Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Hotsa eta ardaila, William Faulkner / Maria Garikano (Ibaizabal, 1992 )
aurrekoa | 193 / 155 orrialdea | hurrengoa
eu
"Hamar dolar emanda ere ez nindukek hara joango".
es
"No iría ni aunque me diesen diez dólares".
fr
Je n'irais pas pour dix dollars.
en
"I wouldn't go to it for ten dollars."
eu
"Eman ba bat, Mr Jason", dio berak.
es
"Déme una, señor Jason", dice Luster.
fr
-Donnez-m'en un, Mr Jason, dit-il.
en
"Gimme one of um, Mr Jason," he says.
eu
"Bat salduko diat", diot nik.
es
"Te la vendo", digo, "¿qué te parece?".
fr
-Je t'en vendrai un, dis-je. Ça te va ?
en
"I'll sell you one," I says. "How about it?"
eu
"Zer iruditzen zaik?"
es
 
fr
 
en
 
eu
"Nik diru'ik ez daukat", dio berak.
es
"No tengo dinero", dice.
fr
-J'ai pas d'argent, dit-il.
en
"I aint got no money," he says.
eu
"Lastima", diot nik.
es
"Lo siento", digo.
fr
-Dommage ", dis-je.
en
"That's too bad," I says.
eu
Joatekoa egin nuen.
es
Hice como si fuese a salir.
fr
Je fis mine de partir.
en
I made to go out.
eu
"Eman bat, Mr Jason", dio berak.
es
 
fr
 
en
 
eu
"Biak ez dituzu beharko". "Ixtak ahoa", dio Dilseyk, "Ez al dakik sekula ez duela ezer ematen?"
es
"Déme una, señor Jason", dice, "para qué quiere usted las dos"."Calla la boca", dice Dilsey, "¿es que no sabes que éste nunca regala nada?".
fr
-Donnez-m'en un, Mr Jason, dit-il. Vous n'aurez pas besoin des deux.
en
"Gimme one of um, Mr Jason," he says. "You aint gwine need um bofe." "Hush yo motif," Dilsey says.
eu
"Zenbat eskatzen duzu?" dio berak.
es
"¿Por cuánto la vende?", dice.
fr
-Combien que vous en voulez ? dit-il.
en
"How much you want fer hit?" he says.
eu
"Bost zentabo", diot nik.
es
"Por cinco centavos", digo.
fr
-Cinq cents, dis-je.
en
"Five cents," I says.
eu
"Ez daukat horrenbeste", dio berak.
es
"No los tengo", dice.
fr
-J'les ai pas, dit-il.
en
"I aint got dat much," he says.
eu
"Zenbat daukak?" diot nik.
es
"¿Cuánto tienes?", digo.
fr
-Combien as-tu ? dis-je.
en
"How much you got?" I says.
eu
"Ez daukat ezer", dio berak.
es
"Nada", dice.
fr
-J'ai rien, dit-il.
en
"I aint got nothin," he says.
eu
"Beno ba", diot nik.
es
"Vaya", digo.
fr
-Alors ", dis-je.
en
"All right," I says.
eu
Abiatu egin nintzen.
es
Me volví.
fr
Je m'éloignai.
en
I went on.
eu
"Mr Jason", dio berak.
es
"Señor Jason", dice.
fr
-Mr Jason, dit-il.
en
"Mr Jason," he says.
eu
"Zergatik ez haiz isiltzen?" dio Dilseyk.
es
"Cállate", dice Dilsey.
fr
-Pourquoi que tu te tais pas ? dit Dilsey.
en
"Whyn't you hush up?" Dilsey says.
eu
"Burlatzaz a'i zaik.
es
"Te está tomando el pelo.
fr
C'est pour te taquiner.
en
"He jes teasin you.
eu
Be'ak e'abiliko ditik txartel ho'iek.
es
Claro que va a usar las entradas.
fr
Il compte les employer lui-même, ces billets.
en
He fixin to use dem tickets hisself.
eu
Segi, Jason, eta uztazu bakean".
es
Váyase, Jason, y déjelo en paz".
fr
Allons, Jason, laissez-le tranquille.
en
Go on, Jason, and let him lone."
eu
"Ez ditiat behar", diot nik.
es
"Yo no las quiero", digo.
fr
-Je ne les veux pas ", dis-je.
en
"I dont want them," I says.
eu
Ekonomikarantz itzuli nintzen.
es
Regresé a la cocina.
fr
Je retournai vers le fourneau.
en
I came back to the stove.
eu
"Erretzeko asmoarekin etorri nauk.
es
"He venido a quemarlas.
fr
" Je suis venu ici pour les brûler.
en
"I came in here to burn them up.
eu
Baina bat erosi nahi bahu bost zentaboan?" diot, berari begiratuz eta ekonomikaren tapa irekiaz.
es
Pero si me las compras por cinco centavos", digo, mirándole y levantando las arandelas del fogón.
fr
Mais, si tu veux en acheter un pour cinq cents ", dis-je en le regardant et en soulevant la rondelle du fourneau.
en
But if you want to buy one for a nickel?" I says, looking at him and opening the stove lid.
eu
"Ez daukat horrenbeste", dio berak.
es
"No los tengo", dice.
fr
-J'les ai pas, dit-il.
en
"I aint got dat much," he says.
eu
"Beno ba", diot nik.
es
"Vaya", digo.
fr
-Alors ", dis-je.
en
"All right," I says.
eu
Labera erortzen utzi nuen bat.
es
Tiré una al fuego.
fr
J'en laissai tomber un dans le fourneau.
en
I dropped one of them in the stove.
eu
"Baina, Jason", dio Dilseyk, "Ez al dizu lotsa'ik ematen?"
es
" ¿Es que no le da vergüenza?" "Señor Jason", dice, "por favor.
fr
-Oh, Jason, dit Dilsey.
en
"You, Jason," Dilsey says.
eu
"Mr Jason", dio berak, "Mesedez, na'usi, e'unero konponduko dizkizut kubertak hilabete osoan".
es
Arreglaré las ruedas durante un mes seguido, se lo prometo".
fr
Vous n'avez pas honte ! -Mr Jason, dit-il.
en
"Aint you shamed?" "Mr Jason," he says.
eu
"Dirua behar diat", diot nik.
es
"Necesito el dinero", digo.
fr
-J'ai besoin d'argent, dis-je.
en
"I need the cash," I says.
eu
"Bost zentaboko batekin hirea duk".
es
"Cinco centavos y es tuya".
fr
Tu l'auras pour cinq cents.
en
"You can have it for a nickel."
eu
"Ixo, Luster", dio Dilseyk.
es
"Cállate, Luster", dice Dilsey.
fr
-Tais-toi, Luster ", dit Dilsey.
en
"Hush, Luster," Dilsey says.
eu
Atzerantz bultza zion.
es
Tiró de él hacia atrás.
fr
Allez.
en
She jerked him back.
eu
"Ti'a", dio, "Bota barru'a.
es
"Venga", dice, "quémela.
fr
Finissez. "
en
"Drop hit in. Go on.
eu
Ti'a.
es
Venga.
fr
-Allons, dit Dilsey.
en
"Go on," Dilsey says.
eu
Bukatu behingoz".
es
Termine de una vez".
fr
Il n'a pas cinq cents.
en
"He aint got no nickel.
eu
"Bost zentaboko batekin hirea duk", diot nik.
es
 
fr
 
en
 
eu
"Ti'a", dio Dilseyk.
es
"Está bien", digo.
fr
Jetez-le dedans.
en
Go on. Drop hit in."
eu
"Honek ez dauka bost zentaboko'ik. Ti'a.
es
La eché dentro y Dilsey cerró la cocina.
fr
Je le laissai tomber, et Dilsey referma le fourneau.
en
I dropped it in and Dilsey shut the stove.
eu
Bota barru'a". "Beno ba", diot nik. Bota nuen eta Dilseyk tapa jarri zion suari.
es
 
fr
 
en
 
eu
"Zu bezalako gizon handia", dio.
es
"Un hombre hecho y derecho como usted", dice.
fr
-Un grand garçon comme vous, dit-elle.
en
"A big growed man like you," she says.
eu
"Alde Ni'e sukaldetik.
es
"Salga de mi cocina.
fr
Allez, sortez de ma cuisine.
en
"Git on outen my kitchen.
eu
Ixo", esaten dio Lusterri.
es
Calla", dice a Luster.
fr
Tais-toi, dit-elle à Luster.
en
Hush," she says to Luster.
aurrekoa | 193 / 155 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus