Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Eserleku hutsa, J.K. Rowling / Estibaliz Lizaso (Erein/Alberdania, 2012 )
aurrekoa | 236 / 51 orrialdea | hurrengoa
eu
Osasunez oso ondo ibili izan da beti.
es
Bueno, quiero decir que está muy bien de salud.
fr
Enfin, je veux dire, il est en parfaite santé.
en
I mean, he?s very healthy.?
eu
Shirleyk irribarre egin zion.
es
Shirley sonrió.
fr
Shirley sourit.
en
Shirley smiled.
eu
Bere kasa bazebilen, Jawandaren taldearen bultzadarik gabe, ez zegoen Simonen beldur handirik izan beharrik.
es
Si Simon actuaba solo, sin el apoyo de la facción encabezada por Jawanda, seguramente la amenaza que planteaba era insignificante.
fr
S'il agissait seul, sans le soutien de la faction Jawanda, alors Simon représentait une menace négligeable.
en
If he was acting alone, without the support of the Jawanda faction, then the threat posed by Simon was surely negligible.
eu
Errukia ere sentitzen zuen Ruthenganako, ustekabe desatsegina hartuko baitzuen.
es
Hasta se compadeció de Ruth, pues le aguardaba una desagradable sorpresa.
fr
Elle avait même un peu pitié de Ruth, qui ne se doutait pas de la mauvaise surprise qui l'attendait.
en
She even pitied Ruth, who was in for a nasty surprise.
eu
Pagforden norbait ziren guztiak ezagutzen zituen arren, Shirleyk berak ere lanak izango zituen Ruthen senarra gutizia-dendara sartuko balitz, gizajoa ezagutzeko. Ruth gaixoak benetan uste al zuen Simonek botoren bat jaso zezakeela?
es
A Shirley, que conocía a todas las personas importantes de Pagford, le habría costado reconocer al marido de Ruth si lo hubiera visto entrar en la tienda de delicatessen: ¿quién demonios creía la pobre Ruth que iba a votarlo?
fr
Shirley, elle qui connaissait tous les personnages les plus éminents de Pagford, aurait eu du mal à reconnaître Simon s'il était entré dans l'épicerie-alors qui diable cette pauvre Ruth voyait-elle aller voter pour ce type ?
en
She, Shirley, who knew everybody who counted in Pagford, would have been hard-pressed to recognize Ruth?s husband if he came into the delicatessen: who on earth did poor Ruth think would vote for him?
eu
Bestalde, Shirleyk bazekien bazela Ruthi egin behar zion galdera bat, Howardek eta Aubreyk errutina-kontu huts gisa nahiko zuketena.
es
Por otra parte, Shirley sabía que había una pregunta rutinaria que Howard y Aubrey agradecerían que formulara.
fr
Néanmoins, il y avait une petite question de routine que Howard et Aubrey, elle le savait, auraient voulu qu'elle n'oublie pas de poser.
en
On the other hand, Shirley knew that there was one question that Howard and Aubrey would want her to ask as a matter of routine.
eu
-Simon beti bizi izan da Pagforden, ezta?
es
-Simon ha vivido siempre en Pagford, ¿verdad?
fr
" Simon a toujours vécu à Pagford, n'est-ce pas ?
en
?Simon?s always lived in Pagford, hasn?t he??
eu
-Ez Larraldean jaioa da-esan zuen Ruthek. -A, bai?
es
-No, no. Nació en los Prados-dijo Ruth.
fr
-Non, il est né aux Champs, dit Ruth.
en
?No, he was born in the Fields,? said Ruth.
eu
-esan zuen Shirleyk.
es
-Ah.
fr
-Ah. "
en
?Ah,? said Shirley.
eu
Jogurtaren godaletari gaineko azal mehea kendu zion, koilara hartu, eta koilarakada bat ahoratu zuen, pentsakor.
es
Retiró la tapa de papel de aluminio del yogur, cogió una cucharada y se la metió en la boca con aire pensativo.
fr
Shirley décolla soigneusement l'opercule de son pot de yaourt, prit sa cuillère, et avala une petite bouchée d'un air songeur.
en
She peeled back the foil lid of her yoghurt, picked up her spoon and took a thoughtful mouthful.
eu
Ez zen harrigarria izango Simonek Larraldekoen aldeko jaidura izatea; beraz, merezi zuen jakitea zer jarrera zuen horretaz, hauteskundeei buruz haren asmoak zeinahi izanda ere.
es
Era bueno saber, independientemente de sus perspectivas electorales, que había muchas probabilidades de que Simon tuviera tendencias pro-Prados.
fr
Le fait que Simon soit susceptible d'avoir un parti pris en faveur des Champs, quelles que soient ses perspectives électorales, était bon à savoir.
en
The fact that Simon was likely to have a pro-Fields bias was, whatever his electoral prospects, worth knowing.
eu
-Webgunean egongo da, noski, zer egin behar den aurkezteko? -galdetu zuen Ruthek, azken orduko laguntasun eta suhartasunezko bultzada baten esperantza erabat galdu gabe.
es
-¿Cómo presentas tu candidatura, a través de la página web? -preguntó Ruth, sin perder la esperanza de un último impulso de entusiasmo y apoyo.
fr
" Est-ce que le dépôt des candidatures se fera par le site internet du Conseil ? demanda Ruth qui ne désespérait pas d'un sursaut tardif d'enthousiasme et de soutien de la part de son amie.
en
?Will it be on the website, how you put your name forward?? Ruth asked, still hoping for a late gush of helpfulness and enthusiasm.
eu
-Bai, noski-esan zuen Shirleyk, ezer zehaztu gabe-.
es
-Sí, creo que sí-respondió Shirley de forma imprecisa.
fr
-Oh, sans doute, répondit Shirley d'un air vague. J'imagine. "
en
?Oh yes,? said Shirley vaguely. ?I expect so.?
eu
es
fr
en
eu
III
es
III
fr
3
en
III
eu
Andrew, Ziri eta beste hogeita zazpi ikasle memeloentzako mate-eskolan aritu ziren asteazken arratsaldeko azken orduan.
es
Andrew, Fats y veintisiete alumnos más pasaron la última hora de la tarde del miércoles en lo que Fats llamaba "matemáticas para tarugos".
fr
Andrew, Fats et vingt-sept autres élèves passèrent la dernière heure de cours de ce mercredi après-midi en travaux dirigés de " crétinomatiques ".
en
Andrew, Fats and twenty-seven others spent the last period on Wednesday afternoon in what Fats called ?spazmatics?.
eu
Behetik hasita azken-aurreko matematika mailari jarria zion Zirik izen hori, eta departamentuko irakaslerik txarrenak ematen zuen irakasgaia:
es
Se trataba del penúltimo grupo de matemáticas, asignado a la profesora más incompetente del departamento:
fr
C'est ainsi que Fats avait rebaptisé l'avant-dernier groupe de niveau de maths, dirigé par l'un des membres les plus incompétents de tout le corps enseignant de Winterdown :
en
This was the second-from-bottom maths set, taken by the department?s most incompetent teacher:
eu
aurpegian gorriuneak zituen emakume gazte bat, irakasle-prestakuntzatik etorri berria, ordena mantentzeko ezgauza, eta negarrez asteko zorian zela ematen zuena, askotan.
es
una joven con la cara llena de manchas, recién salida de la escuela de Magisterio, incapaz de mantener el orden y a la que los alumnos ponían a menudo al borde de las lágrimas.
fr
une jeune femme au visage purpurin, à peine sortie de l'institut de formation des maîtres, qui était incapable de tenir sa classe et avait souvent l'air au bord des larmes.
en
a blotchy-faced young woman fresh from teacher training, who was incapable of keeping good order, and who often seemed to be on the verge of tears.
eu
Zirik, aurreko urtean bere burua emaitzarik kaxkarrenak lortutakoen taldean sailkatua zuenez, hoberenen artetik memeloentzako mate-eskoletara pasea zuten.
es
A Fats, que el año anterior se había propuesto rendir por debajo de su capacidad, lo habían bajado del primer grupo de la lista a matemáticas para tarugos.
fr
Fats, qui s'était fixé pour objectif de rater son année de la manière la plus spectaculaire possible, avait réussi à se faire rétrograder du meilleur groupe pour atterrir en crétinomatiques.
en
Fats, who had set himself on a course of determined underachievement over the previous year, had been demoted to spazmatics from the top set.
eu
Andrew, beti zenbakiekin borrokan aritzen zenez, behe-behekoenen taldera bidaliko zuten beldurrez egoten zen, Krystal Weedonekin eta bere lehengusu Dane Tullyrekin topo egingo baitzuen.
es
Andrew, a quien los números nunca se le habían dado bien, vivía con el temor de que lo bajaran al último grupo, con Krystal Weedon y su primo Dane Tully.
fr
Andrew, fâché depuis toujours avec les chiffres, vivait dans la terreur d'être relégué au tout dernier niveau, où végétaient Krystal Weedon et le cousin de celle-ci, Dane Tully.
en
Andrew, who had struggled with numbers all his life, lived in fear that he would be relegated to the very bottom set, along with Krystal Weedon and her cousin, Dane Tully.
eu
Andrew eta Ziri elkarrekin esertzen ziren ikasgelaren atzealdean.
es
Andrew y Fats se sentaron juntos al fondo del aula.
fr
Andrew et Fats étaient assis au fond de la classe.
en
Andrew and Fats sat at the back of the room together.
eu
Tarteka, Zirik, gelakideak entretenitzen edo gaiztakeria nabarmenagoren baterako zirikatzen aspertzen zenean, batuketak egiten erakusten zion Andrewri.
es
De tanto en tanto, cuando se cansaba de distraer a la clase con sus payasadas o alterar aún más el ambiente, Fats enseñaba a Andrew a hacer una suma.
fr
À l'occasion, quand il se lassait de faire le clown ou de mettre le bazar, Fats montrait à Andrew comment faire une addition.
en
Occasionally, when he had tired of entertaining the class or whipping it into further disruption, Fats would show Andrew how to do a sum.
eu
Hango zarata gor gelditzeko modukoa izaten zen.
es
El ruido era ensordecedor.
fr
Les décibels atteignaient un niveau assourdissant.
en
The level of noise was deafening.
eu
Harvey andereñoak zarataren gainetik entzunarazi nahi izaten zituen isiltasun eske egiten zituen oihuak.
es
La señorita Harvey gritaba para hacerse oír por encima del vocerío, suplicándoles que se callaran.
fr
Miss Harvey criait par-dessus les hurlements pour demander le silence.
en
Miss Harvey shouted over the top of them all, begging for quiet.
eu
Ariketa-orriak lotsagabekeriaz beteta egoten ziren;
es
Las hojas de ejercicios estaban pintarrajeadas y llenas de dibujos obscenos;
fr
Les feuilles d'exercices étaient recouvertes d'obscénités ;
en
Worksheets were defaced by obscenities;
eu
ikasleak etengabe jaikitzen ziren beren eserlekuetatik gelakideengana joateko, aulkien hankak zoruan herrestan eramanez;
es
los alumnos no paraban de levantarse y acercarse a otros pupitres, arrastrando ruidosamente las sillas;
fr
les élèves se levaient en permanence en faisant grincer leur chaise pour aller voir ce qui se passait d'intéressant du côté de leurs voisins ;
en
people got up constantly to visit each other?s desks, scraping their chair legs across the floor;
eu
misil txikiek zeharkatzen zuten gela, Harvey andereñoa beste aldera begira zegoenean.
es
pequeños misiles volaban por el aula siempre que la señorita Harvey volvía la cabeza.
fr
divers missiles artisanaux fusaient dans la salle dès que Miss Harvey tournait le dos.
en
small missiles flew across the room whenever Miss Harvey looked away.
eu
Batzuetan, aitzakiak bilatzen zituen Zirik gelan atzera-aurrera ibiltzeko, eta Txoriren ibilera jauzkari eta beso-zurrunaren histak egiteko aprobetxatzen zuen.
es
A veces, Fats buscaba excusas para pasearse imitando los andares de Cuby, cabeceando y dando saltitos con los brazos pegados al cuerpo. Allí Fats daba rienda suelta a su humor más burdo;
fr
Fats profitait de n'importe quelle interruption pour se promener entre les rangs en imitant la démarche nerveuse et rigide du Pigeon. Ici, il pouvait laisser libre cours à la veine la plus populaire de ses talents comiques ;
en
Sometimes Fats made excuses to walk up and down the room, imitating Cubby?s bouncy up-and-down stiff-armed walk. Fats? humour was at its broadest here;
eu
Ziriren umoreak hor jotzen zuen gailurra, ez zion axola Txoriren kontura barre egitea.
es
en las clases de lengua, donde Andrew y él estaban en el grupo de los aventajados, no se molestaba en utilizar a Cuby como material de referencia.
fr
en littérature-où il était, comme Andrew, dans le groupe de tête-, il ne s'abaissait pas à prendre le Pigeon pour cible.
en
in English, where he and Andrew were both in the top set, he did not bother to use Cubby for material.
eu
Sukhvinder Jawanda Andrewren aurre-aurrean zegoen eserita.
es
Sukhvinder Jawanda se sentaba justo delante de Andrew.
fr
Sukhvinder Jawanda était assise juste devant Andrew.
en
Sukhvinder Jawanda was sitting directly in front of Andrew.
eu
Aspaldi, lehen hezkuntzan zeudela, Andrew, Ziri eta beste mutikoak motots beltz ilunetik tiraka ibiltzen zitzaizkion;
es
Cuando iban a la escuela primaria, Andrew, Fats y los otros chicos solían tirarle de la larga trenza negra;
fr
Jadis, en primaire, Andrew, Fats et les autres garçons s'amusaient à tirer sa longue natte de cheveux noirs aux reflets bleus ;
en
Long ago, in primary school, Andrew, Fats and the other boys had pulled Sukhvinder?s long, blue-black plait;
eu
harrapaketan jolasten zirenean, hura zen heltzeko gauzarik errazena, eta sekulako tentazioa ematen zien tiratzeko, bizkarrean behera dilindan zebilkiola, orain bezala, irakaslearen begiradatik babesturik.
es
era lo que tenían más a mano cuando jugaban al corre que te pillo, y suponía una tentación irresistible verla colgando, como ahora, en su espalda, donde no podían verla los profesores.
fr
c'était la chose la plus facile à attraper quand on jouait à chat, et à cette époque la tentation était quasi irrésistible quand on la voyait osciller, comme à présent, tel un pendule dans son dos, à l'abri des regards du prof.
en
it was the easiest thing to catch hold of when playing tag, and it had once presented an irresistible temptation when dangling, like now, down her back, hidden from the teacher.
eu
Baina Andrewk ez zuen izaten jada handik tiraka ibiltzeko gogorik, ez eta Sukhvinder beste inon ukitzekorik ere;
es
Pero Andrew ya no sentía deseos de estirársela, ni de tocar ninguna otra parte del cuerpo de Sukhvinder;
fr
Mais Andrew, aujourd'hui, n'avait pas plus envie de toucher la natte que n'importe quelle autre partie du corps de Sukhvinder ;
en
But Andrew no longer had any desire to tug it, nor to touch any part of Sukhvinder;
eu
begirada gainean ezarri eta inolako interesik pizten ez zion ia neska bakarra zen.
es
era una de las pocas chicas por las que su mirada resbalaba sin despertarle el menor interés.
fr
c'était l'une des très rares filles sur lesquelles son regard glissait sans même un début de commencement de curiosité.
en
she was one of the few girls over whom his eyes glided without the slightest interest.
eu
Sukhvinderrek goiko ezpainaren gainean zuen bixar-marra ilunari Zirik errepararazi zionetik, bera ere jabetua zen hartaz.
es
No había visto el fino y oscuro vello que tenía sobre el labio superior hasta que Fats le hizo fijarse en él.
fr
Depuis que Fats lui avait fait remarquer qu'elle avait une petite barre de duvet noir et lisse au-dessus de la lèvre supérieure, il ne voyait plus que ça.
en
Since Fats had pointed it out, he had noticed the soft dark down on her upper lip.
eu
Jaswantek, berriz, Sukhvinderren ahizpa zaharrenak, gorputz lirain bihurgunetsua zuen eta gerri estua. Aurpegia ere, Gaia agertu arte, zoragarria iruditzen zitzaion Andrewri, masail-hezur goratu haiekin, larruazal leun urrezko harekin eta begi marroixka almendratuekin.
es
La hermana mayor de Sukhvinder, Jaswant, tenía un cuerpo ágil y curvilíneo, una cintura estrecha y una cara que, antes de la aparición de Gaia, Andrew encontraba hermosa, de pómulos prominentes, piel tersa y dorada y ojos almendrados castaño claro.
fr
Jaswant, la grande s?ur de Sukhvinder, avait une silhouette élancée, tout en courbes, la taille serrée et un visage qui, avant l'avènement de Gaia, avait paru beau à Andrew-les pommettes hautes, la peau cuivrée, et ces yeux en amande d'un brun qu'on aurait dit liquide.
en
Sukhvinder?s older sister, Jaswant, had a lithe curvy figure, a tiny waist and a face that, prior to the advent of Gaia, had seemed beautiful to Andrew, with its high cheekbones, smooth golden skin and almond-shaped liquid-brown eyes.
eu
Jaswant, jakina, bere irismenetik kanpo ikusi zuen beti Andrewk:
es
Como es lógico, Jaswant siempre había estado muy lejos de su alcance:
fr
Naturellement, Jaswant avait toujours été au-dessus de ses rêves :
en
Naturally, Jaswant had always been completely beyond his reach:
eu
bi urte zaharragoa bera baino, seigarren mailako neskarik argiena, eta bere xarmen-eta eragin zitzakeen tentealdien-berri ondotxo jakitearen auraz argitua.
es
era dos años mayor que él y la alumna más inteligente de sexto, y se la notaba plenamente consciente de sus atractivos y de las erecciones que éstos provocaban.
fr
elle avait deux ans de plus que lui, c'était la fille la plus intelligente de sa classe de terminale, et il émanait d'elle une aura laissant deviner qu'elle avait hautement conscience, jusqu'à la plus discrète des érections, des effets que pouvaient provoquer ses charmes.
en
two years older and the cleverest girl in the sixth form, with an aura of being aware, to the last hard-on, of her own attractions.
eu
Sukhvinder zen gela hartan isil-isilik zegoen bakarra.
es
Sukhvinder era la única persona en el aula que no hacía ningún ruido.
fr
Sukhvinder était la seule élève à ne faire absolument aucun bruit.
en
Sukhvinder was the only person in the room who was making absolutely no noise.
eu
Makurtuta eta lanaren gainera burua gehiegi hurbilduta, bere oskolean sarturik erabat kontzentratuta zegoela ematen zuen.
es
Con la espalda encorvada y la cabeza casi pegada a la hoja, parecía totalmente concentrada, encerrada en su propio mundo.
fr
Le dos voûté, la tête penchée sur son travail, elle paraissait enfermée dans sa propre concentration comme dans un cocon.
en
With her back hunched and her head bent low over her work, she appeared to be cocooned in concentration.
eu
Jertsearen mahuka beheraino jaitsia zuen, eskua erabat barruan gelditzen zitzaiola, artilezko ukabila potolo bat eginda.
es
Se había estirado la manga izquierda del jersey hasta cubrirse la mano con el puño.
fr
Elle avait tiré la manche gauche de son pull jusque par-dessus sa main, l'enroulant tout autour pour former un gros poing laineux.
en
She had pulled the left sleeve of her jumper down so that it completely covered her hand, enclosing the cuff to make a woolly fist.
eu
Haren erabateko isiltasuna desafiozkoa zen ia.
es
Su absoluta quietud resultaba casi ostentosa.
fr
Son immobilité totale avait presque quelque chose d'ostentatoire.
en
Her total stillness was almost ostentatious.
eu
-Horra Winterdowneko Hermafrodita Handia, isilik eta bake-bakean-hasi zen esaten Ziri marmarrean, begirada Sukhvinderren lepagainean finkatuta-.
es
-La gran hermafrodita permanece inmóvil y callada-murmuró Fats con los ojos fijos en la nuca de Sukhvinder-.
fr
" Observons le Grand Hermaphrodite de Winterdown, placide et silencieux, murmura Fats en fixant l'arrière de la tête de Sukhvinder.
en
?The great hermaphrodite sits quiet and still,? murmured Fats, his eyes fixed on the back of Sukhvinder?s head.
eu
Biboteduna baina errape-handia baita, zientzialariak txundituta daude ema-gizon iletsuak erakusten duen kontraesanaren aurrean.
es
Dotada de bigote, y sin embargo también de grandes mamas, los científicos siguen sin lograr descifrar las contradicciones de este peludo espécimen de mujer-hombre.
fr
Doté de moustaches mais aussi de larges mamelles, cet étrange et paradoxal animal poilu, mi-mâle mi-femelle, n'a pas fini de susciter la perplexité des scientifiques... "
en
?Moustachioed, yet large-mammaried, scientists remain baffled by the contradictions of the hairy man-woman.?
eu
Andrewk erdi ezkutuan egin zuen barre, ez baitzen erabat eroso sentitzen.
es
Andrew soltó una risita, aunque con cierta incomodidad.
fr
Andrew ricana, mais il n'était pas tout à fait à l'aise.
en
Andrew sniggered, yet he was not entirely at his ease.
eu
Lasaiago barre egingo zukeen, Sukhvinderrek ez zuela aditzen jakingo balu.
es
Le habría resultado más divertido si hubiera estado seguro de que Sukhvinder no podía oír lo que decía su amigo.
fr
Les blagues de Fats l'auraient beaucoup plus amusé s'il avait pu être sûr que Sukhvinder ne les entendait pas.
en
He would have enjoyed himself more if he knew that Sukhvinder could not hear what Fats was saying.
eu
Zirik Sukhvinderri Facebookeko orrira erregularki bidaltzen zizkion mezuak erakutsi zizkion, haren etxean izan zen azken aldian.
es
La última vez que había estado en casa de Fats, éste le había enseñado los mensajes que enviaba con regularidad a la página de Facebook de Sukhvinder:
fr
La dernière fois qu'il était allé chez Fats, celui-ci lui avait montré les messages qu'il envoyait régulièrement sur la page Facebook de Sukhvinder.
en
The last time that he had been over at Fats? house, Fats had shown him the messages he was sending regularly to Sukhvinder?s Facebook page.
eu
Hirsutismoari buruzko informazio eta argazkiak bilatu zituen Zirik, eta aipamen edo irudiren bat bidaltzen zion egunero.
es
buscaba en internet información e imágenes sobre el hirsutismo, y todos los días le enviaba una cita o una fotografía.
fr
Il avait écumé internet à la recherche d'informations et de photos relatives à l'hirsutisme, et lui envoyait chaque jour une citation ou une image.
en
He had been scouring the internet for information and pictures about hirsutism, and was sending a quotation or an image a day.
eu
Andrewk barre zuria egin zuen, baina deseroso sentitzen zen.
es
Era divertido, pero a Andrew lo incomodaba.
fr
C'était à la fois marrant et embarrassant.
en
It was sort of funny, but it made Andrew uncomfortable.
eu
Hertsiki mintzatuz, Sukhvinderrek ez zuen halakorik merezi inola ere:
es
En sentido estricto, Sukhvinder no hacía nada para merecer aquello:
fr
Et franchement, Sukhvinder ne le méritait pas ;
en
Strictly speaking, Sukhvinder was not asking for it:
eu
tirogai errazegia zen ordea, besterik ez.
es
era una presa demasiado fácil.
fr
c'était une cible trop facile.
en
she seemed a very easy target.
aurrekoa | 236 / 51 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus