ergelegiak zirela.
es
Lo que de verdad ponía a parir a Ataúd y Sepulturero era que la chorba hubiese provocado los navajazos entre aquellos dos para poder largarse con un tercero y que los dos andobas fueran tan julandrones que no se hubieran dado cuenta.
fr
Ce qui, dans l'affaire, exaspérait Ed Cercueil et Fossoyeur, c'est que la gosse n'avait excité les deux types à la bagarre que pour leur fausser compagnie avec un troisième, et qu'ils ne s'en étaient même pas rendu compte.
en
What made Coffin Ed and Grave Digger mad was the girl had put these two studs to fighting so she could slip away with a third stud, and these two studs were too simple-minded to see it.
eu
Goldyk taxi bat hartu eta 126. Kaleko Komisariaraino jarraitu zien.
es
Goldy cogió un taxi y los siguió hasta la comisaría de la Calle 126.
fr
Goldy les suivit en taxi au commissariat de la 126e Rue.
en
Goldy followed them to the 126th Street precinct station in a taxi.
eu
Komisarioaren bulegoaren aldameneko eta ia bi metro alturako gaztelu baten antzekoa zen idazmahaiaren atzean eseritzen zen sarjentuaren txoko hura, arratsean harrapatutako gaizkile-jendez josirik ageri zen.
es
En la amplia comisaría donde destacaba el rincón del sargento sentado detrás de un escritorio estilo fortaleza de casi dos metros de alto junto al despacho del comisario, se apretujaban los maleantes apiolados durante la noche.
fr
Au secrétariat, où le brigadier de service trônait derrière un bureau-forteresse haut de près de deux mètres, dressé contre la cloison du bureau d'Ed Cercueil et de Fossoyeur, se pressait la foule nocturne des appréhendés.
en
The big booking-room where the desk sergeant sat behind a fortress-like desk five feet high on the side toward the detective bureau was jampacked with the night's pick-up.
eu
Baita ere bazebiltzan sala hartan barra-barra, patruila-autoko ajenteak, oinezko patruiletakoak eta kaleko erropaz jantzitako ispektoreak, bakoitza bere presoekin, berauen izenak atxilotutakoen zerrendan jartzeko itxoiten.
es
También pululaban por esa sala los agentes del coche patrulla, los guardias de tráfico y los inspectores de paisano cargando con sus detenidos, en espera de inscribirlos en el registro.
fr
Il y avait aussi les agents des voitures de ronde, les préposés à la circulation et les inspecteurs en civil qui, remorquant leurs prisonniers, attendaient de les faire porter sur le registre.
en
The patrol-car cops, foot patrolmen, plainclothes dicks all had their prisoners in tow, waiting to book them on the blotter at the desk.
eu
Goardiako sarjentuak txandaka deitu eta liburuan, presoaren izena, helbidea, egindako delitua, eta preso hartu zuen ispektorearen izena idazten zituen, presoa zain zeuden giltzarien esku jarri baino lehen.
es
El sargento de guardia los iba encajando por turno y apuntaba en el libro sus nombres, dirección, delito cometido, y el nombre del inspector que los había arrestado, antes de facturarlos al calabozo.
fr
Le brigadier les entendait à tour de rôle, inscrivait sur son livre le nom de l'inculpé, les charges retenues contre lui, son adresse et le nom du policier ayant procédé à l'arrestation ;
en
The desk sergeant was taking them in turn, writing down their names, charges, addresses, and arresting-officers on the blotter, before turning them over to the jailors who hung waiting in the background.
eu
Mailegu-emaile txikiak, bai zuriak eta bai beltzak, idazmahaiaren ondora inguratzen ziren, bezero bila presoen artean sartuz.
es
Prestamistas de baja estofa, blancos y negros, zascandileaban en torno al escritorio mezclándose entre los detenidos a la busca de clientela.
fr
Des cautionneurs de troisième zone, blancs ou noirs, traînaient autour du bureau ou se faufilaient parmi la foule, en quête de clients.
en
The small-time bondsmen, white and colored, were hanging about the desk and threading among the prisoners, soliciting business.
eu
Hamar dolarreko prima eskatzen zieten gaizkileei berauen fidantza ordaintzearen truke.
es
Por diez dólares de prima se comprometían a pagar la fianza de los delincuentes.
fr
Pour dix dollars, ils se portaient caution pour les petits délinquants.
en
For a ten-dollar fee they went bail for misdemeanors.
eu
Txakurrak haserre zebiltzan, izan ere behartuta zeuden, hurrengo egunean eta ordu libreetan, epaileagana aurkeztera, presoen aurkako azalpenak egiteko.
es
Los bofias andaban de mala leche, pues tenían la obligación de presentarse en el juzgado al día siguiente durante sus horas libres para declarar contra los detenidos.
fr
Les flics ne cachaient pas leur mauvaise humeur car, le lendemain malin, il leur fallait se présenter devant la cour pour faire leur déposition.
en
The cops were angry because they'd have to appear in court the next morning during their off-hours to testify against the prisoners they'd arrested.
eu
Lehenbailehen presoak zerrendan sartu nahi izaten zituzten, alferkerian ibiltzera alde egin edo erreleboa etorri arte ordu batzu lo egin ahal izateko.
es
Tanto papeleo les impacientaba y sólo pensaban en despistarse y poder dormir unas horas, hasta que les llegara el relevo.
fr
Ils avaient hâte d'en finir avec les formalités, afin d'aller piquer un somme dans quelque planque, en attendant la relève.
en
They were impatient to get their prisoners booked so they could go to some of their hangouts and take a nap before quitting time.
eu
Arraza zuriko txakur gazte batek, berrogei urtetik gora zen emakume beltz eta mozkor bat zekarren preso, prostituzioagatik.
es
Un bofia joven de raza blanca había detenido por prostitución a una negra borracha que ya habría pasado los cuarenta.
fr
Un jeune agent de race blanche avait arrêté une Noire, soûle et d'âge plus que mûr, qu'il accusait de s'être livrée à la prostitution.
en
A young white cop had arrested a middle-aged drunken colored woman for prostitution.
eu
Harekin harrapatutako kankailu zakar beltzarana, laneko buzo eta larruzko txupa jantzia zuena, protestaka ari zen, emakume hura bere ama zela eta etxera laguntzen ari zela esanez.
es
Su acompañante, un tipo alto y tosco, de piel morena, vestido con mono de trabajo y chaqueta de cuero, detenido igualmente, protestaba afirmando que aquella mujer era su madre y que sólo la acompañaba a casa.
fr
Le grand gaillard à l'allure rustre, à la peau brune, vêtu d'un bleu de travail et d'un blouson de cuir, appréhendé en compagnie de la pocharde, prétendait que celle-ci était sa mère et qu'il la raccompagnait chez elle.
en
The big rough brown-skinned man dressed in overalls and a leather jacket picked up with her claimed she was his mother and he was just walking her home.
eu
-Baina norbera bere seme propioarekin kalean ibiltzeko eskubiderik ere ez al da hemen edo? -emakumeak, kexuka.
es
-¿Es que una ya no tiene ni el derecho siquiera de andar por la calle con su propio hijo? -se quejaba la mujer.
fr
-On a même plus le droit de marcher dans la rue avec son propre fils, protestait la femme.
en
"Gettin' so a woman can't even walk down the street with her own natural-born son," the woman complained.
eu
-Isilik egon zaitez, mesedez-txakurrak, bere onetik aterata.
es
-¡Tú, a ver si te callas!-dijo el bofia, exasperado.
fr
-Tu peux la fermer une minute, oui ? fit le flic excédé.
en
"Shut up, can't you?" the cop said irritably.
eu
-Nor zara zu nere amari isilik egoteko esateko?
es
-Usté no es nadie para hacer callar a mi mama-dijo el acompañante.
fr
-Faut pas causer comme ça à ma maman, intervint le gaillard.
en
"Don't you tell my mama to shut up," the man said.
eu
-Puta hau ama baduk, ni Bizartxuri nauk-txakurrak.
es
-Si esta pelandusca es tu mama, yo soy Papá Noel-dijo el bofia.
fr
-Si cette pute est ta mère, moi je veux bien être le père Noël.
en
"If this whore's your mama, I'm Santa Claus," the cop said.
eu
-Neri ez didazu puta deituko-emakumeak boltsarekin jota matraila berotuz txakurrari.
es
-A mí no me llamas pelandusca-dijo la mujer atizándole al bofia con el bolso.
fr
-Je te défends de me traiter de pute, hurla la femme en lui balançant son sac à la figure.
en
"Don't you call me no whore," the woman said, and slammed the cop in the face with her pocketbook.
eu
Txakurrak, pentsatu gabe erantzunez, jota han bota du emakumea hankaz gora, sekulako muturrekoa emanda.
es
El bofia reaccionó por instinto y derribó a la mujer de un puñetazo.
fr
Le flic, d'instinct, riposta et la bonne femme roula à terre.
en
The cop struck back instinctively and knocked the woman down.
eu
Zer da-ta, beltzak txakurra belarri atzean jo du eta zoko bota du lurrera.
es
Saltó el acompañante y le pegó al bofia detrás del oído, derribándole a su vez.
fr
Aussitôt, son compagnon noir cueillit d'un crochet derrière l'oreille le flic qui dégringola à son tour.
en
The colored man hit the cop above the ear and knocked him down.
eu
Orduan, beste txakur batek, berekin zekarren presoa utzi eta jo du beltza buruaren erdian.
es
Otro bofia, entonces, abandonando a su detenido, pegó al negro en la cabeza.
fr
Un autre agent, abandonnant son propre prisonnier, abattit son poing sur le crâne du gaillard, qui bascula contre un troisième agent.
en
Another cop let go his own prisoner and slapped the man about the head.
eu
Beltza bai erori ez eroriko hortan balantzaka zebilela, zer da-ta...
es
El negro se tambaleó y fue a chocar contra un tercer bofia que le arreó otro currito.
fr
Celui-ci l'assomma.
en
The man staggered head-forward into another cop, who slapped him again.
eu
egin du topo beste hirugarren txakur batekin, baita egundoko epelak jaso ere hirugarren honengandik.
es
 
fr
 
en
 
eu
Zalaparta hartan, baten batek zapaldu du emakumea eta han non hasten den orru eta marru emakume hori:
es
En el barullo, alguien pisó a la mujer y esta se puso a chillar:
fr
Dans le remous qui s'ensuivit, quelqu'un piétina la femme qui se mit à hurler :
en
In the excitement someone stepped on the woman and she began screaming.
eu
-Laguntza!
es
-¡Socorro!
fr
Au secours !
en
"Help!
eu
Laguntza!
es
¡Socorro!
fr
On m'écrase !
en
Help!
eu
Hil egingo naute!
es
¡Que me matan!
fr
-On tue une négresse !
en
They's tramplin' me!"
eu
-Emakume beltz bat hil behar dute! -atxilotuetako beste batek.
es
-¡Están asesinando a una negra! -gritó uno de los detenidos.
fr
brailla un prisonnier.
en
"They's killin' a colored woman!" another prisoner yelled.
eu
Han ziren denak hasi dira elkarri epelak emanez.
es
Todo el mundo se lio a golpes.
fr
La bagarre devint générale.
en
Everybody began fighting.
eu
Goardiako sarjentuak bere idazmahaiko babeslekutik bota dio begiratu bat han beheko kuadro hari eta aspertu antxean esan du:
es
El sargento de guardia contempló la escena desde las inviolables alturas de su escritorio y exclamó aburrido:
fr
Le brigadier jeta un coup d'?il sur la salle du haut de l'inviolable rempart de son bureau et d'une voix lasse :
en
The desk sergeant looked down from the sanctuary of his desk and said in a bored voice, "Jesus Christ."
eu
-Kristo bedeinkatua!
es
-Vaya por Dios.
fr
- Nom de Dieu !
en
 
eu
Hartan zeudela, han sartu dira Coffin Ed eta Grave Digger bi atxiloturekin.
es
Aquella situación coincidió con la súbita entrada de Ataúd y Sepulturero que traían a los dos andobas.
fr
Ce fut à cet instant qu'Ed Cercueil et Fossoyeur firent leur entrée, convoyant leurs prisonniers.
en
At that moment Coffin Ed and Grave Digger entered with their two prisoners.
eu
-Denak lerroan! -Grave Diggerrek, lehoiaren orrua botaz.
es
-¡Rectifiquen! -gritó Sepulturero con voz estentórea.
fr
-Debout là-dedans ! cria Fossoyeur d'une voix de stentor.
en
"Straighten up!" Grave Digger shouted in a stentorian voice.
eu
-Banan bana!
es
-¡Queo!
fr
- Comptez-vous par trois !
en
 
eu
-egin zuen oihu Coffin Edek.
es
(grito de aviso.)-chilló Ataúd Ed.
fr
vociféra Ed Cercueil.
en
"Count off!" Coffin Ed yelled.
eu
Biek ere, pistolak atera eta bota dute rafaga bana sabaira, lehendik ere beraiek egindako tiroz ederki zulatura.
es
Ambos desenfundaron sus pistolas y descargaron una ráfaga al techo, un techo que ya lucía numerosos orificios producto de ráfagas anteriores.
fr
Tous deux sortirent simultanément leur pistolet et envoyèrent une rafale dans le plafond.
en
Both of them drew their pistols at the same time and put a fusillade into the ceiling, which was already filled with holes they'd shot into it before.
eu
Jendez lepo zegoen sala hartan, bapateko deskarga honek berdin izutu zituen atxilotuak eta txakur jendea.
es
Esa descarga repentina en la atestada sala aterrorizó a detenidos y bofias por igual.
fr
Le plafond était, d'ailleurs, piqué d'une multitude de trous-souvenirs de rafales anciennes.
en
The sudden shooting in the jammed room scared hell out of prisoners and cops alike.
eu
Denak ziren harri eta zur.
es
Todo el mundo se petrificó.
fr
Délinquants et policiers se figèrent instantanément.
en
Everybody froze.
eu
-Ez mugitu! -Grave Diggerrek, oihuka.
es
-¡No moverse! -gritó Sepulturero.
fr
-Garde à vous ! rugit Fossoyeur.
en
"As you were!" Grave Digger shouted.
aurrekoa | 106 / 33 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus