Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Saguak eta gizonak, John Steinbeck / Iñigo Errasti (Alberdania, 2012 )
aurrekoa | 67 / 16 orrialdea | hurrengoa
eu
-Hala da, bai.
es
-Sí, es así.
fr
-Oui, c'est ça.
en
"Yeah, it's that way."
eu
Lenniek Georgeri begiratzen zion guztiz atsekabeturik, jarraibide eske.
es
Lennie miraba desconsolado a George esperando instrucciones.
fr
Éperdu, Lennie regardait George pour savoir que faire.
en
Lennie was looking helplessly to George for instruction.
eu
-A, beraz, ez diozu tipo handiari hitz egiten utzi nahi, ezta ba?
es
-¿Y no dejas hablar al grandullón, verdad?
fr
-Et tu ne veux pas laisser parler le grand, pas vrai ?
en
"An' you won't let the big guy talk, is that it?"
eu
-Bai, nahi badu, esango dizu zeozer.
es
-Puede hablar, si le quiere decir algo.
fr
-Il peut parler s'il a envie de vous dire quelque chose.
en
"He can talk if he wants to tell you anything."
eu
-Buru keinu txiki bat egin zion Lennieri.
es
-Levemente, con un movimiento de cabeza, dio permiso a Lennie.
fr
Il fit un léger signe à Lennie.
en
He nodded slightly to Lennie.
eu
-Oraintxe heldu gara-esan zuen Lenniek, emeki.
es
-Acabamos de llegar-se hizo eco Lennie, suavemente.
fr
-Nous v' nons juste d'arriver, dit Lennie doucement.
en
"We jus' come in," said Lennie softly.
eu
Curleyk finko begiratu zion.
es
Curley le miró con fijeza.
fr
Curley le regarda fixement.
en
Curley stared levelly at him.
eu
-Ba, hurrengoan, erantzun, galdera bat egiten dizutenean.
es
-Bueno. La próxima vez contesta cuando te hable.
fr
-Eh bien, la prochaine fois, faudra répondre quand on te parlera.
en
"Well, nex' time you answer when you're spoke to."
eu
Aterantz jiratu, eta kanpora irten zen, ukalondoak apur bat tolesturik oraindik ere.
es
Se volvió hacia la puerta y se marchó, un poco doblados los codos aún.
fr
Il se retourna vers la porte et sortit, et ses coudes étaient encore légèrement plies.
en
He turned toward the door and walked out, and his elbows were still bent out a little.
eu
Georgek barrakoitik irten arte begiratu zion, eta, gero, gizon zaharrarengana jiratu zen.
es
George lo observó mientras se alejaba, y luego se volvió hacia el barrendero.
fr
George le regarda partir, puis il se tourna vers le vieux.
en
George watched him go, and then he turned back to the swamper.
eu
-Morroi horri zer gertatzen zaio, baina?
es
-Oye, ¿qué diablos le pasa a ese tipo?
fr
-Dis donc, qu'est-ce qui lui fait mal à celui-là ?
en
"Say, what the hell's he got on his shoulder?
eu
Lenniek ez dio ezer egin.
es
Lennie no le hizo nada.
fr
Lennie lui a rien fait.
en
Lennie didn't do nothing to him."
eu
Gizon zaharrak ate aldera begiratu zuen arretaz, inguruan beste inor ez zela ziurtatzearren.
es
El anciano miró cautelosamente a la puerta para asegurarse de que nadie le escuchaba.
fr
Le vieux regarda la porte prudemment afin d'être sûr que personne n'écoutait.
en
The old man looked cautiously at the door to make sure no one was listening.
eu
-Nagusiaren semea da hori-esan zuen, ahots apalez-.
es
-Es el hijo del patrón-contestó quedamente-.
fr
-C'est le fils au patron, dit-il tranquillement.
en
"That's the boss's son," he said quietly.
eu
Curley nahiko borrokazalea da.
es
Es bastante peleón.
fr
Curley est un gars habile.
en
"Curley's pretty handy.
eu
Boxeoan ere nahiko ibilia.
es
Ha boxeado bastante.
fr
Il s'est un peu occupé de boxe.
en
He done quite a bit in the ring.
eu
Pisu arinen mailan aritu da, eta nahiko borrokazalea da, bai.
es
Es peso ligero, y bastante pendenciero.
fr
C'est un poids léger, et il est bien habile.
en
"Well, let him be handy," said George.
eu
-Ba, izan dadila borrokazalea nahi badu-esan zuen Georgek-, baina ez dauka Lennie zertan izorratu.
es
-Está bien que sea peleón-reconoció George-pero no tiene por qué meterse con Lennie.
fr
Il a pas besoin de s'en prendre à Lennie.
en
"He don't have to take after Lennie.
eu
Ez dio ezer egin.
es
Lennie no le hizo nada.
fr
Lennie lui a rien fait.
en
Lennie didn't do nothing to him.
eu
Zer dauka Lennieren kontra?
es
¿Qué tenía contra Lennie?
fr
Pourquoi qu'il en veut à Lennie ?
en
What's he got against Lennie?"
eu
Zaharra pentsakor geratu zen.
es
El barrendero reflexionó un momento.
fr
-Ben...
en
. "Well .
eu
-Ba...
es
-Bueno..., te diré.
fr
J'vas te dire.
en
. tell you what.
eu
esango dizut zer daukan.
es
Curley es como muchos otros hombres pequeños.
fr
Curley est comme un tas de petit gars.
en
Curley's like alot of little guys.
eu
Gorrotoa die tipo handiei.
es
Odia a los grandullones.
fr
Il aime pas ceux qui sont grands.
en
He hates big guys.
eu
Denbora guztian ari da tipo handiekin liskarretan.
es
No hace más que buscar las cosquillas a los grandullones.
fr
Il passe son temps à se chamailler avec les grands types.
en
He's alla time picking scraps with big guys.
eu
Ematen du haserretuta-edo dagoela haiekin, bera ez delako handia.
es
Como si se enojara con ellos porque él no es grande.
fr
Comme qui dirait que ça le met en rogne d'être pas grand lui-même.
en
Kind of like he's mad at 'em because he ain't a big guy.
eu
Ezagutuko zenituen halako tipo txikiak, ezta?
es
Habrás conocido tipos así, ¿verdad?
fr
T'as bien connu des petits gars comme ça, pas vrai ?
en
You seen little guys like that, ain't you?
eu
Beti liskarretan.
es
Siempre buscando pendencia.
fr
Tout le temps à se chamailler.
en
Always scrappy?"
eu
-Jakina-esan zuen Georgek-.
es
-Claro-repuso George-.
fr
pour sûr, dit George.
en
"Sure," said George.
eu
Hainbeste morroi txiki ezagutu ditut gogorrak.
es
He visto muchos.
fr
J'en ai connu des tas de petits hargneux.
en
"I seen plenty tough little guys.
eu
Baina Curley horrek hobe du Lennierekin ez konfunditu.
es
Pero este Curley haría bien en no meterse con Lennie.
fr
Mais ton Curley fera aussi bien de n' pas se tromper sur le compte de Lennie.
en
But this Curley better not make no mistakes about Lennie.
eu
Lennie ez da borrokazalea, baina Curley puta horrek min hartuko du, Lennie zirikatzen hasten bada.
es
Lennie no es un tipo peleador, pero ese imbécil de Curley va a sentirlo mucho si se mete con Lennie.
fr
Lennie est pas habile, lui, mais ce petit salaud se fera amocher s'il se mêle d'embêter Lennie.
en
Lennie ain't handy, but this Curley punk is gonna get hurt if he messes around with Lennie."
eu
-Bueno, egia esateko, Curley nahiko abila da borrokan-erantzun zion zaharrak, eszeptiko-.
es
-Bueno, Curley es muy pendenciero-repitió escépticamente el barrendero-.
fr
-Ça empêche pas que Curley, c'est un gars habile, dit le vieux avec scepticisme.
en
"Well, Curley's pretty handy," the swamper said skeptically.
eu
Niri ez zait inoiz zuzena iruditu.
es
Nunca me pareció justo.
fr
Ça m'a jamais semblé juste, à moi.
en
"Never did seem right to me.
eu
Demagun aurre egiten diola Curleyk tipo handi bati, eta astindua ematen diola. Denek esango dizute tipo abila dela Curley.
es
Supongamos que Curley se pelea con un grandullón y le da una paliza. Todo el mundo dice que Curley es muy valiente.
fr
Une supposition que Curley saute sur un grand type et lui foute une pile, alors tout le monde dira que Curley est un type qui sait y faire.
en
S'pose Curley jumps a big guy an' licks him. Ever'body says what a game guy Curley is.
eu
Baina, demagun, gauza bera egin, eta besteak ematen diola astindua berari. Orduan, denek esango dizute tipo handi horrek bere neurriko batekin borrokatu beharko lukeela, eta, agian, denek egingo dute bat tipo handiaren kontra.
es
Y supongamos que vuelve a hacer lo mismo y el grandullón le da una paliza. Entonces todo el mundo dice que el grandullón debería pelearse con alguien de su tamaño y tal vez incluso lo vapulean entre todos.
fr
Et suppose qu'il fasse la même chose et que ça soit lui qui reçoive la pile, alors tout le monde dira que le grand type aurait dû se battre avec quelqu'un de sa taille, et peut-être bien qu'ils sauteront tous sur le grand type.
en
And s'pose he does the same thing and gets licked. Then ever'body says the big guy oughtta pick somebody his own size, and maybe they gang up on the big guy.
eu
Niri ez zait sekula zuzena iruditu.
es
Nunca me pareció bien.
fr
Ça m'a jamais semblé juste, à moi.
en
Never did seem right to me.
eu
Badirudi Curleyrekin inork ez duela sekula aukerarik.
es
Es como si Curley llevara siempre las de ganar.
fr
Il semblerait qu'avec Curley on n'a jamais la chance de son côté.
en
Seems like Curley ain't givin' nobody a chance."
eu
George atera begira zegoen.
es
George estaba vigilando la puerta.
fr
George surveillait la porte.
en
George was watching the door.
eu
-Bueno, ba, hobe du Lennierekin argi ibili-esan zuen, mehatxuzko doinu batekin-.
es
Con el tono de quien formula un presagio, dijo:-Bueno, que se guarde de Lennie.
fr
-En tout cas, il fera bien de faire attention à Lennie.
en
He said ominously, "Well, he better watch out for Lennie.
eu
Lennie ez da borrokazalea, baina Lennie indartsua da, eta azkarra, eta ez daki ezer inongo arauri buruz.
es
Lennie no es un boxeador, pero es fuerte y rápido y no conoce leyes.
fr
Lennie est pas un boxeur, mais Lennie est fort et rapide, et Lennie ne connaît pas les règles.
en
Lennie ain't no fighter, but Lennie's strong and quick and Lennie don't know no rules."
eu
Mahai karratura gerturatu, eta kutxetariko batean eseri zen.
es
Se acercó a la mesa cuadrada y se sentó en uno de los cajones.
fr
Il se dirigea vers la table carrée et s'assit sur une des caisses.
en
He walked to the square table and sat down on one of the boxes.
eu
Gero, karta batzuk bildu, eta haiek nahasten hasi zen.
es
Recogió algunos naipes y los barajó.
fr
Il ramassa quelques cartes et les battit.
en
He gathered some of the cards together and shuffled them.
eu
Gizon zaharra beste kutxa batean eseri zen.
es
El viejo se sentó en otro cajón.
fr
Le vieux s'assit sur une autre caisse.
en
The old man sat down on another box.
eu
-Orain ez kontatu ezer Curleyri, gero.
es
-No vayas a decirle a Curley nada de esto.
fr
-Dis pas à Curley que j't'ai dit ça.
en
"Don't tell Curley I said none of this.
eu
Akabatu egingo ninduke.
es
Me mataría.
fr
Il me foutrait dehors.
en
He'd slough me.
eu
Berari bost axola dio.
es
A él no le importa nada.
fr
Lui, il s'en fout.
en
He just don't give a damn.
eu
Bera ez dute inoiz botako, ze bere xaharra da hemengo nagusia.
es
Nunca le van a pegar, porque su padre es el patrón.
fr
On n peut pas le foutre dehors, parce que c'est le fils au patron.
en
Won't ever get canned 'cause his old man's the boss."
eu
Sorta ebaki, eta kartak ateratzen hasi zen George, banan-banan begiratu eta pila batera botatzen.
es
George cortó el mazo de naipes y empezó a girar las cartas mirando cada una y arrojándola después en una pila.
fr
George coupa les cartes et commença à les retourner, les regardant l'une après l'autre en les mettant en pile.
en
George cut the cards and began turning them over, looking at each one and throwing it down on a pile.
eu
-Putaseme galanta ematen du Curley horrek-esan zuen-.
es
-Este Curley-opinó-parece un buen hijo de perra.
fr
Il dit : -Le Curley me fait tout l'effet d'un enfant de garce.
en
He said, "This guy Curley sounds like a son-of-a-bitch to me.
eu
Ez zaizkit batere gustatzen halako gizontxo gaiztoak.
es
No me gustan los hombrecitos malos.
fr
J'aime pas les petits hargneux.
en
I don't like mean little guys."
aurrekoa | 67 / 16 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus