Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Tximistak, Jean Echenoz / Gerardo Markuleta (Meettok, 2012 )
aurrekoa | 23 / 7 orrialdea | hurrengoa
eu
Egia da Gregorrek, demostrazioa egiteko, frekuentzia altuko korronte bat erabili duela, zeina ezin baita gorputzean barneratu, eta haren inguruan zirkulatzen baitu inolako arriskurik gabe; trikimailu arina, beraz, oso arina amarrukeria, baina ez dio axola:
es
Ni que decir tiene que, para realizar esa demostración, Gregor ha echado mano de una corriente de alta frecuencia que no puede penetrar en el cuerpo pero que circula sin riesgo alguno por su periferia, por tanto un ligero subterfugio, una ligerísima trampa, pero tanto da:
fr
Certes, pour effectuer cette démonstration, Gregor a eu recours à un courant à haute fréquence ne pouvant pénétrer dans le corps mais circulant sans aucun risque à sa périphérie, donc léger subterfuge, très légère tricherie mais qu'importe :
en
Of course, to bring off this demonstration, Gregor has used a high-frequency current that cannot penetrate his body yet circulates safely on its periphery, so he's pulled a bit of a fast one with a very tiny trick, but no matter:
eu
ikusleen uste osoa, eta arrakasta ziurra.
es
convencimiento del público y éxito garantizado.
fr
conviction du public et succès assuré.
en
the audience is convinced and success assured.
eu
Alabaina, hori Westinghouseren argibideei jarraiki demostraturik, Gregor berehala hasten da zenbait iniziatiba hartzen.
es
No obstante, una vez demostrado esto según las instrucciones de Westinghouse, Gregor comienza muy pronto a tomar ciertas iniciativas, no limitándose ya a cantar las excelencias de la corriente alterna y de su inocuidad.
fr
Cependant, cela démontré selon les instructions de Westinghouse, Gregor se met à prendre bientôt quelques initiatives.
en
Having triumphantly carried out Westinghouse's instructions, however, Gregor soon begins to take a few initiatives.
eu
Korronte alternoa eta haren inokuitatea goratzera mugatu beharrean, laster ekiten dio, bazkideari jakinarazi gabe, bere ideia berri guztiak ere garatzeari. Lehen lerroan, kontzepzio berri bat, gure zeru azpian ezezaguna, programatik kanpo aurkitutakoa:
es
Sin dar parte a su empresario procede en breve a desarrollar sus nuevas ideas. En primer término de éstas figura una concepción nueva, desconocida bajo el cielo que nos alumbra, descubrimiento imprevisto en el programa:
fr
Ne se bornant plus à célébrer le courant alternatif et son innocuité, sans prévenir son commanditaire il entreprend très vite de développer aussi toutes ses nouvelles idées. Au premier rang desquelles figure une conception neuve, inconnue sous nos cieux, découverte imprévue au programme :
en
No longer content just to celebrate the advantages and safety of alternating current, without informing his boss he rapidly proceeds to expound on all his new ideas-in the front ranks of which figures a new concept, hitherto unheard-of, never before presented to the public:
eu
energia libre, lauso eta zinetiko bat, Gregorrek ustez unibertsoko edozein lekutan eskuragarri dagoena eta, alajaina, ustiatzea besterik falta ez dena. Denbora kontua besterik ez da, ausartzen da Gregor zuhurtziarik gabe:
es
el de una energía libre, difusa y cinética. Disponible según Gregor en cualquier punto del universo y que sólo falta, bueno, sí, explotarla.
fr
celle d'une énergie libre, diffuse et cinétique que Gregor prétend disponible en tout point de l'univers et qu'il ne reste, ma foi, qu'à exploiter.
en
the discovery of a free, diffuse, kinetic energy that Gregor claims is available throughout the universe and which, my goodness, is just asking to be exploited.
eu
gizateriak erraz lortuko luke, esaten du oihuka, bere energia-teknikak Naturaren engranajeekin harmonian jartzea.
es
Sólo es cuestión de tiempo, aventura imprudente Gregor:
fr
Ce n'est qu'une question de temps, s'aventure imprudemment Gregor :
en
It's only a question of time, Gregor announces rashly.
eu
Segurtasun kontuengatik ikusleen artean infiltraturik dituen agente harrituek abisu emanik, Westinghousek egiten uzten dio, barkabera.
es
a poco tardar, exclama, la humanidad armonizará sus técnicas energéticas con los grandes mecanismos de la naturaleza.
fr
l'humanité aura tôt fait, s'exclame-t-il, de mettre en harmonie ses techniques énergétiques avec les grands rouages de la nature.
en
It won't take long, he exclaims, for humanity to bring its power technologies into harmony with the great workings of nature.
eu
Bere presentzia eszenikoagatik; esapide, ezuste eta suspenseaz duen arteagatik;
es
Alertado por sus perplejos agentes, infiltrados entre el público por razones de seguridad, Westinghouse condesciende con indulgencia a dejarle decir lo que le venga en gana.
fr
Prévenu par ses agents perplexes, infiltrés par sécurité dans le public, Westinghouse laisse indulgemment faire.
en
Kept informed of these goings-on by his perplexed agents, stationed in the audience to monitor the situation, Westinghouse indulgently turns a blind eye.
eu
bere manipulazio eta esku jokoen laguntzaz, Gregorrek arrakasta nabarmena lortzen du berehala hitzaldiekin, prentsak ezin sinetsizko jarraipena egiten dio, eta jendeak ahoz ahoko zabaltze eromenezkoa; beraz, egunero emendatzen da ikusleen kopurua.
es
Por su presencia escénica, su arte de la fórmula, de la sorpresa y del suspense, sus manipulaciones y sus juegos malabares, Gregor cosecha enseguida un éxito considerable con sus conferencias, recibe una inaudita cobertura de prensa, un boca a boca que concita día tras día mayor afluencia de público.
fr
Par sa présence scénique, son art de la formule, de la surprise et du suspens, ses manipulations et tours de passe-passe à l'appui, Gregor avec ses conférences connaît tout de suite un succès considérable, fait l'objet d'une couverture de presse inouïe, d'un frénétique bouche à oreille provoquant une affluence accrue chaque jour.
en
With his dramatic presence, his mastery of expression, surprise, and suspense, backed up by his finesse and sleight of hand, Gregor immediately enjoys considerable success with his lectures and receives incredible press coverage, while word of mouth creates a momentum that increases day by day.
eu
Handik gutxira, mintzagai bakarra da goi gizarteko afarietan, halako moldez non-pentsa zeinen bizkor joan daitekeen hori-hilabete batzuen buruan Gregor, besterik gabe, munduko jakintsurik ezagunena bihurtzen baita.
es
Muy pronto es el único tema de conversación en las cenas mundanas, tan es así que, vean lo deprisa que llegan a ir esas cosas, en unos meses Gregor se ha convertido ni más ni menos que en el sabio más famoso del mundo.
fr
Il est bientôt l'unique sujet de conversation dans les dîners mondains de sorte que, voyez comme ça peut aller vite, Gregor est tout simplement devenu en quelques mois le savant le plus célèbre du monde.
en
Before long he is the only subject of conversation at fashionable dinner parties, so that-you see how all this can snowball-in a few months Gregor quite simply becomes the most famous scientist in the world.
eu
Ziztu bizian hasten dira jakintsua berenganatzeko lehian.
es
En un abrir y cerrar de ojos, la gente se lo rifa.
fr
À toute allure, on se met à se l'arracher.
en
With lightning speed, everyone begins fighting over him.
eu
Bat-batean, erruz egokitzen zaizkio ohoreak eta kondekorazioak.
es
Súbitamente le llueven honores y condecoraciones.
fr
Pleuvent subitement sur lui les honneurs et les décorations.
en
He's abruptly showered with honors and decorations.
eu
Atzerriko gobernuek beraren zerbitzuak bilatzen dituzte.
es
Los gobiernos extranjeros solicitan sus servicios.
fr
Les gouvernements étrangers recherchent ses services.
en
Foreign governments seek out his services.
eu
Mago deitzen dute, ameslari, profeta, jeinu oparo eta garai guztietako asmatzailerik handiena izendatu.
es
Lo llaman mago, visionario, profeta, genio fecundo, lo designan mayor inventor de todos los tiempos.
fr
On l'appelle magicien, visionnaire, prophète, génie prodigue, on le désigne plus grand inventeur de tous les temps.
en
He is called a magician, a visionary, a prophet, a prodigious genius, hailed as the greatest inventor of all time.
eu
Gorteatu egiten dute New Yorkeko goi gizarteak, industrialari eta finantzariek, egunkari zuzendariek, unibertsitate administrariek, idazleek, antzezleek, musikariek, poetek, eskultoreek, politikariek, presidenteek, errege-erreginek, nahi den guztiak.
es
Pasa a ser cortejado por la buena sociedad neoyorquina, industriales y financieros, directores de periódicos, gerentes de universidades, escritores, actores, músicos, poetas, escultores, políticos, presidentes, reyes, no falta nadie.
fr
Il devient courtisé par la bonne société new-yorkaise, industriels et financiers, directeurs de journaux, administrateurs d'universités, écrivains, acteurs, musiciens, poètes, sculpteurs, politiciens, présidents, rois, tout ce qu'on veut.
en
Now he's courted by New York's highest society, industrialists and financiers, newspaper magnates, university presidents, writers, actors, musicians, poets, sculptors, politicians, presidents, kings, you name it.
eu
Berak onartu egiten ditu-eta gero sarri baztertuaberatsen, oso aberatsen eta oso-oso aberatsen gonbidapenak.
es
Acepta y con frecuencia declina las invitaciones de ricos, muy ricos y riquísimos.
fr
Il accepte puis souvent décline les invitations chez les riches, les très riches et les extrêmement riches.
en
He accepts then often declines invitations to the homes of the rich, the very rich, and the filthy rich.
eu
Aberatsek antolatu ohi dituzten oturuntzak diru afari, urre afari eta diamante edo platino afariak izenekoak dira. Haien arteko aldea zerari dagokio, mahaian bere lekua hartzean andre bakoitzak ezpainzapi almidoiztatuaren azpian aurkituko duen bitxia egina den materiari.
es
Los ricos acostumbran a organizar banquetes llamados cenas de dinero, cenas de oro, cenas de diamante o de platino. La gradación entre dichas cenas estriba en la materia con que se fabrica la joya que cada dama hallará esa noche al sentarse a la mesa, oculta bajo su servilleta almidonada.
fr
Les riches ont coutume d'organiser des banquets nommés dîners d'argent, dîners d'or, dîners de diamant ou de platine. La nuance entre eux tient à la matière dans laquelle est fabriqué le joyau que chaque dame trouvera ce soir-là en prenant place à table, serré sous sa serviette empesée.
en
The fashion is for the rich to give banquets called silver, gold, diamond, or platinum dinners, the distinction among them hanging on the nature of the jewelry every lady finds as a party favor, nestled under her starched napkin, when she takes her place at the table.
eu
Gregor behin edo bitan azaltzen da, baina hainbestekoa du bitxiekiko higuina non laster ez baita afari horietara itzuliko.
es
Gregor acude en una o dos ocasiones pero es tal la repugnancia que le inspiran las joyas, que se abstiene muy pronto de volver.
fr
Gregor s'y rend une ou deux fois mais sa répugnance à l'égard des bijoux est telle qu'il s'abstient rapidement d'y retourner.
en
Gregor attends one or two of these dinners, but his distaste for jewelry is such that he stops going.
eu
Oso aberatsek gauza bera egiten dute gutxi gorabehera, salbu eta haien gaualdietan ehun dolarreko billetetan bildutako zigarretak besterik ez dela erretzen, eta, egia esanda, Gregorrek ez dio interesik ikusten.
es
Los muy ricos hacen más o menos lo mismo, con la salvedad de que en sus veladas no se fuman más que cigarrillos liados en billetes de cien dólares y, francamente, Gregor no les ve el interés.
fr
Les très riches font à peu près la même chose, sauf que, dans leurs soirées, on ne fume que des cigarettes roulées dans des billets de cent dollars et, franchement, Gregor n'en voit pas l'intérêt.
en
The very rich do more or less the same thing at their soirées, except that all cigarettes are rolled with hundred-dollar bills-and frankly, Gregor doesn't see the point.
eu
Buru bihurriago, oso-oso aberatsek gau-bilera bitxiak antolatzen dituzte, non, esate baterako, dotore geratzen baita gonbidatu izugarri aberatsak, ez bizarrik egin ez orraztu gabe, piltzar ahalik zikinenez jantzita agertzea, zoru nazkagarri batean eserita garagardoa edatera, elkarri kondarrak oparitzen dizkiotela: ogi-mokorrak, txerri-azalak, belaxkak, ileorde, librea eta guztiko lekaio tente batzuek kristalezko azpiletan zerbitzatuak.
es
Los riquísimos, más retorcidos, montan extrañas veladas en las que por ejemplo resulta de buen tono que los invitados multimillonarios se presenten, sin afeitar ni peinar, vestidos con harapos lo más asquerosos posible para, sentados en un suelo repugnante, beber cerveza desbravada saboreando sobras: mendrugos, cortezas de tocino o mondaduras servidas en bandejas de cristal por lacayos con peluca y librea.
fr
Plus tordus, les extrêmement riches montent des soirées bizarres où par exemple il est de bon ton que les invités multimillionnaires, ni rasés ni coiffés, se présentent vêtus de haillons aussi malpropres que possible pour, assis sur un sol dégoûtant, boire de la bière éventée en se régalant de rogatons-croûtes, couennes, fanes servies sur des plateaux de cristal par des valets de pied en perruque et livrée.
en
The filthy rich are even more twisted, throwing bizarre parties where it's considered good form, for example, for multimillionaire guests to arrive unshaven, with unkempt hair, dressed in grubby rags, and sit on a dirty floor drinking flat beer while dining on scraps-crusts, pork rinds, turnip tops-served on crystal plates by bewigged and liveried footmen. Gregor doesn't show what he thinks of all this;
eu
Gregorri, ezer erakusten ez badu ere, beharbada bost minutuz entretenigarri gertatzen zaio, baina berehala uzten du bertan behera.
es
A Gregor, aunque no lo muestra, eso puede distraerle quizá cinco minutos, pero enseguida se cansa y se larga.
fr
Gregor, bien qu'il n'en montre rien, trouve peut-être ça distrayant cinq minutes, mais il laisse rapidement tomber.
en
perhaps he finds it diverting for a few minutes, but he soon stops attending these events as well.
eu
Maiz ikusten dituen ospetsu guztien artean, esate baterako, Rudyard Kipling, Mark Twain edo Ignace Paderewski ageri diren arren-nahi izan balu, Gregor haien senitarteko bihur zitekeen ia-, ez du sekula uzten haien prestigioak hordi dezan, eta ez du konfiantzarik ematen, inoiz ez, eta tentuz ibiltzen da gehiegi ez lotzeko.
es
Si bien entre las muchas celebridades con las que trata figuran nada menos que Rudyard Kipling, por ejemplo, MarkTwain o Ignacy Paderewski, con quienes Gregor podría trabar una auténtica amistad si lo deseara, nunca se deja obnubilar por su prestigio y mantiene las distancias, procurando no intimar en exceso.
fr
Parmi toutes les célébrités qu'il fréquente ont beau figurer rien de moins que Rudyard Kipling, par exemple, Mark Twain ou Ignace Paderewski avec lesquels Gregor deviendrait presque familier s'il le souhaitait, il ne se laisse jamais griser par leur prestige et tient ses distances, toujours, prenant garde à ne pas trop se lier.
en
Even though titans like Rudyard Kipling, Mark Twain, and Ignace Paderewski figure among all the celebrities he frequents, with whom he could easily be on familiar terms, if he wanted, Gregor never lets their prestige go to his head:
eu
Horretarako ez du, bestalde, ahalegin handirik egin behar: hain du izaera hotza eta irribarrerik gabea.
es
Pero tampoco tiene que hacer ningún esfuerzo para ello, es frío por naturaleza y nada dado a sonreír.
fr
Il n'a d'ailleurs aucun effort à faire pour cela :
en
he keeps his distance, always, being careful not to get too involved.
eu
Bikote bat baino ez zaio gogoko gertatzen, eta, ahal dezakeen neurrian, haren adiskide mina bihurtuko da:
es
Únicamente una pareja es totalmente de su agrado y de ella se hace amigo íntimo, en la medida en que pueda serlo:
fr
telle est sa nature froide et dépourvue de sourire.
en
Which doesn't take much effort on his part, given his cold and unsmiling nature.
eu
Norman Axelrod, lanbidez filantropoa, eta haren emazte Ethel.
es
Norman Axelrod, que ejerce la profesión de filántropo, y su esposa Ethel.
fr
Il n'y a qu'un couple qui trouve grâce à ses yeux et dont, pour autant qu'il puisse l'être, il va devenir l'intime : Norman Axelrod, qui exerce la profession de philanthrope, et son épouse Ethel.
en
Only one couple finds favor in his eyes, and insofar as he is capable of such a thing, Gregor will become the intimate friend of the philanthropist Norman Axelrod and his wife, Ethel.
eu
Zinema hasten den eta-garaian fenomeno ezezaguna da-lehendabiziko izarrak agertzen diren sasoia denez, balia ditzagun Axelrodtarrak azaletik bada ere deskribatzeko.
es
Como es la época de los albores del cine, y en que, fenómeno desconocido hasta la fecha, aparecen sus primeras estrellas, nos serviremos de ellas para describir sucintamente a los Axelrod.
fr
Comme c'est l'époque où le cinéma commence et où, phénomène inconnu à ce jour, vont apparaître ses premières stars, autant nous servir d'elles pour décrire sommairement les Axelrod.
en
Since these are the days of the first motion pictures, which will give birth to that novel phenomenon, the movie star, we might as well use these luminaries to provide a quick portrait of the Axelrods.
eu
Luzea baina malgua, lehorra baina irribarretsua, Normanek Lionel Barrymore gogorarazten du apur bat; Ethelek, berriz, isil eta ameslari, Pearl White-ren zerbait dauka begiradan, eta irribarrean Gish ahizpen, Lillian eta Dorothy-ren nahas-mahas bat.
es
Norman recuerda un poco a Lionel Barrymore, mientras que Ethel, silenciosa y soñadora, tiene un aire a Pearl White en la mirada, y en la sonrisa, una mezcla de las hermanas Gish, Lillian y Dorothy.
fr
Grand quoique souple, sec mais souriant, Norman rappelle un petit peu Lionel Barrymore cependant qu'Ethel, silencieuse et rêveuse, a quelque chose de Pearl White dans le regard et, dans le sourire, un mélange des s?urs Gish, Lillian et Dorothy.
en
Tall, lean, wry but affable, Norman is a little like Lionel Barrymore, while Ethel, quiet and dreamy, has something of Pearl White in her eyes, and in her smile, more than a hint of the Gish sisters, Lillian and Dorothy.
eu
Bikotearekin elkartzen denean, ia beti bertan da Axelrod jaunaren kolaboratzaile hasiberria, Angus Napier gaztea; beraren tamaina ttipiak eta aurpegi izutuak Elisha Cook-en-karrerari askoz geroago ekingo zion-zenbait hazpegi dakartzate gogora.
es
Gregor los ve casi siempre en presencia de un reciente colaborador de Axelrod, el joven Angus Napier, cuya pequeña estatura y rostro medroso recuerdan, por su parte, ciertos rasgos de Elisha Cook, cuya carrera comenzará bastante después.
fr
Quand Gregor les rencontre, c'est presque toujours en présence du collaborateur débutant de M. Axelrod, le jeune Angus Napier-dont la petite taille et le visage apeuré rappellent, quant à lui, certains traits d'Elisha Cook qui commencera sa carrière bien plus tard.
en
Whenever Gregor is with them, it's almost always in the presence of Mr. Axelrod's freshly hired assistant, the young Angus Napier, whose short stature and frightened face call to mind Elisha Cook Jr., whose career will take off only much later.
eu
Angus Napierrek Normani egiten dio idazkariarena, hornitzailearena, gidariarena eta, haren esanak zintzo bai zintzo betetzen dituen bitartean, badirudi aldi berean beraren begiak ez direla Ethelengandik aldentzen, dudarik gabe beraren hatzek ere harekin egiten dutela amets.
es
Angus Napier trabaja para Norman de secretario, de intendente y de chófer, y aunque le obedece al dedillo y a ciegas, parece que a Ethel tampoco le quita ojo, y tal vez sueñan también con ella sus dedos.
fr
Angus Napier sert à Norman de secrétaire, d'intendant, de chauffeur et, cependant qu'il lui obéit au doigt et à l'?il, il semblerait également que ses yeux ne quittent pas non plus Ethel, de qui ses doigts sans doute rêvent aussi.
en
Angus Napier works for Norman as a secretary, personal assistant, and chauffeur, and while he carries out his employer's every wish and command, he keeps his eyes on Ethel, too, as if eager to do the same for her.
eu
Gregor goiz samar hasten da Axelrodtarren etxera afaltzera joaten, laster astean behin erregularki, gero bitan:
es
No tarda Gregor en cenar en casa de los Axelrod, muy pronto regularmente una vez por semana y más adelante dos, los martes y los viernes.
fr
Gregor vient assez vite dîner chez les Axelrod, bientôt régulièrement une fois par semaine puis deux, le mardi et le vendredi.
en
Promptly invited to dinner chez the Axelrods, Gregor is soon dining there regularly once a week and then twice, on Tuesdays and Fridays.
eu
asteartean eta ostiralean. Astearteak erabilpen pribaturako dira, lauzpabost lagun, Angus Napier bertan den edo ez; baina ostiralak mundutarragoak eta jendetsuagoak dira, Gregorren miresle sorta aldakor eta hautatua biltzen baitute. Miresle horiek, izan, estilo eta lanbide askotarikoak dira eta, esan dugunez, goi maila artistiko, zientifiko eta politikoen lerroetakoak;
es
Los martes son de carácter privado, tres o cuatro comensales, según la presencia o no presencia de Angus Napier, pero los viernes son más mundanos y profusos, y reúnen a una retahíla cambiante y escogida de admiradores de Gregor. Esos admiradores son, pues, de índoles y profesiones sumamente diversas y provienen, como hemos dicho, de los ámbitos artísticos, científicos o políticos, pero el inventor se ha convertido también en objeto de culto de bastantes místicos e iluminados.
fr
Les mardis sont à usage privé, à trois ou quatre, selon la présence ou pas d'Angus Napier, mais les vendredis sont plus mondains et profus, regroupant une brochette changeante et choisie d'admirateurs de Gregor. Ces admirateurs sont donc de styles et de professions fort divers et se recrutent, on l'a dit, dans les sphères artistiques, scientifiques ou politiciennes, mais l'inventeur est aussi devenu l'objet d'un culte chez pas mal de mystiques et d'illuminés.
en
Tuesdays are private occasions, just three or four at the table, depending on whether Angus Napier joins them, but Fridays are for social gatherings of a choice and changing selection of Gregor's admirers, who are of quite diverse styles and professions, recruited, as we said, from artistic, scientific, and political spheres.
eu
beren venustar kutuna izendatzen dute, urruneko planeta batetik etorria eta Lurrera espazio-ontzi batean iritsia; edo, beste bertsio batzuen arabera, uso zuri handi baten hegalen azpian.
es
Y como los ocultistas también se interesan por él, comienzan a aglutinarse en torno a su persona individuos cada vez más extraños, proclamándolo su amado venusino, originario de un lejano planeta y llegado a la Tierra en una nave espacial, o, según otras versiones, en las alas de una gran paloma blanca.
fr
Or, les occultistes s'intéressant à lui, des individus de plus en plus bizarres commencent de s'agglutiner autour de sa personne, le proclamant leur bien-aimé vénusien, issu d'une lointaine planète et arrivé sur Terre en vaisseau spatial-ou, selon d'autres versions, sur les ailes d'une grande colombe blanche.
en
The inventor has also become a cult figure among quite a few mystics and visionaries, and as occultists take an interest, increasingly weird characters begin dancing attendance on Gregor, hailing him as their beloved Venusian, a visitor to Earth from a distant planet who arrived in a spaceship or, in other versions, on the wings of a large white dove.
eu
Gregorri dibertigarria zaio eta, txoriengana eta batez ere bihijaleen ordenarengana aspalditik duen begikotasuna kontuan harturik, beharbada ez du hain gaizki hartzen; hitzik ere esan gabe noski.
es
Todo eso divierte a Gregor e incluso, dada su vieja simpatía por las aves y especialmente por el orden granívoro, no lo lleva quizá tan mal, sin decir por supuesto una palabra de ello.
fr
De cela, Gregor s'amuse et même, vu sa vieille sympathie pour les oiseaux et spécialement pour l'ordre granivore, ne le prend-il peut-être pas si mal-sans en dire naturellement un mot.
en
All this amuses Gregor, and given his long-standing affection for birds and for the order of granivores in particular, perhaps he doesn't mind these stories that much, although he naturally never makes any comment.
eu
Baina horrelako gertaerak, mundu zientifikoan, ez dira ondo hartzen.
es
Pero, claro está, tales hechos no son bien acogidos en los ambientes científicos.
fr
Mais de tels faits aussi, dans le milieu scientifique, passent mal.
en
In the scientific community, however, such things do not go down well.
eu
Hortzak karraska ari dira jakintsuen elkarteetan.
es
Rechinan los dientes en el ámbito de las sociedades culturales.
fr
Les dents grincent du côté des sociétés savantes.
en
Learned societies are gritting their teeth.
eu
Hortik beste abisu bat, txanponaren beste aldea eta arrakastaren kontrapuntu klasikoa:
es
De ahí, un nuevo toque de atención, reverso de la medalla y contrapunto clásico del éxito:
fr
D'où un nouveau son de cloche, revers de la médaille et contrepoint classique du succès :
en
Topsy-turvy, the reverse of the medal, the classic counterpoint to success:
eu
Gregor gezurtitzat eta iruzurgiletzat jotzen ere hasten dira.
es
empiezan a calificar a Gregor de farsante y estafador.
fr
on commence de qualifier aussi Gregor d'imposteur et d'escroc.
en
now some people start calling Gregor a crook, an imposter.
eu
eta beraren kide zientzialariek askorik estimatzen ez duten, barkatzen ez duten bekatua da hori. Hala eta guztiz ere, beraren kemenak jendetza erakartzen du, eszenaratzeak eta osagarriek txunditurik;
es
Empiezan a tildarlo de charlatán, tanto más rápida y gustosamente cuanto que a él le encanta aparecer, acceder al estatus de personaje público, pavonearse y alardear en los periódicos, pecado que sus colegas científicos aprecian poco y no perdonan.
fr
On se met à le traiter de charlatan d'autant plus rapidement et volontiers qu'il aime beaucoup paraître, accéder au statut de personnage public, parader et se vanter dans les journaux, péché que ses collègues scientifiques apprécient peu, ne pardonnent pas.
en
And they're all the more eager and swift to call him a charlatan because he enjoys becoming a public personage, loves to shine, strut, blow his own horn in the newspapers, a sin his scientific colleagues find crass and unforgivable.
eu
horien artean, inguruan izaten dituen tutu bitxiak: bere ezaugarri bilakatu dira, baina ez da sekula haiek patentatzeaz edo merkaturatzeaz arduratuko. Oker dago, lastima da, egin egin behar zukeen;
es
No obstante, su brillante aureola conquista a las multitudes, impresionadas por sus escenografías y sus múltiples accesorios, entre ellos los curiosos tubos con que se rodea, que han pasado a ser su marca de la casa pero que nunca patentará ni comercializará.
fr
N'empêche que son panache conquiert les foules, ahuries par ses mises en scène et tous ses accessoires parmi lesquels les curieux tubes dont il s'entoure, qui sont devenus sa marque mais qu'il négligera toujours de breveter ou commercialiser.
en
Still, his showmanship wins over crowds flabbergasted by his performances and his variety of props, among which are the many curious tubes, now his trademark, which he'll never get around to patenting or commercializing.
eu
izan ere, beste jokaldi maltzur bat izango da:
es
Hace mal, es una lástima, debería hacerlo, pues ésa es otra jugarreta futura:
fr
Il a tort, c'est dommage, il devrait-car c'est encore un mauvais coup à venir :
en
He's wrong, too bad, he ought to-because that's another dirty trick coming his way:
eu
berrogeita hamar urte igaro arte ez dira berriz aurkituko, hodi fluoreszente modernoen-arrakasta nabarmenez neon izendatuko diren horien-jatorri gisara.
es
cincuenta años tardarán en redescubrirlos como el origen de los tubos fluorescentes modernos, lo que se llamará no sin éxito neón.
fr
on ne les redécouvrira que cinquante ans plus tard comme étant l'origine des tubes fluorescents modernes, ce qu'on appellera non sans succès le néon.
en
it will be fifty years before they're rediscovered as the first avatar of modern fluorescent bulbs, what will come to be called, with no small success, neon lights.
eu
Westinghousek, berriz, itxuraz irabazteko bidean ari den korronte alternoaren eta zuzenaren arteko borrokan guztiz murgildurik, begiak ixten jarraitzen du gehiegikeria horien aurrean, guztiz gogoberoturik Chicagoko mundu erakusketa argiztatzeko bere prozedura aukeratu dutela-eta: azokak bost hilabete iraungo du, Kristobal Kolonek Ameriketan oinak jarri zituenetik laurehun urteak igaro direla ospatzeko.
es
Por su parte, absorto en el combate que enfrenta alterna y continua y del que parece a punto de alcanzar la victoria, Westinghouse sigue cerrando los ojos a sus excesos, en su entusiasmo de ver que su procedimiento ha sido elegido para iluminar la Exposición Universal de Chicago, que se prolongará cinco meses para celebrar los cuatrocientos años del pie que plantó Colón en América.
fr
De son côté, absorbé dans le combat qui oppose l'alternatif au continu et qu'il semble en passe de remporter, Westinghouse continue de fermer les yeux sur ces excès, tout à l'enthousiasme de voir son procédé choisi pour illuminer l'exposition universelle de Chicago, qui va se prolonger pendant cinq mois pour célébrer les quatre cents ans du pied de Christophe Colomb posé sur l'Amérique.
en
As for Westinghouse, absorbed in the battles between alternating and continuous current, a battle he seems about to win, he continues to ignore Gregor's excesses. Westinghouse is caught up in the thrill of seeing his system selected to illuminate the Chicago World's Fair of 1893, which will run for five months to celebrate the four-hundredth anniversary of the day Christopher Columbus set foot in the New World.
eu
Erakusketa bera ere, suhartasunez hartua, hasiera baino ez da izango:
es
La exposición, que será acogida con enorme entusiasmo, será también un simple comienzo:
fr
L'exposition, qui fera l'objet d'un énorme engouement, ne sera aussi qu'un début :
en
This exposition, which will inspire enormous public excitement, is just the beginning:
eu
goi mailetan uste osoa lortu baitu posible dela elektrizitatea distantzia luzetan garraiatzea-Edisonen behin betiko ahulgunea-, halaber izendatzen dute Westinghouse, hasteko, Buffalo hiria horni dezan.
es
habiendo sabido convencer a las altas esferas de que puede transportarse la electricidad a largas distancias, punto definitivamente débil de Edison, Westinghouse es designado para suministrarla en primer lugar a la ciudad de Buffalo.
fr
ayant su convaincre en haut lieu qu'on peut transporter l'électricité sur de longues distances, point définitivement faible d'Edison, Westinghouse est ainsi désigné pour en alimenter d'abord la ville de Buffalo.
en
now that he has succeeded in convincing the authorities that electricity can be transported over long distances, which is definitely Edison's weak point, Westinghouse gets the nod to begin by electrifying the entire city of Buffalo.
eu
Korronte alternoko bere egitura guztia instalatzeko kontratua sinaturik, berehala hasten dira elektrizitate indarretxe berriak eraikitzen.
es
Una vez firmado el contrato de instalación de toda su infraestructura de corriente alterna, se procede de inmediato a construir flamantes centrales generadoras.
fr
Une fois signé le contrat d'installation de toute son infrastructure à courant alternatif, on entreprend aussitôt de construire de toutes nouvelles centrales génératrices.
en
Once the contract has been signed to install the whole infrastructure as an alternating current power grid, the company immediately begins building completely new electric plants.
eu
Eta faktoria hidroelektriko horietako lehena, Buffalotik berrogei kilometrotara, Gregorrek gazte garaian nahi izandako, amets egindako, imajinatutako eta aurreikusitako lekuan eraikiko dute:
es
Y la primera de estas fábricas hidroeléctricas, a cuarenta kilómetros de Buffalo, precisamente donde quería, soñaba, imaginaba o preveía Gregor en sus años jóvenes:
fr
Et la première de ces usines hydroélectriques, à quarante kilomètres de Buffalo, sera édifiée là où le voulait, rêvait, imaginait ou prévoyait Gregor dans son jeune temps :
en
And the first of these hydroelectric facilities, twenty-five miles from Buffalo, will be constructed where Gregor wanted it, dreamed of it, imagined it, or foresaw it in his youth:
eu
Niagarako ur-jauzietan bertan.
es
en las mismas cataratas del Niágara.
fr
à même les chutes du Niagara.
en
right at the Niagara Falls.
eu
es
fr
en
eu
11
es
11
fr
11
en
11
eu
Chicagoko erakustaldian Gregorrek protagonista izaten segitzen du bere ikuskizun berriarekin.
es
En la exposición de Buffalo, Gregor sigue siendo la estrella con la presentación de su nuevo número.
fr
À l'exposition de Chicago, Gregor tient encore la vedette en développant un nouveau numéro.
en
AT THE CHICAGO WORLD'S FAIR, Gregor presents a new program and is once again a star.
eu
Bibote argizariztatua milimetrora moztua, ezpai-nak estu-estu eginda, ile beltz urdinkara, artesia buru erdian eta kopeta gehiegizkoa agerian uzten diola, mukuru egindako areto erraldoi baten aurrean oholtza handi batera zurrun igota, luzaz gelditzen da zain gela isil-isilean noiz geratuko, begirakune zorrotzaz tinko begiratzen diola; izan, itxura hutsak diren arren, bien bitartean egiaz zehatz zenbatzen ari baita gertuko jarle-kuetako ikusleak.
es
Bigote engominado recortado al milímetro, labios apretados en forma de hilo, cabello negro azulado con raya en medio y despejando una frente excesiva, encaramado muy tieso sobre una alta tarima ante una gigantesca sala llena a reventar, aguarda largo rato a que la gente observe un silencio total mirándola severamente, aunque es una pura pose, en realidad se dedica a numerar con exactitud al público, asiento plegable más o menos.
fr
Moustache cirée taillée au millimètre, lèvres pincées en fil, cheveux noirs bleutés rayés au milieu et dégageant un front exagéré, roidement perché sur une haute estrade devant une gigantesque salle comble, il attend longuement que celle-ci observe un silence total en la fixant d'un regard sévère-bien qu'il s'agisse d'une pure pose, cependant qu'il s'occupe en fait à dénombrer précisément le public, au strapontin près.
en
Mustache waxed and precisely trimmed, lips clamped in a thin line, black hair with a blue sheen and parted in the middle to frame an impressive forehead: perched stiffly on a high dais before a packed and gigantic crowd, Gregor stares sternly at the audience for a long time, waiting for them to quiet down into complete silence-although this is just a pose while he's busy counting every last spectator, even those in the jump seats on the aisles.
aurrekoa | 23 / 7 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus