Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014 )
aurrekoa | 87 / 77 orrialdea | hurrengoa
eu
Biratu eta honela esan dit gidariak aurrealdetik: -Durden jauna, benetan miresten dut egiten ari zarena.
es
El conductor se da la vuelta en su asiento y me dice en voz alta: -Señor Durden, señor, de veras admiro lo que hace.
fr
Le chauffeur se tortille sur son siège et m'appelle sur ma banquette à l'arrière du bus. -Monsieur Durden, monsieur, j'admire vraiment ce que vous faites.
en
The driver twists around in his seat and calls to me in the back seat, "Mr. Durden, sir, I really admire what you're doing."
eu
Ez dut inoiz lehenago gidaria ikusi.
es
Nunca lo había visto antes.
fr
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
en
I've never seen him before.
eu
-Barkatuko didazu-dio gidariak-.
es
-Tendrá que perdonarme por esto-dice el conductor-.
fr
-Il faut que vous me pardonniez pour tout ceci, dit le chauffeur.
en
"You have to forgive me for this," the driver says.
eu
Batzordeak dio zure ideia dela hau, jauna.
es
El comité afirma que la idea es suya, señor.
fr
Le comité dit que c'est votre propre idée, monsieur.
en
"The committee says this is your own idea sir."
eu
Ilea larru-arras moztutako buruak biratzen hasi dira, bata bestearen atzetik.
es
Las cabezas rapadas se van girando una tras otra.
fr
Les crânes rasés se retournent les uns après les autres.
en
The shaved heads turn around one after another.
eu
Gero, banan-banan, zutitu egin dira.
es
Luego, uno por uno, se levantan.
fr
Puis, un par un, ils se lèvent.
en
Then one by one they stand.
eu
Batek zapi bat dauka eskuan, eta eterra usain daiteke.
es
Uno lleva en la mano un trapo que huele a éter.
fr
L'un d'eux tient un chiffon à la main, et on sent l'odeur de l'éther.
en
One's got a rag in his hand, and you can smell the ether.
eu
Gertuen dagoenak ehizarako laban bat du.
es
El más cercano tiene un cuchillo de caza.
fr
Le plus proche de moi a un couteau de chasse.
en
The closest one has a hunting knife.
eu
Labanaduna Borroka Klubeko mekanikaria da.
es
El del cuchillo es el mecánico del club de lucha.
fr
Le gars au couteau est le mécano du fight club.
en
The one with the knife is the fight club mechanic.
eu
-Gizon ausarta zara-dio autobus-gidariak-zeure burua etxekolan baterako eskaintzeko.
es
-Es usted un hombre valiente-dice el conductor del autobús-para convertirse en objetivo de una misión.
fr
-Vous êtes un brave, dit le chauffeur du bus, de vous offrir ainsi comme devoir maison.
en
"You're a brave man," the bus driver says, "to make yourself a homework assignment."
eu
Mekanikariak honela esan dio autobus-gidariari: -Ixo.
es
El mecánico le dice al conductor: -Cállate.
fr
Le mécano dit au chauffeur de bus : " La ferme ", et " Le coin me dit que dalle, bordel ".
en
The mechanic tells the bus driver, "Shut up," and "The lookout doesn't say shit."
eu
Badakizu tximino astronautetako batek gomazko soka bat duela zure potroak lotzeko.
es
Sabes que uno de los monos espaciales lleva una tira de goma para retorcerte los cojones.
fr
Vous savez que l'un de ces singes de l'espace a un élastique dont il vous entourera les noisettes.
en
You know one of the space monkeys has a rubber band to wrap around your nuts.
eu
Autobuseko au-rrealde osoa bete dute.
es
Entre todos ocupan la parte delantera del autobús.
fr
Ils remplissent l'avant du bus.
en
They fill up the front of the bus.
eu
Mekanikariak honela dio: -Ezagutzen duzu ariketa, Durden jauna.
es
El mecánico dice: -Usted conoce la misión, señor Durden.
fr
Le mécano dit : -Vous connaissez le topo, monsieur Durden.
en
The mechanic says, "You know the drill, Mr. Durden.
eu
Zuk zeuk esan zenuen.
es
Usted mismo lo ordenó.
fr
Vous l'avez dit vous-même.
en
You said it yourself.
eu
Esan zenuen inor inoiz kluba ixten saiatzen bada, baita zu zeu bazara ere, orduan potroak estutu behar dizkiogula.
es
Dijo que si alguien intentaba cerrar el club, aunque fuera usted, tendríamos que cogerlo por los cojones.
fr
Vous avez dit : si quiconque essaie un jour de fermer le club, même vous, alors il nous faut le choper aux noisettes.
en
You said, if anyone ever tries to shut down the club, even you, then we have to get him by the nuts." Gonads.
eu
Potroak.
es
Las gónadas.
fr
Gonades.
en
Jewels.
eu
Barrabilak.
es
Las pelotas.
fr
Glandes.
en
Testes.
eu
Huevoak.
es
Los huevos.
fr
Huevos.
en
Huevos.
eu
Pentsa, zure gorputzeko zatirik onena sandwich-poltsa batean izoztuta Paper Street xaboi konpainian.
es
Imagínate la mejor parte de tu anatomía congelada dentro de una bolsa en la Compañía Jabonera de Paper Street.
fr
Imaginez la meilleure part de vous-même congelée dans un sachet en plastique à la Compagnie de Savon de Paper Street.
en
Picture the best part of yourself frozen in a sandwich bag at the Paper Street Soap Company.
eu
-Badakizu alferrik dela gurekin borrokatzea-dio mekanikariak.
es
-Ya sabe que es inútil oponer resistencia-dice el mecánico.
fr
-Vous savez qu'il est inutile de lutter contre nous, dit le mécano.
en
"You know it's useless to fight us," the mechanic says.
eu
Bus-gidaria bere sandwicha murtxikatzen ari da, eta guri begira dago atzerako ispiluan.
es
El conductor del autobús masca su sandwich y nos observa por el retrovisor.
fr
Le chauffeur de bus mâchonne son sandwich et nous observe dans le rétroviseur en surplomb.
en
The bus driver chews his sandwich and watches us in the overhead mirror.
eu
Polizia-sirena baten deiadarra entzun da, gugana gerturatzen.
es
Una sirena de policía aulla, se acerca.
fr
Une sirène de police gémit, elle se rapproche.
en
A police siren wails, coming closer.
eu
Urrunean traktore baten soinua entzuten da, soroan lanean.
es
Un tractor traquetea en un campo, a lo lejos.
fr
Un tracteur gronde et cliquette dans un champ au loin.
en
A tractor rattles across a field in the distance.
eu
Txoriak.
es
Pájaros.
fr
Des oiseaux.
en
Birds.
eu
Autobusaren atzealdeko leiho bat erdi irekia dago.
es
Una de las ventanillas de la parte trasera del autobús está medio abierta.
fr
Une fenêtre à l'arrière du bus est à moitié ouverte.
en
A window in the back of the bus is half open.
eu
Lainoak.
es
Nubes.
fr
Des nuages.
en
Clouds.
eu
Hartxintxarrezko biribilgunearen izkinan belar txarrak hazten dira.
es
Crece la hierba en las cunetas de la rotonda de gravilla.
fr
Des herbes folles poussent en bordure du rond-point en gravier.
en
Weeds grow at the edge of the gravel turnaround.
eu
Erleak edo euliak dabiltza hegan belar txar horien inguruan burrunba-hotsa atereaz.
es
Abejas o moscas zumbando entre la hierba.
fr
Des abeilles ou des mouches bourdonnent à l'entour des roues.
en
Bees or flies buzz around the weeds.
eu
-Nolabaiteko bermea nahi dugu, besterik ez-dio Borroka Klubeko mekanikariak-.
es
-Queremos una garantía adicional-dice el mecánico del club de lucha-.
fr
-Nous cherchons juste une petite garantie, dit le mécano du fight club.
en
"We're just after a little collateral," the fight club mechanic says.
eu
Oraingo honetan, ez da mehatxu huts bat, Durden jauna.
es
Esta vez no es una amenaza, señor Durden.
fr
Ce n'est pas simplement une menace, cette fois, monsieur Durden.
en
"This isn't just a threat, this time, Mr. Durden.
eu
Oraingo honetan, moztu egin behar ditugu.
es
Esta vez tenemos que cortárselos.
fr
Cette fois, nous allons devoir les couper.
en
This time, we have to cut them."
eu
-Polizia-dio bus-gidariak.
es
El conductor del autobús anuncia:-La pasma.
fr
Le chauffeur de bus dit : -C'est des flics.
en
The bus driver says, "It's cops."
eu
Sirena-hotsa busaren aurrealdeko punturen batean eten da.
es
El ruido de la sirena se detiene en alguna parte delante del autobús.
fr
La sirène arrive quelque part à l'avant du bus.
en
The siren arrives somewhere at the front of the bus.
eu
Zer erabiliko dut, orduan, neure burua defendatzeko?
es
¿Cómo resistirme?
fr
Que me reste-t-il donc pour pouvoir riposter ?
en
So what do I have to fight back with?
eu
Polizia-auto bat autobusaren aurrean gelditu da; argi urdin eta gorrien distira haizetakoan zehar sartu da autobusean barrura, eta autobusetik kanpoko norbaitek honela dio garrasika: -Geldi hor.
es
Un coche de la policía se acerca al autobús; las luces rojas y azules lanzan destellos a través del parabrisas del autobús y alguien grita fuera: -¡Alto!
fr
Une voiture de police se range à hauteur du bus, les éclats bleu et rouge de ses gyrophares transperçant le pare-brise du bus, et quelqu'un, dehors, s'écrie :
en
A police car pulls up to the bus, lights flashing blue and red through the bus windshield, and someone outside the bus is shouting, "Hold up in there."
eu
Eta salbaturik nago.
es
Estoy salvado.
fr
Et je suis sauvé.
en
And I'm saved.
eu
Edo halako zerbait.
es
Eso creo.
fr
En quelque sorte.
en
Sort of.
eu
Tylerren berri eman diezaieket poliziei.
es
Les hablaré a los polis de Tyler.
fr
Je peux parler de Tyler aux flics.
en
I can tell the cops about Tyler.
eu
Borroka Klubari buruzko dena kontatuko diet, eta beharbada kartzelara joango naiz, eta Triskantza proiektua konpontzea beren arazoa izango da, eta ez dut hankarteko labanaren beldur egon beharko.
es
Les contaré todo sobre el club de lucha y quizá vaya a la cárcel. Y entonces serán ellos quienes tengan que resolver el problema del Proyecto Estragos y no tendré que enfrentarme a un cuchillo.
fr
Je leur dirai tout concernant le fight club, et peut-être que j'irai en prison, et le Projet Chaos, ce sera alors leur problème, et je n'aurai plus à contempler de poignard devant mes yeux.
en
I'll tell them everything about fight club, and maybe I'll go to jail, and then Project Mayhem will be their problem to solve, and I won't be staring down a knife.
eu
Polizia-gizonak autobuseko eskaileratan gora etorri dira, eta aurrenekoak honela esan du:
es
Los polis suben los escalones del autobús y el primer poli dice:
fr
Les flics montent les marches du bus, le premier flic disant : -Vous l'avez déjà coupé ?
en
The cops come up the bus steps, the first cop saying, "You cut him yet?"
eu
-Egin azkar, bera atxilotzeko agindua dago eta-gero, kapela erantzi eta nigana zuzenduta, honela esan dit-:
es
-Hacedlo rápido; hay una orden de detención contra él. Entonces se quita la gorra y me dice:
fr
Le deuxième flic dit : -Faites ça vite, il a un mandat d'amener sur sa tête.
en
The second cop says, "Do it quick, there's a warrant out for his arrest."
eu
ez da ezer pertsonala, Durden jauna.
es
-No es nada personal, señor Durden.
fr
Puis il ôte sa casquette, et à moi, il me dit : -Rien de personnel, monsieur Durden.
en
Then he takes off his hat, and to me he says, "Nothing personal, Mr. Durden.
eu
Plazera da azkenean ere zu ezagutzea.
es
Es un placer haberlo conocido al fin.
fr
C'est un plaisir de pouvoir finalement vous rencontrer.
en
It's a pleasure to finally meet you."
eu
Akats handi bat da egiten ari zaretena.
es
Les digo, estáis cometiendo una equivocación.
fr
vous êtes tous en train de commettre une grossière erreur.
en
I say, you all are making a big mistake.
eu
-Esan zenigun seguru asko horixe bera esango zenigula-dio mekanikariak.
es
El mecánico dice:-Usted nos advirtió de que seguramente nos diría eso.
fr
-Vous nous aviez prévenus que vous diriez probablement cela.
en
The mechanic says, "You told us you'd probably say that."
eu
Ni ez naiz Tyler Durden.
es
No soy Tyler Durden.
fr
Je ne suis pas Tyler Durden.
en
I'm not Tyler Durden.
eu
-Esan zenigun hori ere esango zenigula.
es
-De eso también nos advirtió.
fr
-Vous nous avez dit que vous diriez cela, aussi.
en
"You told us you'd say that, too."
eu
Arauak aldatuko ditut:
es
Voy a cambiar las reglas.
fr
Je change les règles.
en
I'm changing the rules.
eu
Borroka Kluba edukitzen jarrai dezakezue, baina ez dugu inor inoiz gehiago zikiratuko.
es
Podéis conservar el club de lucha, pero no vamos a castrar a nadie más.
fr
Vous pouvez garder le fight club, mais nous n'allons plus châtrer quiconque.
en
You can still have fight club, but we're not going to castrate anyone, anymore.
eu
-Bai, bai, bai-dio mekanikariak.
es
-Sí, sí, sí-dice el mecánico.
fr
-Ouais, ouais, ouais, dit le mécano.
en
"Yeah, yeah, yeah," the mechanic says.
aurrekoa | 87 / 77 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus