Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Saguak eta gizonak, John Steinbeck / Iñigo Errasti (Alberdania, 2012 )
aurrekoa | 67 / 67 orrialdea
eu
-Egina dago, eta listo-esan zuen Georgek, neke handiz.
es
-Lo hice, nada más-repuso George fatigosamente.
fr
-J'l'ai fait, voilà, dit George d'un ton las.
en
"I just done it," George said tiredly.
eu
-Berak zeukan nire pistola?
es
-¿Tenía él mi pistola?
fr
-Est-ce qu'il avait mon revolver ?
en
"Did he have my gun?"
eu
-Bai. Berak zeukan.
es
-Sí. La tenía él.
fr
-Oui, il avait ton revolver.
en
"Yeah. He had your gun."
eu
-Eta zer, kendu egin diozu, eta, gero, tiro egin diozu eta hil egin duzu?
es
-¿Y tú se la quitaste y lo mataste con ella?
fr
-Et tu le lui as enlevé, et tu l'as pris et tu l'as tué ?
en
"An' you got it away from him and you took it an' you killed him?"
eu
-Bai.
es
-Sí.
fr
-Oui, c'est ça.
en
"Yeah.
eu
Horrelaxe gertatu da.
es
Así fue.
fr
 
en
Tha's how."
eu
Georgeren ahotsa xuxurla moduko bat zen.
es
-Era casi un murmullo la voz de George.
fr
La voix de George n'était plus qu'un murmure.
en
George's voice was almost a whisper.
eu
Ez zion begirik kentzen pistolari eutsi zion eskuari.
es
Miraba aún, fijamente, su mano derecha, la mano que había empuñado la pistola.
fr
Il ne cessait de regarder sa main droite qui avait tenu le revolver.
en
He looked steadily at his right hand that had held the gun.
eu
Slimek ukondotik heldu zion.
es
Slim dio un tirón del codo a George.
fr
Slim saisit George par le coude.
en
Slim twitched George's elbow.
eu
-Ea, George, goazen.
es
-Vamos, George.
fr
-Viens, George.
en
"Come on, George.
eu
Trago bat hartzera joango gara gu biok.
es
Tú y yo vamos a echar un trago.
fr
On va aller prendre un verre, tous les deux.
en
Me an' you'll go in an' get a drink."
eu
Georgek zutuntzen lagun ziezaion utzi zion.
es
George dejó que lo ayudara a ponerse de pie.
fr
George accepta son aide pour se remettre debout.
en
George let himself be helped to his feet.
eu
-Bai, trago bat-esan zuen Slimek-.
es
-Sí, un trago.
fr
-Oui, un verre.
en
"Yeah, a drink."
eu
Behar duzu, George, trago bat behar duzu.
es
-Tenías que hacerlo, George-dijo Slim-.
fr
-Fallait que tu le fasses, George.
en
Slim said, "You hadda, George.
eu
Zatoz nirekin.
es
Ven conmigo.
fr
Viens avec moi.
en
I swear you hadda.
eu
Zuhaitzen arteko bidexkaraino lagundu zion, eta errepide aldera abiatu ziren.
es
-Condujo a George hasta la entrada del sendero y por él hacia la carretera.
fr
Il conduisit George jusqu'à l'entrée du sentier, et ils remontèrent vers la route.
en
He led George into the entrance of the trail and up toward the highway.
eu
Curleyk eta Carlsonek begiekin jarraitu zieten.
es
Curley y Carlson los siguieron con la vista.
fr
Curley et Carlson les suivirent des yeux.
en
Curley and Carlson looked after them.
eu
Eta Carlsonek esan zuen: -Eta, horiei biei zer demonio pasatzen zaie orain, ba?
es
Y Carlson comentó: -Ahora, ¿qué diablos les pasa a esos dos?
fr
-Qu'est-ce qu'ils peuvent bien avoir qui leur fait mal, ces deux-là, t'as idée, toi ?
en
And Carlson said, "Now what the hell ya suppose is eatin' them two guys?"
aurrekoa | 67 / 67 orrialdea

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus