Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Uzta gorria, Dashiell Hammet / Xabier Olarra (Igela, 1996 )
aurrekoa | 122 / 69 orrialdea | hurrengoa
eu
-Ez naiz harritzen txostenak bidaltzeko ikaratua egoteaz.
es
-No me extraña que no quieras enviar informes.
fr
-Pas étonnant que tu ne sois pas pressé de faire de rapports.
en
"No wonder you're scared to send in any reports.
eu
Agureak ez luke ezer asko egingo zer zabiltzan jakingo balu, ez da hala?
es
Si el Abuelo se entera de todo lo que has hecho, puedes prepararte.
fr
J'aimerais voir la tête du Vieux s'il savait ce que tu as trafiqué !
en
The Old Man wouldn't do much if he knew what you've been up to, would he?"
eu
-Nik nahi dudan bezala ateratzen bada dena, ez dut xehetasun kezkagarriak ematen ibili beharrik izango-esan nuen-.
es
-Espero que todo salga bien y pueda eludir los detalles morbosos-dije-.
fr
-Si tout marche comme je veux, je n'aurai pas besoin d'entrer dans les détails.
en
"If it works out the way I want it to, I won't have to report all the distressing details," I said.
eu
Aski zuzena da Agentziak lege eta arauak edukitzea, baina lan bat egin behar duzunean, ahal duzun bezala moldatu beharra daukazu.
es
A mí me parecen bien las normas de la agencia, pero cuando se actúa no se puede ser tan escrupuloso.
fr
C'est très joli, les règlements en douze points de l'agence, mais quand on est sur une affaire, on est obligé de s'en tirer comme on peut.
en
"It's right enough for the Agency to have rules and regulations, but when you're out on a job you've got to do it the best way you can.
eu
Eta Poisonvillera etika ekarri nahi duena laster konturatuko da herdoilak berehala jan duela.
es
Vender ética en Poisonville es un negocio ruinoso.
fr
À Poison ville, les principes sont vite rouillés.
en
And anybody that brings any ethics to Poisonville is going to get them all rusty.
eu
Txostenak ez dira xehetasun zikinak emateko pentsatuak eta, dena den, ez dut nahi zuek San Frantziskora inolako idazkirik bidaltzerik, nik aurretik ikusi gabe.
es
No hay por qué consignar los detalles molestos de los informes, antes de enviar algo a San Francisco os ruego que me lo enseñéis.
fr
D'ailleurs, les rapports ne sont pas faits pour enregistrer les détails scabreux et j'aimerais bien que vous n'envoyiez pas de billets doux à San Francisco sans me les montrer.
en
A report is no place for the dirty details, anyway, and I don't want you birds to send any writing back to San Francisco without letting me see it first."
eu
-Zer lan zikin klase pentsatu duzu guk egiteko? -galdetu zuen Mickeyk.
es
-¿Nos has hecho ya la lista de crímenes que tenemos que cometer? -preguntó Mickey.
fr
-Quel genre de crime as-tu mijoté pour nous ? interrogea Mickey.
en
"What kind of crimes have you got for us to pull?" Mickey asked.
eu
-Pete finlandiarra zuk harrapatzea nahi dut.
es
-Tú te vas a encargar de Pete el Finlandés.
fr
-Je voudrais que tu prennes Pete le Finn en filature.
en
"I want you to take Pete the Finn.
eu
Dickek Lew Yard harrapatuko du.
es
Dick se preocupará de Lew Yard.
fr
Dick prendra Lew Yard.
en
Dick will take Lew Yard.
eu
Nik jokatu dudan bezala jokatu beharko duzu:
es
 
fr
 
en
 
eu
ahal duzuna egin aukera duzunean.
es
Tendréis que hacer como yo, lo que podáis cuando podáis.
fr
Vous allez être obligés de faire comme moi : y aller au petit bonheur la chance.
en
You'll have to play it the way I've been playing-do what you can when you can.
eu
Iruditzen zait biak saiatuko direla Noonanek Whisper bakean utz dezan lortzen.
es
Estos dos tipos convencerán a Noonan para que no moleste al Susurro.
fr
J'ai comme une idée que ces deux zèbres vont essayer de forcer Noonan à laisser Whisper tranquille.
en
I've an idea that the pair of them will try to make Noonan let Whisper alone.
eu
Honek ez dakit zer egingo duen.
es
No sé qué pasará.
fr
Mais je ne sais pas s'il marchera.
en
I don't know what he'll do.
eu
Haizea baino aldakorragoa da eta bere anaiaren hilketaren mendekua hartu nahiko du.
es
No da fácilmente su brazo a torcer y está empeñado en vengar a su hermano.
fr
C'est un roublard et il a une sacrée envie de venger son frère.
en
He's shifty as hell and he does want to even up his brother's killing."
eu
-Jaun finlandiar hori harrapatutakoan-esan zuen Mickeyk-zer egingo dut berarekin?
es
-Y cuando me tope al señorito finlandés, ¿qué debo hacer?-dijo Mickey-.
fr
-Et quand j'aurai trouvé le Finn, interrogea Mickey, qu'est-ce que j'en fais ?
en
"After I take this Finnish gent," Mickey said, "what do I do with him?
eu
Ez dut neure ergelkeriaz arrandian hasi nahi, baina lan hau astronomia bezain argia da niretzat.
es
No quiero dármelas de pánfilo, pero esto lo entiendo menos que un problema de astronomía.
fr
Je ne voudrais pas me faire plus con que je ne suis, mais cette affaire-là c'est de l'hébreu pour moi.
en
I don't want to brag about how dumb I am, but this job is plain as astronomy to me.
eu
Honetaz dena ulertzen dut, zu orain arte zer ibili zaren eta zergatik izan ezik, eta zer asmo duzun eta zertarako.
es
Tendrías que explicarme lo que has hecho y las causas, lo que vas a hacer y cómo.
fr
J'ai à peu près tout pigé, sauf ce que tu as fait et pourquoi, et ce que tu essayes de faire et comment.
en
I understand everything about it except what you have done and why, and what you're trying to do and how."
eu
-Lehenbiziko lana hari segitzea da.
es
-En principio, síguele.
fr
-Tu peux toujours commencer à le filer.
en
"You can start off by shadowing him.
eu
Pete eta Yarden artean, Yard eta Noonanen artean, Pete eta Noonanen artean, Pete eta Yarden artean edo Yard eta Thalerren artean sartzeko moduko taketa bilatu behar dut.
es
Es preciso estropear las relaciones entre Pete y Yard, Yard y Noonan, Pete y Noonan, Pete y Thaler o Yard y Thaler.
fr
Il faut que je trouve une astuce pour mettre en pétard Pete et Yard, Yard et Noonan, Pete et Noonan, Pete et Thaler, ou Yard et Thaler.
en
I've got to have a wedge that can be put between Pete and Yard, Yard and Noonan, Pete and Noonan, Pete and Thaler, or Yard and Thaler.
eu
Gauzak behar adina nahasteko gauza izanez gero-konbinazioa asmatu alegia-batak bestearen bizkarrean sartuko du labana, gure ordez lan eginez.
es
Si podemos desbaratarles el chiringuito, se declararán la guerra, cosa que nos conviene.
fr
Si on arrive à faire assez de dégâts pour démolir leur combine, ils se dégringoleront tous à qui mieux mieux et notre boulot se fera tout seul.
en
If we can smash things up enough-break the combination-they'll have their knives in each other's backs, doing our work for us.
eu
Noonanen eta Thalerren arteko liskarra hasiera besterik ez da. Baina erreboteak muturrean emango digu ez badugu sua bizitzen.
es
La ruptura de Thaler con Noonan ya es un buen comienzo. Pero hay que soplar para que no se apague.
fr
La bagarre entre Thaler et Noonan est un petit début, mais ça nous retombera sur le nez si on ne jette pas d'huile sur le feu.
en
The break between Thaler and Noonan is a starter, But it'll sag on us if we don't help it along.
eu
"Badut Dinah Brandi zaborreria gehiago lote berean erosteko aukera. Baina edozein epaileren aurrera eramatea alferlana da, leporatzeko edozein gauza edukita ere.
es
-Podría comprarle unas informaciones sobre la banda a Dinah Brand. Aunque no serviría de mucho ponerlos delante del juez.
fr
Je pourrais acheter d'autres tuyaux à Dinah Brand, mais ici, on peut savoir tout ce qu'on veut sur un type, ça ne sert à rien de le traîner devant les tribunaux.
en
"I could buy more dope on the whole lot from Dinah Brand. But there's no use taking anybody into court, no matter what you've got on them.
eu
Epaitegiak erosita dauzkate eta horrez gain epaitegiak guretzat mantsoegiak dira.
es
Tienen en sus manos a los tribunales, y la justicia es muy lenta.
fr
Ils les ont dans leurs poches et d'ailleurs, avec la justice, on n'en finit jamais.
en
They own the courts, and, besides, the courts are too slow for us now.
eu
Katramila batean sartuta nago eta Agureak usain txarra hartu bezain laster-eta San Frantzisko ez dago behar bezain urrun hark arrastoa galtzeko-telefonoa hartu eta aspertu arte azalpen eske hasiko da.
es
Estoy con el agua al cuello, y si se entera el Abuelo, después de todo San Francisco no está tan lejos de aquí para sus narices, me va a volver loco pidiéndome explicaciones.
fr
Je suis moi-même embringué dans une sale histoire et dès que le Vieux flairera quelque chose-San Francisco n'est pas assez loin pour son blair de fouine-il sautera sur le téléphone et demandera des explications.
en
I've got myself tangled up in something and as soon as the Old Man smells it-and San Francisco isn't far enough away to fool his nose-he's going to be sitting on the wire, asking for explanations.
eu
Emaitzak behar ditut xehetasunak ezkutuan uzteko.
es
Necesito resultados para tapar los detalles.
fr
" Il me faut des résultats pour camoufler les détails.
en
I've got to have results to hide the details under.
eu
Beraz, frogak izateak ez du balio.
es
Las pruebas no sirven.
fr
Les preuves ne suffiront pas.
en
So evidence won't do.
eu
Dinamita behar dugu.
es
Lo efectivo es la dinamita.
fr
Ce qu'il nous faut, c'est de la dynamite.
en
What we've got to have is dynamite."
eu
-Eta gure bezero errespetagarria, Mr Elihu Willsson, zertan da?
es
-¿Y nuestro respetado cliente, míster Elihu Willsson?
fr
-Et notre vénéré client, M. Elihu Willsson ? interrogea Mickey.
en
"What about our respected client, Mr. Elihu Willsson?" Mickey asked.
eu
-galdetu zuen Mickeyk-.
es
-preguntó Mickey.
fr
Qu'est-ce que tu comptes en faire ? ou lui faire ?
en
"What are you planning to do with or to him?"
eu
Zer egiteko asmotan zara berarekin, edo berari?
es
-Tal vez le arruine, o tal vez le obligue a ayudarnos.
fr
-Peut-être le coup du lapin, peut-être le forcer à nous soutenir.
en
"Maybe ruin him, maybe club him into backing us up.
eu
-Agian harekikoak egin, agian gu babestera indarrean behartu.
es
Es igual.
fr
Je m'en bats l'orbite.
en
I don't care which.
eu
Berdin zait bata edo bestea.
es
 
fr
 
en
 
eu
Hobe duzu Person hotelean ostatu hartu, Mickey, eta Dick, berriz, Nationalera joan daiteke. Bakoitza bere aldetik ibili eta, ni lan honetatik bidaltzea nahi ez baduzue, Agurea konturatu baino lehen.
es
Tú, Mickey, alójate en el hotel Person; Dick, tú vete al National.
fr
Mickey, tu ferais bien de t'installer à l'hôtel Person et toi, Dick, au National.
en
You'd better stay at the Hotel Person, Mickey, and Dick can go to the National.
eu
Hobe duzue honako hau idatziz hartu: Izenak, deskribapenak eta helbideak eman nizkien, neuzkan kasuetan.
es
Es mejor que no estéis juntos. Si no queréis que me despidan, acabad con esto antes de que llegue a oídos del Abuelo.
fr
Ne vous montrez pas ensemble et, si vous voulez m'éviter d'être vidé, mettez-en un coup, qu'on liquide avant que le Vieux ait mis dans le mille.
en
Keep apart, and, if you want to keep me from being fired, burn the job up before the Old Man tumbles.
eu
Hona hemen batzuk:
es
Les di nombre, descripción y dirección de las siguientes personas:
fr
Vous ferez bien de prendre la suite par écrit.
en
Better write these down."
eu
Elihu Willsson;
es
Elihu Willsson;
fr
Je leur donnai alors les noms, signalements et adresses-quand je les avais-d'Elihu Willsson ;
en
I gave them names, descriptions, and addresses when I had them, of Elihu Willsson;
eu
Stanley Lewis, haren idazkaria;
es
Stanley Lewis, su secretario;
fr
de Stanley Lewis, son secrétaire ;
en
Stanley Lewis, his secretary;
eu
Dinah Brand;
es
Dinah Brand;
fr
de Dinah Brand ;
en
Dinah Brand;
eu
Dann Rolft';
es
Dan Rolff;
fr
de Dan Rolff ;
en
Dan Rolff;
eu
Noonan;
es
Noonan;
fr
de Noonan ;
en
Noonan;
eu
Max Thaler, izengoitiz Whisper;
es
Max Thaler, alias el Susurro;
fr
de Max Thaler (alias Whisper) ;
en
Max Thaler, alias Whisper;
eu
haren eskuina zen Jerry kokotsik gabea;
es
su segundo de a bordo, Jerry, el mentón ausente;
fr
du lieutenant de celui-ci, Jerry, l'homme-sans-menton ;
en
his right-hand man, the chinless Jerry;
eu
Donald Willssonen emaztea;
es
la viuda de Donald Willsson;
fr
de Mme Donald Willsson ;
en
Donald Willsson;
eu
Lewisen alaba, Donald Willssonen idazkaria izana baitzen;
es
la hija de Lewis, que fue secretaria de Donald Willsson;
fr
de la fille de Lewis, l'ancienne secrétaire de Willsson ;
en
Lewis' daughter, who had been Donald Willsson's secretary;
eu
eta Bill Quint, Dinahren lagun borrokalaria.
es
y Bill Quint, el sindicalista y antiguo amante de Dinah.
fr
et, enfin, de Bill Quint, le révolutionnaire ex-copain de Dinah Brand.
en
and Bill Quint, Dinah's radical ex-boy-friend.
eu
-Orain lanera berehala-esan nuen-.
es
-Bueno, a trabajar-dije-.
fr
-Et maintenant, dis-je, au boulot !
en
"Now hop to it," I said.
eu
Eta ez engainatu zeuen buruak zeuek ezarritakoez aparte Poisonvillen legerik badela pentsatuz.
es
Pensad que las únicas leyes de Poisonville son las que vosotros os inventéis.
fr
Et ne vous gourez pas. La seule loi qui ait cours à Poison ville est celle que vous faites vous-mêmes.
en
"And don't kid yourselves that there's any law in Poisonville except what you make for yourself."
eu
Mickeyk esan zuen harrituko nintzela hankapetik zenbat lege pasa zitzakeen jakingo banu.
es
Mickey contestó que me asombraría si supiera la de leyes que era capaz de ignorar;
fr
Mickey me répondit que je serais surpris d'apprendre le nombre de lois dont il pouvait se passer. Quant à Dick, il se borna à me dire au revoir.
en
Mickey said I'd be surprised how many laws he could get along without. Dick said:
aurrekoa | 122 / 69 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus