Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Maleta, Sergei Dovlatov / Amaia Apalauza Ollo (Erein/Igela, 2015 )
aurrekoa | 71 / 10 orrialdea | hurrengoa
eu
Sarraldi literario xume batzuk egin nituen.
es
Comencé mis modestos intentos literarios.
fr
J'entrepris de timides débuts littéraires.
en
Began my feeble literary attempts.
eu
Aita izan nintzen.
es
Fui padre.
fr
Je devins père.
en
Became a father.
eu
Arazoak izan nituen aginpidearekin.
es
Logré enemistarme con el poder.
fr
Je finis par entrer en conflit avec les autorités.
en
Got into trouble with the authorities.
eu
Lana galdu nuen.
es
Me quedé sin trabajo.
fr
Je perdis mon travail.
en
Lost my job.
eu
Hilabete egin nuen Kaliaievskaiako kartzelan.
es
Estuve recluido un mes en la cárcel de Kalyáevo.
fr
Je passai un mois dans la prison de la rue Kaliaïev.
en
Spent a month in Kalyayevo Prison.
eu
Gauza bakar bat, ordea, ez zen sekula aldatu.
es
Pero solo una cosa no cambió.
fr
Une seule chose demeura inchangée.
en
And only one thing did not change:
eu
Ilar-koloreko galtzerdiak ibili nituen hogei urtean.
es
Durante veinte años anduve con calcetines color guisante.
fr
Vingt années durant, j'arborais des chaussettes petit pois.
en
for twenty years I paraded around in pea-coloured socks.
eu
Inguruko guztiei oparitu nien halako galtzerdi pareren bat.
es
Los regalé a todos mis conocidos.
fr
J'en offrais à tous mes amis.
en
I gave them to all my friends.
eu
Eguberrietako apaingarriak gordetzeko erabili nituen.
es
Guardaba en ellos los adornos del árbol de Navidad.
fr
Elles me servaient à envelopper les décorations de Noël.
en
Wrapped Christmas ornaments in them.
eu
Hautsa kentzeko.
es
Los utilizaba para limpiar el polvo.
fr
A faire la poussière.
en
Dusted with them.
eu
Leihoetako markoetako artesiak ixteko.
es
Tapaba las grietas del marco de la ventana con los calcetines.
fr
A calfeutrer les fenêtres.
en
Stuck them into the cracks of window frames.
eu
Eta nekez apaltzen zen galtzerdi nardagarri haien kopurua.
es
Y, de todos modos, la cantidad de calcetines no disminuía apreciablemente.
fr
Et malgré tout, il m'en restait toujours autant.
en
And still the number of those lousy socks barely diminished.
eu
Eta halaxe alde egin nuen, krepezko galtzerdi finlandiar mordo bat apartamentu huts hartan utzirik.
es
Y así me largué, dejando un montón de calcetines finlandeses de crespón en el piso vacío.
fr
Je partis pour l'Amérique en laissant dans l'appartement un tas de chaussettes finlandaises.
en
And so I left, leaving a pile of Finnish crêpe socks in the empty apartment.
eu
Hiru pare besterik ez nuen sartu maletan.
es
Metí solo tres pares en la maleta.
fr
Seules trois paires aboutirent dans ma valise.
en
I shoved three pairs in my suitcase.
eu
Nire iraganeko gaztaro kriminala ekartzen didate gogora. Nire lehen maitemina.
es
Me recordaban mi juventud criminal, el primer amor y a los viejos amigos.
fr
Elles me rappellent ma jeunesse criminelle, mon premier amour et les vieux amis.
en
They reminded me of my criminal youth, my first love and my old friends.
eu
Fredek bi urte egin zituen giltzapean, eta istripu batean hil zen, Txezet motozikleta batean zihoala.
es
Fred, tras cumplir dos años en la cárcel, se mató en una motocicleta "Chezet".
fr
Fred, après deux années de prison, s'est cassé la figure sur sa moto CZ. Rymar, lui, a passé un an derrière les barreaux.
en
Fred served his two years and then was killed in a motorcycle accident on his Chezet.
eu
Rymarrek, berriz, urtebete egin zuen barruan, eta haragi-lantegi batean dabil orain saltzaile-lanetan.
es
Rymar cumplió solo un año y trabaja de dependiente en una sala de despiece de carne.
fr
Il est maintenant expéditionnaire dans un combinat de boucherie.
en
Rymar served one year and now works as a dispatcher in a meat-packing plant.
eu
Asiak emigratu egin zuen, eta lexikologiako irakasle da Stanford-en. Horra Amerikako irakas-sistemaren bitxikeriak.
es
Asya logró emigrar con éxito y ahora enseña lexicología en Stanford. No dejo de pensar que es una curiosa descripción de la enseñanza norteamericana.
fr
Assia, de son côté, a pu émigrer sans problèmes, elle enseigne la lexicologie à Stanford.
en
Asya emigrated and teaches lexicology at Stanford-which is a strange comment on American scholarship.
eu
es
fr
en
eu
Aitortu dezadan gauza bat, hasteko:
es
Debo comenzar con una confesión:
fr
LES CHAUSSURES DU MAIRE
en
The Nomenklatura Half-boots
eu
bota hauek lapurtu egin nituen nolabait...
es
prácticamente robé estos botines...
fr
Je dois en toute sincérité commencer par un aveu. Ces chaussures, je les ai pratiquement volées.
en
I MUST BEGIN WITH A CONFESSION. I practically stole these shoes...
eu
Duela berrehun urte, Karamzin historialaria Frantziara joan zen.
es
Hace doscientos años, el historiador Karamzin visitó Francia.
fr
Il y a deux cents ans, l'historien Karamzine séjournait en France.
en
Two hundred years ago the historian Nikolai Karamzin* visited France.
eu
-Nola esplikatuko zenuke, bi hitzetan, zer gertatzen ari den gure herrian? Karamzinek ez zuen bi hitzen beharrik izan.
es
-En resumen, ¿qué ocurre en la patria? Karamzin ni siquiera necesitó dos palabras.
fr
Les émigrés russes lui demandèrent: -En deux mots, que se passe-t-il en Russie ?
en
Russian émigrés there asked him, "What's happening back at home, in two words?" Karamzin didn't even need two words.
eu
-Lapurreta... -erantzun zuen.
es
-Roban-fue su respuesta...
fr
-On vole.
en
"Stealing," he replied.
eu
Egia da, izatez, lapurretan ari direla.
es
En verdad, roban.
fr
Effectivement, on vole.
en
And they really are stealing.
eu
Gero eta gehiago, urteak joan eta urteak etorri.
es
Y cada año roban más.
fr
Et avec toujours plus d'audace, année après année.
en
On a broader scale every year.
eu
Jendeak txekor-gorpuzkiak ebasten ditu haragi-lantegietatik.
es
De la sala de despiece se llevan cuartos de ternera.
fr
Les boucheries voient disparaître des carcasses entières de b?uf.
en
People carry off beef carcasses from meat-packing plants.
eu
Txarrantxak, oihal-fabriketatik.
es
De la fábrica textil, la hilaza.
fr
Les usines textiles, des bobines de fil.
en
Carders from textile factories.
eu
Kameren objektiboak, zinerako tresnen tailerretatik.
es
De la fábrica de proyectores de cine, las lentes.
fr
Les fabriques d'appareils de cinéma, des lentilles.
en
Lenses from photographic firms.
eu
Den-dena harrapatzen dute: mosaikoak, igeltsua, polietilenoa, motor elektrikoak, buloiak, torlojuak, balbula elektronikoak, haria, beira.
es
Se lo llevan todo: mosaicos, yeso, polietileno, motores eléctricos, pernos, tornillos, válvulas electrónicas, hilos, vidrio.
fr
On fauche tout: carrelage, plâtre, polyéthylène, moteurs électriques, boulons, vis, lampes de radio, fil, vitres.
en
They swipe everything-tiles, gypsum, polyethylene, electric motors, bolts, screws, radio tubes, thread, glass.
eu
Askotan, gainera, kutsu metafisikoa dario kontuari.
es
Con frecuencia, todo esto adopta un carácter metafísico.
fr
Tout cela revêt fréquemment un caractère métaphysique.
en
Often this takes on a metaphysical character.
eu
Helburu arrazionalik gabeko lapurreta misteriotsuez ari naiz.
es
Hablo de robos misteriosos, sin objetivo lógico conocido.
fr
Je veux parler de vol irraisonné, gratuit, incompréhensible.
en
I'm talking about completely mysterious thefts without any rational goal.
eu
Eta ziur naiz Errusiako estatuan soilik gertatzen direla halakoak.
es
Estoy seguro de que eso solo tiene lugar en el estado ruso.
fr
Et qui, j'en suis sûr, n'existe sous cette forme qu'en Russie.
en
That can happen only in the Russian state, I'm convinced.
eu
Ezagutu nuen gizon bat dotorea, zintzoa eta ongi hezia, zementuzko morteroz beteriko ontzi bat ostu zuena bere lantokitik.
es
Conocí a un hombre delicado, noble, educado, que robó de su empresa un cubo de mezcla de cemento.
fr
Je connais un homme de grande noblesse, fin, instruit, qui un beau jour a emporté de son entreprise un seau rempli de mortier.
en
I knew a refined, noble and educated man who stole a pail of concrete from his job.
eu
Bidean, jakina, lehortu egin zitzaion zementua.
es
Por el camino, la mezcla se endureció, como era de esperar.
fr
Naturellement, chemin faisant, le mortier s'est solidifié.
en
Along the way the concrete set, of course.
eu
Lapurrak bazter batean utzi zuen harri-puska gogor hura, bere etxetik ez oso urruti.
es
El ladrón abandonó aquella piedra no lejos de su casa.
fr
Le voleur s'est débarrassé du bloc de ciment non loin de chez lui.
en
The thief threw away the rock-hard lump not far from his house.
eu
Beste ezagun batek propaganda-bulego bati eraso zion.
es
Otro de mis amigos rompió la cerradura de un punto de agitación.
fr
Un autre de mes amis a fracturé le local de la propagande et subtilisé une urne électorale.
en
Another friend broke into a propaganda office and removed the ballot box.
eu
Hautetsontzi bat harrapatu zuen. Etxean gorde, eta lasai ederrean geratu zen.
es
Se llevó una urna electoral. La escondió en su casa y se tranquilizó.
fr
Il l'a rapportée chez lui et s'est calmé.
en
He brought it home and promptly lost all interest in it.
eu
Hirugarren ezagun batek su-itzalgailu bat lapurtu zuen.
es
El tercero de mis conocidos se llevó un extintor.
fr
Un troisième a volé un extincteur.
en
A third friend stole a fire extinguisher.
eu
Laugarren batek Paul Robesonen busto bat ebatsi zuen bere nagusiaren bulegotik.
es
El cuarto robó del despacho de su jefe un busto de Paul Robeson.
fr
Un quatrième a emporté du bureau de son chef un buste de Paul Robeson.
en
A fourth stole a bust of Paul Robeson* from his boss's office.
eu
Bosgarren batek, Xkapin kaleko iragarki-sail bat.
es
El quinto, un anuncio callejero.
fr
Un cinquième a fait disparaître un panneau d'affichage de la rue Chkapine.
en
A fifth, the poster column from Shkapin Street.
eu
Eta seigarren batek, klub amateur bateko atril bat.
es
El sexto, un pupitre de un club de aficionados a la música.
fr
Un sixième, un pupitre du club d'artistes amateurs.
en
And a sixth, a lectern from an amateur theatre club.
eu
Baina nik, ikusiko duzuen bezala, praktikotasun handiagoz jokatu nuen.
es
Pero yo, como podréis ver, actuaba de manera más práctica.
fr
Quant à moi, comme vous allez pouvoir le constater, j'ai fait preuve d'un sens pratique nettement supérieur.
en
I, as you will see, acted much more practically:
eu
Esportaziora bideratuak ziren sobietar oinetako bikain batzuk lapurtu nituen.
es
Robé unos excelentes zapatos soviéticos, destinados a la exportación.
fr
J'ai volé de solides chaussures soviétiques destinées à l'exportation.
en
I stole good-quality Soviet shoes, intended for export.
eu
Ez dago esan beharrik ez nituela denda batetik lapurtu.
es
Y por supuesto, no los robé en una tienda.
fr
Non pas dans un magasin, cela va de soi.
en
Of course, I didn't steal them from a store.
eu
Sobietar dendetan ez baita halako oinetakorik.
es
En una tienda soviética no hay ese tipo de zapatos.
fr
Les magasins soviétiques ne proposent pas ce genre d'article.
en
Soviet stores don't carry shoes like that.
eu
Leningradeko Hiri Batzorde Exekutiboko presidenteari ostu nizkion.
es
Se los hurté al presidente del comité ejecutivo urbano de Leningrado.
fr
Je les ai subtilisées au président du comité exécutif du Parti de Leningrad. Autrement dit:
en
I swiped them from the chairman of the Leningrad City Executive Committee-otherwise known as the mayor of Leningrad.
eu
Alegia, alkateari.
es
En resumen, al alcalde de la ciudad.
fr
au maire.
en
But we're getting ahead of ourselves.
eu
Armadarekikoak amaitu ondoren, fabrika bateko egunkarian hasi nintzen lanean.
es
Al desmovilizarme del ejército, comencé a trabajar en un periódico fabril.
fr
Mais revenons en arrière.
en
After the army, I took a job with a factory newsletter.
eu
Hiru urtez aritu nintzen.
es
Estuve allí tres años.
fr
Une fois démobilisé, j'étais entré dans un gros journal d'entreprise.
en
I spent three years there.
eu
Nahikoa, lan ideologikoa niretzat egina ez zela ohartzeko.
es
Comprendí que el trabajo ideológico no era lo mío.
fr
J'y travaillais trois ans, le temps de comprendre que le travail idéologique n'était pas mon fort.
en
I realized that ideological work was not for me.
aurrekoa | 71 / 10 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus