Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014 )
aurrekoa | 87 / 26 orrialdea | hurrengoa
eu
Horiek ikusi, eta errepidean hiltzen diren animaliak gogoratzen dituzu, edo sexu-krimenetako biktimak, azpiko arropa alderantziz jantzita eta xingola isolatzaile beltzez lotuak.
es
Al contemplarlos, piensas en los animales arrollados en la carretera o en las víctimas de crímenes sexuales, que llevan la ropa interior del revés y están maniatadas con cinta aislante negra.
fr
On voit ces arbres et on pense aux animaux écrasés par les voitures ou aux victimes de crimes sexuels ligotées au chatterton, leurs dessous remis à l'envers.
en
You see those trees and think of roadkill animals or sex crime victims wearing their underwear inside out and bound with black electrical tape.
eu
Hemendik alde egin dezan, besterik ez dut nahi.
es
Sólo quiero que se largue de aquí.
fr
Je veux juste qu'elle sorte d'ici.
en
I just want her out of here.
eu
-Animalien Kontrolgunea duk joateko lekurik onena-dio Marlak-.
es
-El Centro de Control de Animales es el mejor sitio-me dice Marla-.
fr
-C'est la fourrière le meilleur endroit où aller, dit Marla.
en
"The Animal Control place is the best place to go," Marla says.
eu
Animalia guztiak, maitatu eta gero jendeak pikutara bota zituen txakurtxo eta katutxo guztiak, baita animalia zaharrak ere, dantzan eta saltoka hasten dituk inguruan, arreta bereganatu nahian. Ze, hiru egunen ondoren, fenobarbital sodiko gaindosi bat jasotzen ditek, eta, gero, animalien labe handira.
es
Todos los animales, los perritos y gatitos que la gente quiso y luego abandonó, hasta los animales viejos, bailan y saltan a tu alrededor para llamar la atención, porque pasados tres días les inyectan una sobredosis de fenobarbital y los arrojan a un enorme horno para mascotas.
fr
Là où tous les animaux, les petits chiots, les petits chatons que les gens ont adorés avant de les larguer, même les vieux animaux, dansent et bondissent pour attirer ton attention parce que, après trois jours, ils ont droit à une overdose par injection de phénobarbital de sodium avant de se retrouver dans le grand four pour animaux de compagnie.
en
"Where all the animals, the little doggies and kitties that people loved and then dumped, even the old animals, dance and jump around for your attention because after three days, they get an overdose shot of sodium phenobarbital and then into the big pet oven.
eu
"Betiko loa, Valley of the Dogs1 moduko bat.
es
-El sueño eterno, al estilo de El valle de los perros.
fr
" Le Grand Sommeil, style Vallée des Chiens "
en
"The big sleep, 'Valley of the Dogs' style.
eu
"Inork bizitza salbatzeko lain maite bahau ere, zikiratu egiten haute.
es
"Donde te castran, aunque alguien te quiera lo suficiente como para salvarte la vida.
fr
" Là où même s'il y a quelqu'un qui t'aime suffisamment d'amour pour te sauver la vie, on te châtre malgré tout.
en
"Where even if someone loves you enough to save your life, they still castrate you."
eu
Txortan egiten diona neu banintz bezala gelditu zait begira Marla, eta honela esan dit gero: -Ezin diat irabazi, ezta?
es
-Marla me mira como si fuera yo quien se la tira y me dice-: Contigo no hay quien gane, ¿no es cierto?
fr
Marla me regarde comme si c'était moi qui la bourrais et dit : -Avec toi, je ne peux pas gagner, pas vrai ?
en
Marla looks at me as if I'm the one humping her and says, "I can't win with you, can I?"
eu
Marla atzeko atetik atera da, hotzikarak eragiten dituen Valley of the Dolls filmeko kantu hori kantatuz.
es
Marla sale por la puerta de atrás cantando aquella canción espeluznante de El valle de las muñecas.
fr
Marla sort par la porte de derrière en chantant cette sinistre chanson de " La Vallée des Poupées ", sinistre à vous donner le frisson.
en
Marla goes out the back door singing that creepy "Valley of the Dolls" song.
eu
Atetik nola irteten den begira gelditu naiz.
es
Me quedo mirándola mientras se aleja.
fr
Je me contente de la fixer des yeux pendant qu'elle s'éloigne.
en
I just stare at her going.
eu
Isilune bat, bi eta hiru ere pasatu dira, Marlak ge-latik guztiz alde egin duen arte.
es
Me quedo en silencio uno, dos, tres momentos hasta que Marla desaparece por completo por la puerta.
fr
Passent un, deux, trois moments de silence avant que Marla soit tout entière sortie de la pièce.
en
There's one, two, three moments of silence until all of Marla is gone from the room.
eu
Buelta eman dut, eta Tyler agertu da.
es
Me doy la vuelta y aparece Tyler.
fr
Je me retourne, et Tyler a réapparu.
en
I turn around, and Tyler's appeared.
eu
-galdetu dit Tylerrek.
es
-¿Te la has quitado de encima?
fr
Tyler dit : -Tu t'es débarrassé d'elle ?
en
Tyler says, "Did you get rid of her?"
eu
Ez soinurik, ez usainik;
es
Sin un ruido ni olor alguno aparece Tyler.
fr
Pas un bruit, pas une odeur, Tyler a juste réapparu.
en
Not a sound, not a smell, Tyler's just appeared.
eu
-Aurrena-Tyler hizketan hasi da, eta, salto batean, sukaldeko atean egotetik izozkailuan zerbaiten bila egotera pasatu da-.
es
-Tyler habla mientras salva la distancia entre la puerta de la cocina y la nevera y empieza a revolver en el congelador-...
fr
-D'abord, dit Tyler, et il bondit depuis l'embrasure de la porte de cuisine pour se mettre à fourrager dans le congélateur.
en
"First," Tyler says and jumps from the kitchen doorway to digging in the freezer.
eu
Aurrena, gantza urtu behar diagu.
es
necesitamos grasa.
fr
D'abord, il nous faut faire fondre la graisse.
en
"First, we need to render some fat."
eu
Nire nagusiari dagokionez, esan dit Tylerrek, benetan haserre baldin banago, postetxera joan behar nuke, helbidea aldatzeko eskaera bete eta birbidal dezatela hark bidalitako posta guztia Rugby herrira, Dakota iparraldera.
es
Respecto a mi jefe, dice Tyler, si estoy realmente enfadado con él debería ir a la oficina de correos y rellenar una tarjeta de cambio de domicilio y desviar toda su correspondencia a Rugby, en Dakota del Norte.
fr
si je suis vraiment en colère, je devrais aller jusqu'à la poste et remplir un formulaire de changement d'adresse pour faire réexpédier tout son courrier à Rugby, Dakota du Nord.
en
About my boss, Tyler tells me, if I'm really angry I should go to the post office and fill out a change-of-address card and have all his mail forwarded to Rugby, North Dakota.
eu
izoztutako zerbait zuria dute barnean, eta tantaka daudela botatzen ditu arraska barrura.
es
Tyler comienza a sacar bolsas que tienen dentro algo congelado y blanco, y las echa en el fregadero.
fr
Tyler commence à sortir des sachets à sandwich pleins de matière blanche congelée et il les dépose dans l'évier.
en
Tyler starts pulling out sandwich bags of frozen white stuff and dropping them in the sink.
eu
Eltze handi bat jarri behar omen dut nik suan, eta ia-ia goraino bete urez.
es
Me pide que ponga una cacerola grande al fuego y que la llene de agua casi hasta el borde.
fr
Moi, je suis censé mettre une grosse casserole sur le feu et la remplir presque entièrement d'eau.
en
Me, I'm supposed to put a big pan on the stove and fill it most of the way with water.
eu
Ur gutxiegi jarriz gero, gantza ilundu egingo da bilgorretik bereizten denean.
es
Si no hay agua suficiente, la grasa se oscurecerá al desprenderse el sebo.
fr
Trop peu d'eau, et le gras noircirait en se décomposant en suif.
en
Too little water, and the fat will darken as it separates into tallow.
eu
-Gantz honek-dio Tylerrek-gatz asko dik. Beraz, zenbat eta ur gehiago, orduan eta hobeto.
es
-Esta grasa-me explica Tyler-tiene mucha sal, así que, cuanta más agua, mejor.
fr
-Ce gras-là, dit Tyler, il contient plein de sel et donc plus il y a d'eau, mieux c'est.
en
"This fat," Tyler says, "it has a lot of salt so the more water, the better."
eu
Sartu gantza uretan, eta utzi ura irakiten.
es
Pon la grasa en el agua y déjala que hierva.
fr
Mettre le gras dans l'eau, et porter l'eau à ébullition.
en
Put the fat in the water, and get the water boiling.
eu
Tylerrek sandwich-poltsa bakoitza estutu, eta ber tako zikinkeria zuria uretara erortzen utzi du. Gero, zakarrontzian hondoratu ditu poltsa huts guztiak Tylerrek.
es
Tyler estruja las bolsas, la inmundicia blanca cae al agua, y luego esconde las bolsas vacías en el fondo de la basura. Tyler me dice:
fr
Tyler exprime la mixture blanche de chaque sachet dans l'eau, et ensuite, Tyler enfouit les sachets vides tout au fond de la poubelle. Tyler dit :
en
Tyler squeezes the white mess from each sandwich bag into the water, and then Tyler buries the empty bags all the way at the bottom of the trash.
eu
-Erabil ezak irudimen pixka bat-dio Tylerrek-.
es
-Usa un poco la imaginación.
fr
-Sers-toi un peu de ton imagination.
en
Tyler says, "Use a little imagination.
eu
Gogora ezak Boy Scout taldean erakutsi ziaten kolonizatzaileen kaka zahar hura guztia.
es
Acuérdate de toda aquella mierda sobre los colonos que aprendiste en los Boy Scouts.
fr
Souviens-toi de toutes ces conneries de pionnier qu'on t'a apprises chez les boy-scouts.
en
Remember all that pioneer shit they taught you in Boy Scouts.
eu
Gogora ezak institutu garaiko kimika.
es
Acuérdate de la química del instituto.
fr
Souviens-toi de ton cours de chimie au lycée.
en
Remember your high school chemistry."
eu
Zaila da Tyler Boy Scout taldean imajinatzea.
es
Cuesta imaginarse a Tyler en los Boy Scouts.
fr
Difficile d'imaginer Tyler chez les boy-scouts.
en
It's hard to imagine Tyler in Boy Scouts.
eu
Egin nezakeen beste zerbait da, Tylerrek esan didanez, nire nagusiaren etxera joan eta kanpoko ur-ahoan ur-tutu bat sartzea.
es
Otra cosa que podría hacer, dice Tyler, es ir una noche a casa de mi jefe y enchufar una manguera en la toma de agua del jardín.
fr
Une autre chose que je pourrais faire, me dit Tyler, c'est prendre ma voiture, me rendre au domicile de mon patron et brancher un tuyau au robinet d'arrosage extérieur.
en
Another thing I could do, Tyler tells me, is I could drive to my boss's house some night and hook a hose up to an outdoor spigot.
eu
Konektatu ur-tutuaren beste muturra eskuzko ponpa batera, eta koloregarri industriala injektatu ahalko nuke etxeko punpetan barrena.
es
Enchufa la manguera en una bomba de mano, inyecta en las cañerías de la casa una carga de colorante industrial-rojo, azul o verde-y espera a ver el aspecto del jefe al día siguiente.
fr
Connecter le tuyau à une pompe manuelle, et je pourrais injecter dans le circuit de distribution d'eau de la maisonnée une dose de colorant industriel. Rouge, bleu ou vert, et attendre de voir l'allure de mon patron le lendemain.
en
Hook the hose to a hand pump, and I could inject the house plumbing with a charge of industrial dye. Red or blue or green, and wait to see how my boss looks the next day.
eu
Gorria, urdina edo berdea, eta ea zer itxurarekin datorren nagusia hurrengo egunean. Edo, zuhaixka artean eser ninteke eta etxeko punpak ponpatu, 110eko presio hidrauliko gehiegizkora iritsi arte.
es
O podía sentarme entre los matorrales y bombear hasta llenar las cañerías con 8 kg/cm2. Así, cuando alguien tire de la cadena del váter, la cisterna explotará.
fr
Ou alors, je pourrais juste me contenter de m'asseoir dans les buissons et pomper la pompe à main jusqu'à ce que le circuit d'eau soit en surpression à huit bars.
en
Or, I could just sit in the bushes and pump the hand pump until the plumbing was superpressurized to 110 psi.
eu
150eko presio hidraulikoan, norbaitek dutxa erabiltzen badu, uraren presioak dutxa-burua leherraraziko du, tutua txikitu.
es
Con 10 kg/cm2, si alguien abre el grifo de la ducha, la presión del agua hará que explote la alcachofa, destrozará la rosca y...
fr
Ainsi, quand quelqu'un irait tirer la chasse des toilettes, le réservoir de la cuvette exploserait.
en
This way, when someone goes to flush a toilet, the toilet tank will explode.
eu
Bam! Dutxa-burua mortero-oskol bihurtuta.
es
¡blam!, la alcachofa se convierte en el obús de un mortero.
fr
À onze bars, si quelqu'un ouvre le robinet de douche, la pression d'eau fait sauter la pomme, arrache le filetage, vlan, et la pomme de douche se transforme en obus de mortier.
en
At 150 psi, if someone turns on the shower, the water pressure will blow off the shower head, strip the threads, blam, the shower head turns into a mortar shell.
eu
Ni ongi sentitu nadin baino ez dit esaten hori guztia Tylerrek.
es
Tyler me dice estas cosas sólo para que me sienta mejor.
fr
Tyler dit cela uniquement pour me remonter le moral.
en
Tyler only says this to make me feel better.
eu
Baina, egia esan, atsegin dut nagusia.
es
La verdad es que aprecio a mi jefe.
fr
La vérité est que j'aime mon patron.
en
The truth is I like my boss.
eu
Gainera, goiargituta nago orain.
es
Además, ahora estoy iluminado.
fr
Qui plus est, j'ai été touché par la lumière, je sais, maintenant.
en
Besides, I'm enlightened now.
eu
Bai, hori, Buda gisako jarrera.
es
Ya sabes, sólo puedo comportarme como Buda.
fr
Vous comprenez, comportement style Bouddha, uniquement.
en
You know, only Buddha-style behavior.
eu
Krisantemoak.
es
Crisantemos.
fr
Chrysanthèmes du Japon.
en
Spider chrysanthemums.
eu
Diamantearen Sutra eta Hekiganroku.
es
El Sutra del Diamante y el Bine Cliff Record.
fr
Le Sutra du Diamant et le Blue Cliff Record.
en
The Diamond Sutra and the Blue Cliff Record.
eu
Hari Rama, bai?
es
Hari Rama, ya sabes, Krisna, Krisna.
fr
Hari Rama, vous comprenez, Krishna, Krishna.
en
Hari Rama, you know, Krishna, Krishna.
eu
Krishna, Krishna.
es
Ya sabes, iluminado.
fr
Vous comprenez.
en
You know, Enlightened.
eu
Ba, hori, goiargituta.
es
-No te conviertes en una gallina por muchas plumas que te pegues en el trasero, me dice Tyler.
fr
-C'est pas parce que tu te colles des plumes dans le croupion, dit Tyler, que ça fait de toi un poulet.
en
"Sticking feathers up your butt," Tyler says, "does not make you a chicken."
eu
-Ipurdian lumak itsasteagatik ez haiz oilo bihurtzen-dio Tylerrek.
es
Cuando la grasa se derrita, el sebo subirá a la superficie del agua hirviendo.
fr
À mesure que le gras fondra, le suif va surnager à la surface de l'eau en ébullition.
en
As the fat renders, the tallow will float to the surface of the boiling water.
eu
Hara, diot nik, beraz, lumak itsasten ari nauk ipurdian.
es
-le digo-, ¿así que me pego plumas en el trasero?
fr
Oh, dis-je, ainsi donc, je me colle des plumes dans le croupion.
en
Oh, I say, so I'm sticking feathers up my butt.
eu
Tyler bera, besoak goitik behera zigarrokinez erreak dituela, halako arima garatu moduko bat balitz bezala.
es
¡Como si Tyler, con las quemaduras de cigarrillo en los brazos, tuviese un alma tan desarrollada!
fr
Comme si Tyler ici présent avec son défilé de brûlures de cigarette qui lui remontent les bras était une âme tellement évoluée...
en
As if Tyler here with cigarette burns marching up his arms is such an evolved soul.
eu
Zerri zikin jauna eta anderea.
es
Don Escoria Humana y su esposa.
fr
M'sieur et m'dame Torche-Cul Humain.
en
Mister and Missus Human Butt Wipe.
eu
Aurpegia erlaxatu dut, eta hegazkinetan egoten diren larrialdi-egoeretarako txarteletan hiltzera doazen behi hinduak diruditen pertsona horietako bat bihurtu naiz.
es
Relajo la expresión de mi rostro y me transformo en uno de esos tipos impasibles como vacas hindúes y que aparecen camino del matadero en las instrucciones de emergencia de los aviones.
fr
Je recompose mon visage et me transforme en un de ces moutons d'hindous qui partent comme des veaux à l'abattoir sur la fiche de la compagnie aérienne qui détaille la procédure d'évacuation d'urgence.
en
I calm my face down and turn into one of those Hindu cow people going to slaughter on the airline emergency procedure card.
eu
Jaitsi eltze azpiko sua.
es
Apaga el fuego.
fr
Baisser l'intensité de la flamme sous la casserole.
en
Turn down the heat under the pan.
eu
Irakiten dagoen ura irabiatu dut.
es
Remuevo el agua hirviendo.
fr
Je touille l'eau en ébullition.
en
I stir the boiling water.
eu
Geroz eta bilgor gehiago igoko da, urari ortzadarraren nakar-koloreko geruza bat sortzen zaion arte.
es
Más y más sebo subirá a la superficie hasta cubrir toda el agua con una capa de color madreperla.
fr
De plus en plus de suif va remonter en surface jusqu'à ce que toute l'eau soit couverte d'une couche de nacre qui s'irise d'arc-en-ciel.
en
More and more tallow will rise until the water is skinned over with a rainbow mother-of-pearl layer.
eu
Erabili koilara handi bat geruza hori hartu eta alde batera kentzeko.
es
Coge un cucharón para espumar la capa y retírala.
fr
Utiliser une grosse cuillère pour écumer ladite couche, que l'on dépose sur le côté.
en
Use a big spoon to skim the layer off, and set this layer aside.
eu
Eta?, galdetu diot, nola dago Marla?
es
-¿Cómo está Marla?-, le pregunto.
fr
-Alors, dis-je, comment va Marla ?
en
So, I say, how is Marla?
eu
-Marla gutxienik hondoa jotzen saiatzen ari duk-dio Tylerrek.
es
-Por lo menos Marla está intentando tocar fondo-responde Tyler.
fr
Tyler dit : -Au moins Marla essaie d'atteindre le fond.
en
Tyler says, "At least Marla's trying to hit bottom."
aurrekoa | 87 / 26 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus